西班牙語吃飯了沒有怎麼說
⑴ 能否把西班牙語翻譯成口語!告訴我!謝謝!!
你好! 哦拉 (hola)
buenos días(不誒咯地阿斯) 一般是指早上好.
吃飯了嗎? 牙 口密斯特 ( ya comiste)
對不起! 配合東 (perdón)
謝謝! 格哈斯亞斯 (gracias)
再見! 啊地喲斯(adiós)
啊斯塔 路誒購 ( hasta luego)是一會兒見
等等!無 磨門多 (un momento)
誒斯佩拉 ( espera) 有希望與等的意思,
un momento 是稍等片刻的意思
看著用.
⑵ 常用的西班牙語
西班牙語口語交流中最實用的100句,大家都需要掌握的。對於西班牙語學習來講,口語最為重要,尤其是對於我們卻大細雨表達環境的學習者更應多加重視。
01. Hola.
你好!
02. Buenos días.
早上好!
03. Buenas tardes.
下午好!
04. Buenas noches.
晚上好!
05. Gracias.
謝謝!
06. Muchas gracias
非常感謝!
07. De nada
不用謝
08. Adiós!
再見!
09. Hasta luego!
再見!
10. Hasta mañana!
明天見!
11. Hasta pronto!
再見! (=see you soon)
12. Qué tal?
你好嗎?
13. Muy bien, gracias. Y tú?
我很好,謝謝。你呢?
14. Cómo te llamas?
你 叫 什麼名字?
15. Me llamo Leticia.
我叫 Leticia
16. De dónde eres?
你是從那裡來的?
17. Soy de Madrid.
我是從馬德里來的
18. Eres china?
你是中國人嗎?
19. Sí, soy de Shanghai.
是的,我是上海人
20. Cuánto tiempo sin verte!
好久不見了!
21. Tienes prisa?
你有急事嗎?
22. Tienes hambre?
你餓了嗎?
23. Hablas espanol?
你會說西班牙語嗎?
24. Un poco. También hablo inglés.
一點. 也會說英語
25. No entiendo.
我不懂。
26. Cuántos años tienes?
你多大了?
27. Tengo 22 anos.
我 22 歲。
28. Me gusta mucho espana
我很喜歡西班牙。
29. Cuánto cuesta esto?
這個多少錢?
30. Cómo se dice en chino?
用中文怎麼說?
31. Qué significa?
什麼意思?
32. Dónde vives?
你住在那裡?
33. Perdone, hay una farmacia por aquí?
請問,附近有葯店嗎?
34. Para ir a la estación de tren, por favor?
請問,到火車站怎麼走?
35. Está muy lejos. Mejor tome un taxi.
很遠。 你最好打的。
36. Hay un autobús para ir al aeropuerto?
有到機 場的公共汽車嗎?
37. Cuánto cuesta un billete de autobús?
公共汽車票價是多少?
38. Hay tarifa de estudiantes?
有沒有學生票?
39. Aquí tiene mi carnet de estudiante.
這是我的學生證。
40. Cuándo es tu cumplea;os? El 15 de julio.
你的生日是什麼時候? 七月十五號。
41. Has estado alguna vez en Espa;a?
你在西班牙呆過?
42. No he estado nunca en espa;a, pero tengo muchas ganas de ir.
我從來沒在西班牙呆過,但我很想去。
43. A cuántos kilómetros está la playa?
到海濱有多少公里?
44. Podría hablar más despacio?
請說慢一點兒!
45. Llevo dos a;os estudiando espa;ol
我學習西班牙語兩年了。
46. Cómo se dice esto en inglés?
這個用英語怎麼說?
47. Esto es típico de aquí.
這是這里很典型的。
48. Me encanta la comida picante.
我愛吃辣的。
49. No me gusta el arroz con leche.
我不喜歡吃牛奶米飯。
50. Prefieres té o café?
51. Te gustan las fresas?
你喜歡吃草莓嗎?
52. Ya no quedan entradas de cine.
電影票已經賣完了。
53. Estoy un poco cansado.
我有一點兒累。
54. Feliz cumpleaños!
生日快樂!
55. Qué pena!
太遺憾了!
56. Lo siento.
對不起。
57. Beckham me parece un jugador muy bueno.
我覺得貝克漢姆是一個很好的球員。
58. Es increíble!
不可思議!
59. No te parece?
你不覺得嗎?
60. Qué te pasa?
你怎麼了?
61. Me ele la cabeza.
我頭痛。
62. Quedamos esta tarde a las seis?
我們今天下午六點見面嗎?
63. En verano voy a ir a Barcelona.
夏天我去巴塞羅那。
64. Todavía no tengo el visado.
我還沒有簽證。
65. Ya no quiero estudiar un máster.
我不想考研究生了。
66. Mi deporte favorito es el fútbol.
我最喜歡的運動是足球。
67. El verano pasado trabajé en un bar.
去年夏天我在一個酒吧工作。
68. Actualmente estoy buscando trabajo.
目前我在找工作。
69. Todavía no he desayunado.
我還沒有吃早飯。
70. No he comido nunca esto.
我從來沒有吃過這個。
71. Me gustaría casarme antes de los 30.
我想在三十歲之前結婚。
72. Hoy hace buen tiempo.
今天天氣很好。
73. Llueve mucho aquí en primavera?
這里春天下雨多嗎?
