西班牙語詩歌怎麼翻譯
① 請懂西班牙語的幫翻譯一下這首詩,謝~
搞笑。誰告訴你這是西班牙語啊??!!
② 西班牙語詩,哪個大俠幫忙翻譯一下!
Hay besos que pronuncian por si solos
有些吻它們自己發出聲音
la sentencia de amor condenatoria,
那是譴責愛情的詞句
hay besos que se dan con la mirada
有些吻伴隨著一瞥被給予
hay besos que se dan con la memoria.
有些吻伴隨著記憶被給予
Hay besos silenciosos, besos nobles
有些吻寂靜,高貴
hay besos enigmáticos, sinceros
有些吻神秘,誠摯。
hay besos que se dan solo las almas
有些吻只有靈魂能夠給予
hay besos por prohibidos, verdaderos.
有些吻是被禁止的,它們是真正的吻。
Hay besos que calcinan y que hieren,
有些吻是燃燒的,受傷的。
hay besos que arrebatan los sentidos,
有些吻是令人著迷的
hay besos misteriosos que han dejado
有些神秘的吻留下了
mil sue?os errantes y perdidos.
1000個錯誤與迷失的夢想
Hay besos problemáticos que encierran
有些帶有問題的吻囚禁了
una clave que nadie ha descifrado,
一個線索,沒有人能譯解
hay besos que engendran la tragedia
有些吻產生了悲劇鄭困
cuántas rosas en broche han deshojado.
有多少萌發中的玫瑰的花瓣被採摘了
Hay besos perfumados, besos tibios
有些帶有香味,溫熱的吻
que palpitan en íntimos anhelos,
在親密的渴望之中遭到了打擊
hay besos que en los labios dejan huellas
有些吻留下了嘴唇的印記
como un campo de sol entre dos hielos.
就像在兩座冰山中的全景的太陽
Hay besos que parecen azucenas
有些吻看上去像百合
por sublimes, ingenuos y por puros,
因為它們崇高,精緻,純潔
hay besos traicioneros y cobardes,
有些吻不忠,懦弱
hay besos maldecidos y perjuros.
有些吻是該詛咒的,虛假的橋叢鉛
Judas besa a Jesús y deja impresa
en su rostro de Dios, la felonía,
猶大親吻耶穌,在上帝的臉上留下了他的重罪
mientras la Magdalena con sus besos
而la Magdalena 用她的吻
fortifica piadosa su agonía.
仁慈地加重了他的痛苦
Desde entonces en los besos palpita
從那以後,在吻中有了跳動
el amor, la traición y los dolores,
愛,背叛和痛苦
en las bocas humanas se parecen
在人類的嘴中出現了
a la brisa que juega con las flores.
吹動花朵的微風
Hay besos que procen desvaríos
de amorosa pasión ardiente y loca,
有些吻產生了燃燒的愛情的瘋話和敏好愚蠢的激情
tu los conoces bien, son besos mios
你很好的認識了它們,它們是我的吻
inventados por mi, para tu boca.
為了你的嘴唇,我創造了它們
Besos de llama que en rastro impreso
llevan los surcos de un amor vedado,
火焰般的吻在真愛的清醒中留下了印記
besos de tempestad, salvajes besos
暴雨般的吻,野蠻的吻
que solo nuestros labios han probado.
只在我們嘴邊淺嘗輒止
Te acuerdas del primero...? indefinible;
你記得第一次嗎?不確定
cubrió tu faz de cardenos sonrojos
羞澀覆蓋了你的臉
y en los espasmos de emoción terrible,
在一陣猛烈的激情中
llenáronse de lágrimas tus ojos.
你的淚水充滿了你的眼睛
Te acuerdas que una tarde en loco exceso
你記得那個下午,在瘋狂地運動中
te vi celoso imaginando agravios.
我發現你嫉妒冒犯的景象
te suspendí en mis brazos... vibró un beso,
我把你放到了我的懷中...在搖擺中給了你一個吻
y qué viste después...? Sangre en mis labios.
之後你看到了什麼呢?血湧上了我的嘴唇
Yo te ense?é a besar: los besos frios
我教給了你如何接吻:冰冷的吻
son de impasible corazón de roca,
它來自毫無激情的用石頭做成的心,
yo te ense?é a besar con besos mios
我用我的吻教會了你如何接吻
inventados por mi, para tu boca.
