西班牙復合詞怎麼寫
1. 西班牙語 默寫時ha和a,g和j,c和z,ai和ay,ya和lla怎麼分辨
這個就只能靠記了。不過還是跟你一些小的建議吧,先說ai和ay:在西班牙語詞彙中y一般出現在詞尾,出現在詞中的很少,這個字母本身就是外來字母,在單詞中比較少見。z同理。ha基本上是在詞頭,除了像deshacer這樣的復合詞,但是deshacer本身就是來源於hacer所以也可以算作是在詞頭。至於c,z,ya,lla如果是西班牙人說話可以很清楚的區分開來,他們咬舌和不咬舌分得很清,如果是拉美人的話就完全沒區別,這個就要多聽多積累了。
2. 西班牙語副動詞
西班牙語副動詞如下:
1、副動詞的變位
副動詞(gerundio)是動詞的一種特殊變位形式,它不隨主語人稱和數的不同而變化。
變位規則:
以-ar結尾的,將-ar改為-ando:
cantar→cantando trabajar→trabajando
以-er和-ir結尾的,將-er和-ir改為-iendo:
comer→comiendo vivir→viviendo
不規則動詞的變位特徵與其簡單過去時第三人稱的變位特徵相吻合。主要表現為:
類似sentir的詞,將e變為i:
sentir→sintió→sintiendo
servir→sirvió→sirviendo
類似dormir的詞,將o變為u:
dormir→rmió→rmiendo
morir→murió→muriendo
類似construir的詞:
construir→construyó→construyendo
huir→huyó→huyendo
leer→leyó→leyendo
特殊不規則的動詞如:
decir→diciendo
ir→yendo
3、副動詞的復合形式
副動詞也有復合形式,即habiendo+過去分詞,除了具有副動詞的功能外,意味著行為或現象的完成。例如:
cantar→habiendo cantado
comer→habiendo comido
vivir→habiendo vivido
當復合形式中帶有人稱代詞se時,需將其放在habiendo之後,書面上二者連在一起寫。與上述動詞重音位置不變同理,很多情況下要使用重音符號。例如:
habiéndose peinado
habiéndoselo quitado
3. 誰能解釋下西語中的le lo la te me 怎樣復合代詞.
1現代西班牙語第一冊課文講解(轉) 現代西班牙語第一冊課文講解(1--24課)
其實來這的人都是有一定西語基礎的,但在講課之前呢我還是想羅嗦幾句(別拿板磚砸我啊),西班牙語是相對於英語來說更嚴謹的一種語言,之所以這樣說主要體現在如下幾個方面:1.所有的名詞均分為陰陽性(怎麼覺得有點中華太極的感覺,一切講究陰陽平衡),基本上以o結尾的為陽性,而以a結尾的為陰性,修飾名詞的形容詞要根據名詞來變性(不過,它不用去泰國了),2.動詞需要根據主語的人稱來進行相應變化,西班牙語中共有這樣六組人稱代詞:1.我2.你3.他,她,它,您4.我們5.你們6.他們,她們,它們,您們,既然代詞共有六組,那麼相應的動詞也同樣需要6種變化(西班牙語中稱之為動詞變位),這在以後的課程中會逐漸講到3.西語的字母發音相對比較單一,因此,我們可以通過單詞字母的組成結構,讀出其發音(幸福吧,不用背音標了),好了,先講這么多,下面我們開始看課文.
Lección 1
我們首先看題目:�0�7Quién es él?,看慣了英文,第一眼看上去,會覺得有些奇怪,沒錯,你說對了,第一個單詞前面確實是一個倒過來的問號,這個是我們應該注意的第一點.
1.西語的問句中有兩個問號,問句前一個倒問號,問句結束後才是一個正問號。
2.不光問句如此,感嘆句也是由兩個感嘆號組成,和問句一樣,前面一個倒過來的感嘆號,結束時是一個正的感嘆號,如:�0�3Qué lástima!