74. Hoy hace mucho frío.
今天很熱。
75. En Madrid casi no nieva.
76. Qué hora es? Son las tres y media.
現在幾點了?現在三點半。
77. Quería una habitación indivial.
我想要一個單人房間。
78. Por aquí hay una tienda muy barata.
在這里附近有家便利店。
79. Quisiera un mapa de la ciudad.
我想要一份城市的地圖。
80. Tiene una talla más pequeña?
你有小一點的尺碼?
81. Es demasiado caro!
太貴了!
82. No hay descuento?
沒有打折嗎?
83. Estos zapatos son de buena calidad.
這些鞋子的質量很好。
84. La ropa que llevas es muy bonita.
你穿的衣服真漂亮!
85. Puedo probármelo?
我可以試穿嗎?
86. Me puede dar una factura?
開張發票給我, 好嗎?
87. Se puede pagar con tarjeta?
可以用信用卡消費嗎?
88. Me prestas este libro?
這本書借給我, 好嗎?
89. No funciona el ordenador.
我的電腦壞了!
90. Por favor, ¿me puedes ayudar?
請問, 可以幫助我嗎?
91. Te invito a comer, ¿vale?
我請你吃飯, 好嗎?
92. Te apetece dar un paseo?
我們一起散步, 好嗎?
93. Tengo que ordenar mi habitación.
我必須整理房間了。
94. Por favor, rellene este formulario.
勞駕, 請填一下表格。
95. El pasaporte, por favor!
請出示護照!
96. Buen provecho!
慢慢吃!
97. Ten cuidado!
你小心!
98. Que te mejores!
祝你早日康復!
99. Buen viaje!
一帆風順!
100. Buena suerte!
祝你幸運!
⑶ 你吃飯了嗎的各國語言
(你們/您吃飯的時候叫我) Dis-moi quand tu passes à table! (你吃飯的時候叫我) 絕對正確的說法了,我在家天天被催吃飯的時候天天聽到Allez, on
⑷ 你好,吃飯了沒用各國語言怎麼講
國語
⑸ 「吃飯啦」西班牙語怎麼說
a comer!
⑹ 西班牙語問題
這是西班牙的語言習慣,比如我問你還沒吃飯吧,中國人一定是說,是還沒吃,可你要是說給老外他會不知道你是吃了還是沒吃。你只能說「不,我沒吃」他才能聽懂,所以這句話實際上是「那個大廳那麼擁擠以至於不能再進去任何人」。這里的任何人由於是在no的後面所以用nadie,就是這樣了。por ejemplo。。。。。SOY TAN TONTO QUE NO PUEDO EXPLICAR NADA MAS.
我這么愚昧不能再做任何解釋了。
⑺ 西班牙語,「晚飯已經准備好了,下樓來吃吧」怎麼說
hello啊,飯菜已經OK啦,下來米西吧。
⑻ 請西班牙語老手來看看
你還是剛剛學西班牙語吧?[很長,結果在最後*]
西班牙中動詞帶SE表示可以加到自己身上,我小學五年級老師就教我們了。
比如:
吃飯/COMERSE 你可以給自己吃飯[用手拿飯吃]
洗澡/DUCHARSE 你可以自己洗澡
帶拿/LLEVARSE 你可以自己拿跟帶
而某些動詞是不能帶有SE的,因為不能加到自己身上
很多時候你可以選擇加不加
最常見的就是 朋友來你家你說:SENTARSE/SENTARLOS/SENTAR/都是你們坐吧!
--------------------------------------------
Quiere usted llevarselos a casa? 這句話是縮寫
Quiere usted lleverse libros a casa? 這里書是核心,是COMPLEMENTO DIRECTO 可以拽換為 los.所有的los lo la las le les都是這樣來的。
比如:樓主 compro una flor
compro=verbo動詞
una=determinante
flor=nucleo核心/complemento directo [可替換]
所以句子可以是:樓主 la compro [flor變成了la]
----------------------------------------------
Pero tiene que devolveselos a la biblioteca 一樣
devolverse libros a la biblioteca 是正句
develverselos 中的los指的是書,se指的是您,不是圖書館
----------------------------------------
*
總之
llevarselos/devorverselos
los=書
se=您
devolverselos a la biblioteca, se必須指的是您
樓主下次再見到原型動詞+se,可以完全忽略se,跟沒帶是一模一樣的
如果不是原型的,就可以是他或者您,切不能忽略
比如1:puede usted llevarse este libro a la casa?您可以帶這書回家嗎?
puede usted llevar este libro a la casa?
比如2:lleva se lo ese libro,把這書帶給他
lleva lo ese libro,帶著這書
⑼ 常用西班牙語
我 yo
你 tu,u上面有個提升符號
他 el,e上面有個提升符號
是 si,i上面有個提升符號
好 bien,bueno
壞 malo
⑽ 我餓了,我要吃飯 翻成西班牙語
tengo hambre, quiero comer algo.
我餓了, 我要吃些東西.
習慣上不會這樣講,重復強調式的口吻,
這樣的語氣有點像在抱怨 或 耍賴(很親密關系)的說法.
tengo ganas de comer. 我想吃飯了
tengo hambre. 我餓了
quiero comer algo. 我想吃些東西
這些句子可以表達原意了
其他應用
comer = 吃,動詞
desayuno/desayunar = 早餐/吃早餐
almuerzo/almorzar = 午餐/吃午餐
cena/cenar = 晚餐/吃晚餐
merienda/merendar = 午茶,點心/吃午茶,吃點心
comida = 食物
arroz = 米飯