為了你的嘴,我發明了它
③ 西班牙語詩歌
《一首給母親的詩》
Un poema para mamá
El latido de tu corazón
Fue lo primero que escuché
Mucho antes de nacer
Tu sonrisa tu cara fue lo primero
Que vi al abrir mis ojos a este mundo
Mis primeros pasos di hacia ti
Mis primeras palabras las escuchaste tú
Has estado presente en los momentos
Mas importantes de mi Vida,
Tus palabras abrieron mi mente
y mi corazón a las posibilidades
infinitas que me ha dado Dios.
Gracias te doy, Madre mía,
Por tu ejemplo, por tu esmero,
y por estar siempre de mi lado
y muy dentro de mi corazon.
在我在出生之前
最早聽到的聲音
是你的心跳
當我第一次響這個世界睜開眼睛
見到的是你的微笑,你的面容
我的第一步是走向你
我的第一句話是你聽見
在我生命中最重要的時刻
你一直都在場
你的話語使我的思想和心靈
向上帝賜予我的無限可能開放
謝謝你,我的母親,
謝謝你的榜樣,謝謝你的細心,
謝謝你總是在我身邊,
在我的內心深處。
④ 關於西班牙詩句
1.西班牙語詩歌
《一首給母親的詩》
Un poema para mamá
El latido de tu corazón
Fue lo primero que escuché
Mucho antes de nacer
Tu sonrisa tu cara fue lo primero
Que vi al abrir mis ojos a este mundo
Mis primeros pasos di hacia ti
Mis primeras palabras las escuchaste tú
Has estado presente en los momentos
Mas importantes de mi Vida,
Tus palabras abrieron mi mente
y mi corazón a las posibilidades
infinitas que me ha dado Dios.
Gracias te doy, Madre mía,
Por tu ejemplo, por tu esmero,
y por estar siempre de mi lado
y muy dentro de mi corazon.
在我在出生之前
最早聽到的聲音
是你的心跳
當我第一次響這個世界睜開眼睛
見到的是你的微笑,你的面容
我的第一步是走向你
我的第一句話是你聽見
在我生命中最重要的時刻
你一直都在場
你的話語使我的思想和心靈
向上帝賜予我的無限可能開放
謝謝你,我的母親,
謝謝你的榜樣,謝謝你的細心,
謝謝你總是在我身邊,
在我的內心深處。
2.求200句西班牙句子
01Hola!你好! 02Buenosdías!早上好! 03Buenastardes!下午好! 04Buenasnoches!晚上好! 05Gracias!謝謝! 06Muchasgracias非常感謝! 07Denada不用謝 08Adiós!再見! 09Hastaluego!再見! 10Hastamañana!明天見! 11Hastapronto!再見!(=seeyousoon) 12Quétal?你好嗎? 13Muybien,graciasYtú?我很好,謝謝。
你呢? 14Cómotellamas?你叫什麼名字? 15MellamoLeticia我叫Leticia 16Dedóndeeres?你是從那裡來的? 17SoydeMadrid我是從馬德里來的 18Ereschina?你是中國人嗎? 19Sí,soydeShanghai是的,我是上海人 20Cuántotiemposinverte!好久不見了! 21Tienesprisa?你有急事嗎? 22Tieneshambre?你餓了嗎? 23Hablasespanol?你會說西班牙語嗎? 24UnpocoTambiénhabloinglés一點也會說英語 25Noentiendo我不懂。 26Cuántosañostienes?你多大了? 27Tengo22anos我22歲。
28Megustamuchoespana我很喜歡西班牙。 29Cuántocuestaesto?這個多少錢? 30Cómosediceenchino?用中文怎麼說? 31Quésignifica?什麼意思? 32Dóndevives?你住在那裡? 33Perdone,hayunafarmaciaporaquí?請問,附近有葯店嗎? 34Parairalaestacióndetren,porfavor?請問,到火車站怎麼走? 35Está很遠。
你最好打的。 36Hayunautobúsparairalaeropuerto?有到機場的公共汽車嗎? 37Cuáús?公共汽車票價是多少? ?有沒有學生票? 39Aquí這是我的學生證。