3.讓大夥看不習慣的還有單詞的小尾巴′,這個是西語中的重音符號.
相信大家已經背過了單詞,那麼下面我們來看第一部分:
1.El es Paco,Paco es cubano.
這個句子是個典型的主謂結構,不難理解,但這裡面有我們需要掌握的東西,那就是這裡面已經體現出上面所談的西語名詞的性了。通過詞彙表我們知道cubano這個詞是陽性的,那比如我們要說Maria是古巴人怎麼說呢,Maria es cubano,這個句子是不對的,因為Maria是女孩名字,那麼自然是陰性了,所以cubano這個詞要相應的變性,把最後的o變成a,所以正確的句子應該是Maria es cubana.記住了,要變性!
2.El es Pepe,Pepe es chileno.
這個句子和上面的句子構成模式完全一樣,那如果現在要你說:Ana 是智利人,你會說嗎?
沒錯,當主語為Ana時,相應的名詞chileno需要變性,把最後的o變成a,那麼這句話應該是:
Ana es chilena.
3.第三句需要我們注意一下,因為它出現了se llama這個結構,詞彙表解釋為:它,他,她,您叫....,那根據這個我們不難翻譯這句話:Ella se llama Ana.她叫安娜。那麼比如說我叫Ana或者你叫Ana的時候應該怎麼表達呢?OK,這個需要大家記住:我叫Ana和你叫Ana分別是:Me llamo Ana和Te llamas Ana.至於為什麼,我們以後會講到,這一課中,要求同學們會使用就可以了。我們接著看Ana es paname�0�9a.那麼現在誰能說Paco 是巴拿馬人,同樣,這個時候應該是Paco es paname�0�9o.
那麼我們現在可以總結一下了:西語中有性的變化,名詞變性的最常用手法就是將陽性名詞後面的o變成a.
4.我們接著看這一句:Paco y Pepe son amigos.在這個句子中呢,我們注意到了amigo這個詞,沒錯,句子當中出現的amigos是amigo的復數形式,這也是需要我們注意的一點:西語中有數的變化,但單詞是由a,e,i,o,u這五個母音字母中的任何一個結尾時,直接加上s變成復數。當我們接著看到Ana y Li Xin son amigas.我們發現這句中不但出現的性的變化而且出現了數的變化。但是根據我們上面提到的方法,我們不難理解,因為Ana y Li Xin都是女的,所以名詞應該用陰性,同時由於她們是一個人以上,所以用復數。
有的同學可能會問了,那要是說Paco y Ana是朋友,應該怎麼說呢?好問題,此時應該注意這樣一點:西語與法語不同,在西語中,哪怕是100人里只有1個人是陽性,那麼相應的名詞也是陽性,也就是說應該以陽性名詞為標准,所以這個句子應該這樣寫:Paco y Ana son amigos.
關於第二部分,需要提醒大家的就是:
1.要注意問句前面應該有倒問號。
2.否定詞no直接放在謂語前進行否定。
好了,這節課就講到這,謝謝大家。
轉自西語西國,作者Fernando.
4. 西班牙語buenas tardes是什麼意思求教~~~
「buenas tardes"在西班牙是下午好的意思。「
buenas tardes"在一些地區會有晚上好的意思,但是不常用。
在西班牙,下午好一般用「buenas tardes",即3點至8點左右,
晚上好是用"buenas noches"的,並且它還能對應英文里的「good night」,就是晚安。
(4)西班牙復合詞怎麼寫擴展閱讀:
西班牙語中有三種構詞法:
1、復合法
由兩個或兩個以上的簡單片語合而成。例如:
cumpleaños(cumple+años),matamoscas(mata+moscas),agrilce(agrio+lce),cualquiera(cual+quiera)等等。
有時甚至可以是一個句子。例如:
hazmerreír(hazme+reír),vaivén(va+y+ven),correveidile(corre+ve+y+dile)等等。
由原始詞加前綴構成。例如:
normal-anormal;lateral-bilateral;tener-contener;conocer-desconocer,等等。
2、派生法
由原始詞加後綴構成。例如:declarar-declaración,esclavo-esclavizar,idea-ideal等等。
3、復合派生法
同時在詞頭加前綴、在詞尾加後綴構成。例如:enriquecer:en+rico+ecer;atardecer:a+tarde+ecer;impenetrable:im+penetrar+ble,等等。
在復合派生法中,復合和派生兩種方法必須同時使用,所以既不是復合詞的派生,也不是派生詞的復合。
5. 有誰知道西班牙語的主語,謂語,賓語,表語,名詞,復詞\動詞等等的解釋,越多越好,越詳細越好!