40Cuándoestucumplea;os?El15dejulio你的生日是什麼時候?七月十五號。 ;a?你在西班牙呆過? ;a,我從來沒在西班牙呆過,但我很想去。
43Acuántoskilómetrosestálaplaya?到海濱有多少公里? 44Podríahablarmásdespacio?請說慢一點兒! 45Llevodosa;osestudiandoespa我學習西班牙語兩年了。 46Cómosediceestoeninglés?這個用英語怎麼說? 47Estoestípicodeaquí這是這里很典型的。
我愛吃辣的。 我不喜歡吃牛奶米飯。
答案補充 50Prefieres té o café? 你喜歡茶還是咖啡? 51Te gustan las fresas? 你喜歡吃草莓嗎? 52Ya no quedan entradas de cine 電影票已經賣完了。 53Estoy un poco cansado 我有一點兒累 54Feliz cumpleaños! 生日快樂! 55Qué pena! 太遺憾了! 56Lo siento 對不起 57Beckham me parece un jugador muy bueno我覺得貝克漢姆是一個很好的球員 58Es increíble!不可思議! 59No te parece?你不覺得嗎? 60Qué te pasa?你怎麼了? 61Me ele la cabeza我頭痛。
62Quedamos esta tarde a las seis?我們今天下午六點見面嗎? 63En verano voy a ir a Barcelona 夏天我去巴塞羅那。 64Todavía no tengo el visado我還沒有簽證。
3.急求100句西班牙句子
01Hola!你好! 02Buenosdías!早上好! 03Buenastardes!下午好! 04Buenasnoches!晚上好! 05Gracias!謝謝! 06Muchasgracias非常感謝! 07Denada不用謝 08Adiós!再見! 09Hastaluego!再見! 10Hastamaana!明天見! 11Hastapronto!再見!(=seeyousoon) 12Quétal?你好嗎? 13Muybien,graciasYtú?我很好,謝謝。
你呢? 14Cómotellamas?你叫什麼名字? 15MellamoLeticia我叫Leticia 16Dedóndeeres?你是從那裡來的? 17SoydeMadrid我是從馬德里來的 18Ereschina?你是中國人嗎? 19Sí,soydeShanghai是的,我是上海人 20Cuántotiemposinverte!好久不見了! 21Tienesprisa?你有急事嗎? 22Tieneshambre?你餓了嗎? 23Hablasespanol?你會說西班牙語嗎? 24UnpocoTambiénhabloinglés一點也會說英語 25Noentiendo我不懂。 26Cuántosañostienes?你多大了? 27Tengo22anos我22歲。
28Megustamuchoespana我很喜歡西班牙。 29Cuántocuestaesto?這個多少錢? 30Cómosediceenchino?用中文怎麼說? 31Quésignifica?什麼意思? 32Dóndevives?你住在那裡? 33Perdone,hayunafarmaciaporaquí?請問,附近有葯店嗎? 34Parairalaestacióndetren,porfavor?請問,到火車站怎麼走? 35Está很遠。
你最好打的。 36Hayunautobúsparairalaeropuerto?有到機場的公共汽車嗎? 37Cuáús?公共汽車票價是多少? ?有沒有學生票? 39Aquí這是我的學生證。
40Cuándoestucumplea;os?El15dejulio你的生日是什麼時候?七月十五號。 ;a?你在西班牙呆過? ;a,我從來沒在西班牙呆過,但我很想去。
43Acuántoskilómetrosestálaplaya?到海濱有多少公里? 44Podríahablarmásdespacio?請說慢一點兒! 45Llevodosa;osestudiandoespa我學習西班牙語兩年了。 46Cómosediceestoeninglés?這個用英語怎麼說? 47Estoestípicodeaquí這是這里很典型的。
我愛吃辣的。 我不喜歡吃牛奶米飯。
麻煩採納,謝謝。
4.西班牙語詩歌
《一首給母親的詩》 Un poema para mamá El latido de tu corazón Fue lo primero que escuché Mucho antes de nacer Tu sonrisa tu cara fue lo primero Que vi al abrir mis ojos a este mundo Mis primeros pasos di hacia ti Mis primeras palabras las escuchaste tú Has estado presente en los momentos Mas importantes de mi Vida, Tus palabras abrieron mi mente y mi corazón a las posibilidades infinitas que me ha dado Dios. Gracias te doy, Madre mía, Por tu ejemplo, por tu esmero, y por estar siempre de mi lado y muy dentro de mi corazon. 在我在出生之前 最早聽到的聲音 是你的心跳 當我第一次響這個世界睜開眼睛 見到的是你的微笑,你的面容 我的第一步是走向你 我的第一句話是你聽見 在我生命中最重要的時刻 你一直都在場 你的話語使我的思想和心靈 向上帝賜予我的無限可能開放 謝謝你,我的母親, 謝謝你的榜樣,謝謝你的細心, 謝謝你總是在我身邊, 在我的內心深處。
5.西班牙語詩歌翻譯
A mi madre
給我的母親
Te fuiste de mi lado. 你離開了我。
En silencio fue tu partida. 靜謐中是你離開的腳步。
Mi corazón se ha desangrado 如此突然的告別
por tan súbita despedida. 我的心都已經流血。
Tu espíritu luchador 你這一生
a la vida se aferraba. 充滿了不屈的精神。
Más Dios, desesperado, 很失望
a su lado te llamaba. 上帝招你回他的身邊。
En ángel te has convertido. 你化身成了天使。
Velando por nosotros estás. 守護在我們的身邊。
Aguardando que se cumpla la cita 你保護著我們
de reunirnos en la eternidad. 兌現著你要永遠和我們在一起的諾言。
Sin embargo, me parece tan lejos。 但是,我覺得好遙遠。
Quisiera ahora poderte abrazar. 我真希望現在就能抱著你.
Te busco, te llamo. 我到處找你,到處喊著你的名字。
No te encuentro. 卻毫無結果。
Dime。 ¿Cómo me he de consolar? 告訴我。我該如何聊以自慰?
Tu amor incalculable 你偉大的母愛
mis faltas por alto pasó. 包容了我多少次的錯誤。
Porque el querer de una madre, 因為母親的愛,
ese, no tiene comparación. 是無法拿任何東西可比的。
Sé que en el cielo habitas. 我知道你住在天上。
Al lado de Dios has de estar. 伴隨在上帝身邊。
Aguardaré paciente el día 我會靜靜的等待那一天
en que nos volvamos a encontrar. 等待我們相聚的那一天。
Entonces será para siempre. 到那時,我們會永遠在一起。
Nada ni nadie nos podrá separar. 任何東西都無法使我們分開。
No temeré cuando llegue mi momento 我擔心我們相聚的那一刻
pues tu presencia me confortará. 你的出現會讓我太過振奮。
Me esforzaré por ganar el cielo 我會在天堂好好表現
para no perderte nunca más. 為了不再失去你。
Mientras tanto, guía mis pasos. 請領引我前進。
Ilumina mi senda, enséñame el camino. 照亮我的道路,為我指路。
Que tu presencia me rodee siempre 母親保佑我
hasta que se cumpla mi destino.保佑我的一生。
多有不妥,請指正
6.西班牙詩人洛爾迦
費德里科·加西亞·洛爾迦(Federico Garcia Lorca,1898—1936),二十世紀西班牙著名詩人,生於安達盧西亞地區格拉納達,青年時代開始寫詩,1915年進入格拉納達大學攻讀法律,但不久即改學文學、繪畫學和音樂,成為早熟的作曲家和演奏家。1919年在馬德里大學求學時,他在「大學生公寓」結識了不少詩人和藝術家,包括紀廉、阿爾維蒂、達利等人,此時他的詩已經蜚聲於整個西班牙文壇。他常常在「大學生公寓」和馬德里各地即興朗誦他的詩歌,因此他的很多作品常常尚未付印就已傳誦四方。1929年,他赴美國和古巴訪問,這次旅行給他的創作產生了很大影響,後來他參加組織馬德里知識分子反法西斯聯盟。1936年7月西班牙內戰爆發,洛爾迦從首都返回格拉納達,同年8月19至20日深夜,他慘遭國家主義者槍殺。
洛爾迦的詩集主要有《詩集》(1921)、《深歌集》(1921)、《最初的歌集》(1922)、《歌集》(1921-1924)、《吉普賽人謠曲集》(1924-1927)、《詩人在紐約》(1929-1930)、《獻給伊格納喬·桑切斯·梅希亞斯的哀歌》(1935)、《塔馬里特波斯詩集》(1936)、《十四行詩》(1936)等多卷。洛爾迦的詩歌作品生動描繪了安達盧西亞的城市、風景、吉普賽人、農民、憲警、聖徒以及古老的行為准則,其形式多樣,詞句形象,想像豐富,民間色彩濃郁,易於吟唱。他的作品主題廣泛,包括愛情和淫慾、死亡、母性、對下層人物的友愛,特別是殘酷、暴力以及習俗導致的悲劇等等,產生了世界性的影響。