二、簡單句
指包含一個變位動詞的句子叫簡單句。簡單句又分為名詞謂語句和動詞謂語句兩種。
(一)名詞謂語句
1.名詞謂語句的構成成分。
主語+ 系動詞 + 表語
Mi padre es profesor.
La piscina ere muy grande.
2.系動詞
西班牙語有兩個系動詞:ser 和estar。
3.表語
* ser的表語可以是名詞、形容詞或起形容詞作用的短語。
Mis tíos eran ingenieros.
Las flores son bonitas.
Esta casa fue de mi abuela.
* estar的表語可以是形容詞或起形容詞作用的短語。
Estos días estamos muy ocupados.
Los dos estaban de pie.
如果表語是形容詞或名詞,要與主語保持性數一致。
4.此外,還有某些動詞有時也可以當作系動詞使用。
Luis parece buena persona.
Las ventanas quedaron abiertas toda la noche.
(二)動詞謂語句
動詞謂語句的構成成分
主語 + 動詞 + (直接補語) + (間接補語) + (狀語)
Todos corríamos.
La enferma no quería tomar la medicina.
El médico le puso el termómetro.
El tren nos dejó en las afueras de la ciudad.
(三)句子成分的詞法和句法特點。
1.主語:必須是名詞、代詞或名詞化的其他詞類。主語可以是施事也可以是受事,但是在這兩種情況下,它都決定著動詞的人稱和數的變化。
Los estudiantes asistieron a una conferencia muy interesante.
Ellos apenas entendieron las explicaciones.
Todas esas salas estaban llenas.
在一定上下文中,主語經常可以省略,特別是第一、二人稱代詞的單復數(yo, tú, nosotros, vosotros):
No queríamos discutir con ellos.
¿Puedes prestarme tus apuntes?
2.動詞:是句子的核心。除了因表達需要而發生式、時態和語態的變化之外,還要與主語保持人稱和數的一致。動詞有及物和不及物之分。前者能帶直接補語,間接補語和狀語;後者不帶直接補語,但可以帶間接補語和狀語。
Ramón decidió aparcar el coche en alguna parte.
La enfermera le puso la inyección en seguida.
Nadie le respondió.
Se apearon del coche y bajaron al túnel.
3.直接補語:必須是名詞、代詞或名詞化的其他詞類。如果是指人或擬人化名詞,前面必須加前置詞a。
Mis abuelos cultivaban hortalizas.
Mi abuela me acompañaba al colegio del pueblo.
Vimos a mucha gente reunida en la plaza.
4.間接補語:通常是指人的名詞或代詞。名詞必須由前置詞a或para引導。
Los padres trajeron muchos regalos a sus hijos.
¿Qué quieres comprar para tus hermanos?
5.狀語:表示動作的方式、時間、地點、程度、目的、原因、條件等。這種句法功能主要由副詞或起副詞作用的片語擔任。
Esto lo necesito urgentemente.
Este verano podemos viajar a las playas para nadar en el mar.
No conversemos así, de pie y a la puerta.