7.求一首西班牙語詩歌+翻譯,要簡單的,入門級的,不要太長,謝謝
No Me Vas A Olvidar
你不會忘記我。
Tu viviste en mis brazos el momento perfecto
你在我懷里有過最幸福的時刻。
que da vida a la vida
在生命之內。
Un instante sagrado que es mas fuerte que el tiempo
幸福的一瞬間比時間更強大。
y que mil despedidas no pueden borrar
也比一千個不能抹掉的告別。
Y si un dia el destino nos llevo por caminos
如果有一天命運讓我們走過許多路。
que tal vez no se encuentren jamas
而那些路永遠不會相遇。
a pesar del adios te hace falta mi amor
盡管再見了。但是你還需要我的愛。
y por eso no vas a olvidar
所以你不會忘記。
No me vas a olvidar, no vas a olvidar,
你不會忘記我,你不會忘記我。
si el recuerdo hiere, olvidar ele mas
如果回憶會傷害,那麼忘記更痛。
me recordaras y me llamarasen las noches tan largas de la soledad
所以你會想起我我,會在
那些漫長的,孤單旳夜晚叫我。
No podras olvidar, no vas a olvidar,
你不會忘記,你不會忘記。
pues solo conmigo podias volar
因為你只能和我一起飛翔,
siempre en tu mente estoy al hacer el amor
- -,,呃。在你做愛的時候我每次都會在你的腦海里
como crees que vas a olvidar
你怎麼能相信你會忘記。
No me vas a olvidar
你不會忘記我。
Yo se que muchas veces tu lamentas el precio que pagaste por tu libertad
我知道你曾好幾次為你的自由而付出價值。
que cada nuevo amor te recuerda a mi amor
每次新的愛戀,你都會想起到我對你的愛
y que nunca pudiste olvidar
所以你永遠忘記不了。
No me vas a olvidar, no vas a olvidar
你不會忘記我,你不會忘記我,
porque nunca nadie supo amarte igual,
因為沒有一個人像我這樣愛過你.
no podras olvidar la entrega total,
你忘記不了曾經的一切.
mas alla del miedo y del que diran
遙遠的那些恐懼或者別人曾說的一切.
No podras olvidar que amarnos nomas
era suficiente, y era tan real,
你就是只忘記不了我們愛過,這也足夠因為我們愛的太真實。
para ti el amor sera siempre mi amor,
對於你,愛就是我永遠給你的愛.
como crees que vas a olvidar
你怎麼會相信你會忘記我,
No me vas a olvidar
你忘記不了我。
⑤ 高分!!!一段優美的西班牙語詩歌翻譯
我在香港大學念過西班牙語。
這是智利詩人寫過的。 江志方 翻譯過的。
今夜我能寫出最悲涼的詩句。
比如寫:「夜晚繁星滿天,
藍色的星星在遠處打著寒戰。」
夜風在天空中回盪和歌唱。
今夜我能寫出最悲涼的詩句。
從前我愛過她, 她有時也愛過我。
在那些今宵似的良夜我曾把她摟在懷里。
在無邊的天空下,一遍一遍地親吻。
從前她愛過我, 有時我也愛過她。
她那雙出神的大眼睛叫我怎麼能夠不喜歡。
今夜我能寫出最悲涼的詩句。
想到我失去了伊人,感到她已離去。
我傾聽著遼闊的夜,失去她而更加遼闊的夜。
詩句跌落在心裡彷彿露水降落在草地。
我的愛情未能把她留住那有什麼關系。
夜晚星斗滿天,而她沒有和我在一起。
這就是一切,有人在遠方歌唱。在遠方。
失去了她,我心靈中一片惆悵。
彷彿為了走近她,我的目光把她尋找。
我的心在尋找,而她沒有和我在一起。
同樣的夜晚,依然是那些綠樹披著銀裝。
我們,當時的情侶,此刻已不再一樣。
不錯,我不再愛她,但我對她曾何等迷戀。
我的聲音曾尋找清風,好隨之傳到她的身邊。
別人的了。她將屬於別人。就像從前屬於我的雙唇。
她的聲音,她那明凈的身體,那深邃的眼睛。
是的,我已不再愛她,但也許我還愛她。
相愛是那麼短暫,負心卻如此久長。
因為在那些今宵似的良夜我曾把她摟在懷里,
失去了她,我心靈中一片惆悵。
雖然這是她帶給我的最後的痛苦,
而這些也許就是我寫給她的最後的詩句。
⑥ 西班牙語詩歌翻譯!
A
mi
madre
給我的母親
Te
fuiste
de
mi
lado.
你離開了我。
En
silencio
fue
tu
partida.
靜謐中是你離開的腳步。
Mi
corazón
se
ha
desangrado
如此突然的告別
por
tan
súbita
despedida.
我的螞扒好心都已經流血。
Tu
espíritu
luchador
你這一生
a
la
vida
se
aferraba.
充滿了不屈的精神。
Más
Dios,
desesperado,
很失望
a
su
lado
te
llamaba.
上帝招你回他的身邊。
En
ángel
te
has
convertido.
你化身成了天使。
Velando
por
nosotros
estás.
守護在我們的身邊。
Aguardando
que
se
cumpla
la
cita
你保護著我們
de
reunirnos
en
la
eternidad.
兌現著你要永遠和我們在一起的諾言。
Sin
embargo,
me
parece
tan
lejos...
但是,我覺得好遙遠...
Quisiera
ahora
poderte
abrazar.
我真希望現在就能抱著你.
Te
busco,
te
llamo.
我到處找你,到處喊著你的名字。
No
te
encuentro.
卻毫無結果。
Dime...
¿Cómo
me
he
de
consolar?
告訴我...我該如何聊以自慰?
Tu
amor
incalculable
你偉大的母愛
mis
faltas
por
alto
pasó.
包容了我多少次的錯誤。
Porque
el
querer
de
una
madre,
因為母親的愛,
ese,
no
tiene
comparación.
是無法拿任何東西可比的。
Sé
que
en
el
cielo
habitas.
我知道你住在天上。
Al
lado
de
Dios
has
de
estar.
伴隨在上帝身邊。
Aguardaré
paciente
el
día
我會靜靜的等待那一天
en
que
nos
volvamos
a
encontrar.
等待我們相聚的那一天。
Entonces
será
para
siempre.
到那時,我們會永遠在一起。
Nada
ni
nadie
nos
podrá
separar.
任何東西都無法使我們分開。
No
temeré
cuando
llegue
mi
momento
我擔心我們相聚的那一刻
pues
tu
presencia
me
confortará.
你的出現會讓我太悶鉛過振奮。
Me
esforzaré
por
ganar
el
cielo
我會在天堂好好表現
para
no
perderte
nunca
más.
為了不再失去你。
Mientras
tanto,
guía
mis
pasos.
請領引我前進。
Ilumina
mi
senda,
enséñame
el
camino.
照亮我的道路,為我指路。
Que
tu
presencia
me
rodee
siempre
母親保佑我
hasta
que
se
cumpla
mi
destino.保佑我的一生。
多有不妥,請此旅指正
⑦ 西班牙語詩歌翻譯,高手請進
嗚呼!加西亞·洛爾卡的!譯詩是筆譯的最高境界,不是本人強項,試譯如下:
至SIGUIRIYA GITANA的詩
吉他琴
吉他琴
開始哭泣。
黎明的酒杯
碎成玻璃。
吉他琴
開始哭泣。
要使它停息
枉費心機。
無法停息
單調的哭聲
在茫茫雪地
宛似風的嗚咽
宛似水的抽泣
要使它停息
枉費心機。
他為遠方的東西
哭泣
為南方炎熱的黃沙
祈求潔白的山茶
哭泣,為沒有靶子的箭,
和沒有清晨的黃昏,
也為枝頭上
第一隻死去的鳥兒。
哦,吉他琴!
心房
被五道劍痕重重得刺傷!