建議可以到網上搜一下, 用擺渡,或酷歌 西班牙語語法
6. 西班牙語"cual"和"que"的區別
一、含義不同
cual在英語中=which
que在英語中=what
二、用作關系代詞時用法不同
Cual用作關系代詞時,必須帶定冠詞。定冠詞與先行詞保持性、數一致;cual本身只有單復數變化;el cual, la cual, los cuales,las cuales。在解釋性句子中,cual常在先行詞與關系代詞相距較遠的情況下替換que。
例:(1)Entró un desconocido cuando la fiesta estaba en plena animación, el cual
miraba a un lado y otro como buscando a
alquien.我在聚會正HIGH的時候遇到一個人,他正在到處看似乎在找人。
(2)Me acerqué a un edificio situado a la izquierda de la biblioteca, delante
del cual me detuve sin saber adónde
dirigirme.我正在靠近圖書館左邊的一幢建築,當我到達建築前是遲疑了,不知道該怎麼走。
三、前置詞用法不同
1、cual:cual不能是從句中的主語,只能是其他成分(賓語,狀語等),所以必須帶相應的前置詞。在解釋性句子中,el cual等在從句中如果是主語以外的成分,應該帶相應前置詞。
例:(1)En la batalla de Lepanto perdió la mano izquierda, hecho al cual se debió
su sobrenombre El manco de lepanto.
(2)Hemos visitado el puerto de Veracruz desde el cual partió Cortés para
España.
2、que:關系詞指涉一個直接補語,這個直接補語稱為前置詞。前置詞可以是:
(1)明確指出的名詞:Compró el coche que le gustaba. (他買下那部他喜歡的車子)
(2)明確指出的代名詞:No será él quien te ayude. (幫你忙的絕不是他)
(3)明確指出的句子: Estaba cansado, por lo que me acosté. (我很累,因為這個原因所以我就寢)
(4)不明確的說法:Quien calla, otorga. (默認;不講話者即默認)
No me gustó lo que dijo. (我不喜歡他所說的)
(6)西班牙復合詞怎麼寫擴展閱讀:
西班牙語中的三種構詞法:
1、復合法
由兩個或兩個以上的簡單片語合而成。例如:cumpleaños(cumple+años),matamoscas(mata+moscas),agrilce(agrio+lce),cualquiera(cual+quiera)等等。
有時甚至可以是一個句子。例如:hazmerreír(hazme+reír),vaivén(va+y+ven),correveidile(corre+ve+y+dile)等等。
由原始詞加前綴構成。例如:normal-anormal;lateral-bilateral;tener-contener;conocer-desconocer,等等。
2、派生法
由原始詞加後綴構成。例如:declarar-declaración,esclavo-esclavizar,idea-ideal等等。
3、復合派生法
同時在詞頭加前綴、在詞尾加後綴構成。例如:
enriquecer:en+rico+ecer;atardecer:a+tarde+ecer;impenetrable:im+penetrar+ble,等等。在復合派生法中,復合和派生兩種方法必須同時使用,所以既不是復合詞的派生,也不是派生詞的復合。
例如:enriquecer既不是由復合詞enrico加後綴ecer派生而來的,因為不存在enrico這個復合詞,也不是由前綴en加riquecer結合而成,因為也不存在riquecer這個派生詞。
7. 西班牙語中表示震驚的詞是什麼
Me gustaría saber si es correcto utilizar la palabra «ojiplática» y en qué contexto se utiliza.
我想知道「ojiplática」這個詞是否是正確的,在什麼語境中可以使用?
Todavía no se recoge en los diccionarios, pero no por ello debe pensarse que es incorrecta.
目前一些西語詞典還沒有收錄這個詞,但是並不能因此認為它是錯誤的。
Se trata de un compuesto formado a partir del giro ojos como platos que se combina con diversos verbos en frases coloquiales: «quedarse ojiplático» es equivalente a «quedarse con los ojos como platos», es decir, muy sorprendido o asombrado por algo.
這是一個復合詞,其構成源自「ojos como
platos(眼睛像盤子似的)」這一表達,在口語中與各種動詞搭配使用,比如「quedarse
ojiplático」,這個短語的意思和「quedarse con los ojos como
platos」相同,也就是表示對某事非常震驚、驚訝。
還有那些和「ojo」有關的復合詞呢?
anteojom. 望遠鏡(pl. 雙筒望遠鏡)
ojinegroadj. 黑眼珠的
ojialegre adj. 眼神歡快的
ojienjutoadj. 不輕易落淚的
lavaojosm.(醫)洗眼器
8. 一個國家的 國字 用日語 怎麼寫 怎麼讀最標準的~ 請達人幫幫忙
國家こっかコッカkokka
國くにクニkuni
於是日語裡面這個字有以上兩個讀音
上面的是音讀,發音接近擴的促音……也就是發音擴但是很短促
下面的是訓讀,發音接近為庫尼……最好的是參照羅馬注音發音
以上的漢字注音只是便於樓主理解
希望能幫到樓主
解釋滿意請採納,有問題歡迎追問
謝謝!
9. compound word 有哪些
常見的compoundWord有:
homework,作業;hometown家鄉,airconditioner空調機;airraid空龔;
alarmclock鬧鍾;armsrace軍備競賽;assemblyline裝配線;baby-sitter看孩子的人;
bank account銀行帳戶;birth control節制生育;blooddonor獻血者bloodpressure血壓;
bookcase書櫃bookmark書簽。
compoundword即復合詞,與世界上其他任何語言一樣,英語中有相當多的復合詞(又稱合成詞),即詞語形式上是兩個(或以上)的單片語合起來的,其意思也多是前後兩個詞的簡單復合。其中,有些復合詞是需要連字元的,有些則已變成一個整體,不需要連字元。
總體來說,現代英語在拼寫方面有從繁趨簡的傾向,許多原來分開寫的復合詞,後來發展成用連字元,現在又發展到合並成一個詞。
如warship是由war(戰爭)和ship(輪船)所組成,表示「軍艦」;
firefly是由fire(火)和fly(飛蟲)所組成,表示「螢火蟲」;thanksgiving表示「感恩節」;quicksand表示「流沙」;quicksilver表示「水銀」;laptop表示「筆記本電腦」;palmtop表示「掌上電腦、掌中寶」等。這些詞的意思構成往往順理成章,很容易理解。
但是,還有些詞語則是通過誇張的聯想或特別的比喻創造出來的,其構詞理據往往需要讓人琢磨一番。
英語中不少植物的果實名稱都含有apple這一單詞,如crabapple(山楂),loveapple(西紅柿),custardapple(番荔枝)等,熱帶水果pineapple也是其中之一。
據說,15世紀末哥倫布率領船隊在拉丁美洲登陸之後發現了長相奇特的菠蘿。後來,西班牙人把這種水果帶回了歐洲,英國人見其形狀酷似松果(pinecone),便將其取名為pineapple。
(9)西班牙復合詞怎麼寫擴展閱讀:
詞根語素按一定的規則組合起來構成的合成詞。由一個以上的詞彙語素構成或由兩個獨立的詞連接起來構成分為向心復合詞和離心復合詞
復合詞顧名思義是由一些詞彙復合形成的,而且也可以復合出各種詞類。復合後的詞是屬於哪種詞類,這決定於復合詞的後半部詞性。有些詞已經在詞義是發生了變化,從意思上看不出復合的痕跡,但是從詞形上仍然能夠看出最初復合的痕跡。
復合詞的語義結構本質上是一種認知場影,可歸結為一定的認知框架。復合詞是框架(包括簡單框復合框架)的成分在語言表層的映射。
10. 西班牙語中的復合詞有哪些求~~
guardapolvo rompecabeza matamosca parasol girasol espantapájaros chupacabras 等等,想到再告訴你