費德里高·加西亞·洛爾卡消乎派,1921—1924
回答補充:
在借鑒前人的譯稿上,我又把我的翻譯頃滾修改了一下,下面是戴望舒的譯稿,你可以比較一下:
吉他
吉他的嗚咽
開始了。
黎明的酒杯
碎了。
吉他的嗚咽
開始了。
要止住它
沒有用,
要止住它
不可能。
它單調地哭泣,
象水在哭泣,
象風在雪拿賀上
哭泣。
要止住它
不可能。
它哭泣,是為了
遠方的東西。
要求看白茶花的
和暖的南方的沙。
哭泣,沒有鵠的箭,
沒有早晨的夜晚,
於是第一隻鳥
死在枝上。
啊,吉他!
心裡插進
五柄利劍。
關於創作背景:
這首詩來自洛爾卡的《深歌集》。1921年夏,洛爾卡厭倦了呆板的學校生活,常和朋友們到阿罕布拉宮(Palacio Alhambra)圍牆內的一家小酒館聚會。老闆的兒子是吉他手,為大家演奏深歌(deep song),一種古老的安達魯西亞吉普賽民歌,十九世紀被弗拉明哥取代。在重重古塔的包圍中,他們傾聽深歌的哭泣。參加聚會的有個禿頂小個子,他就是法亞,著名的西班牙作曲家。洛爾卡一夥嚷嚷著要搞個音樂咖啡館,而法亞提議舉辦深歌藝術節。兩年前他倆曾見過面,直到深歌之夜才成為朋友。表面上,兩個人相去甚遠。中年的法亞膽小古怪:他連刷牙都害怕;睡在儲藏室般小屋的窄床上,頭上懸著十字架;每天早上工作前他都要做彌撒。他是個工作狂,認為自己的天才是上帝的禮物。在法亞看來,深歌才是正宗的。為尋找源頭,他帶洛爾卡去吉普賽人的洞穴。1921年除夕夜,洛爾卡雇來一個街頭樂隊,掂著腳尖來到法亞的窗戶下,在洛爾卡的指揮下,突然演奏小夜曲。法亞笑得幾乎開不了門。深夜,法拉請小樂隊分四次演奏他們的樂曲,由他鋼琴伴奏。他和法拉忙於籌備深歌藝術節,為尋找比賽歌手而走遍大街小巷。與此同時他開始寫作。1921年11月初,他在10天內寫了23首,月底前又成8首。這組詩命名為《深歌集》。洛爾卡被吉普賽人的深歌赤裸的熱情所感動,他認為,那被置於短小形式中的所有生命的熱情,「來自第一聲哭泣和第一個吻」。他認為,深歌是他寫作的源泉:愛,痛苦與死亡。他推崇其形式中異教的音調,直率的語言,泛神論,和多種文化的融合。他說自己《深歌集》中的詩,「請教了風/土地/大海/月亮,以及諸如紫羅蘭/迷迭香和鳥那樣簡單的事物。」洛爾卡試圖通過短句和單純的詞,以及主題的變奏重復,找到與深歌相對應的詩歌形式。
⑧ 撒貝南所說的西班牙語詩翻譯
樓上說的都有問題呀. 我看那場了,在北大對吧?
原文大概是這樣:
美麗的姑娘呀 MUCHACHA LINDA(拉美形容女孩漂亮不用HERMOSA,GUAPA而用LINDA)
你那烏黑的長發 TU PELO NEGRO
你那深情的雙眸 TUS OJOS PROFUNDOS Y NEGROS
你那優美的曲線 TUS FIGURAS BUENAS
我的女神啊 DIOSA MIA
⑨ 求一首西班牙語詩歌+翻譯,要簡單的,入門級的,不要太長,謝謝
No Me Vas A Olvidar
你不會忘記我。
Tu viviste en mis brazos el momento perfecto
你在我懷里有過最幸福的時刻。
que da vida a la vida
在生命之內。
Un instante sagrado que es mas fuerte que el tiempo
幸福的一瞬間比時間更強大。
y que mil despedidas no pueden borrar
也比一千個不能抹掉的告別。
Y si un dia el destino nos llevo por caminos
如果有一天命運讓我們走過許多路。
que tal vez no se encuentren jamas
而那些路永遠不會相遇。
a pesar del adios te hace falta mi amor
盡管再見了。但是你還需要我的愛。
y por eso no vas a olvidar
所以你不會忘記。
No me vas a olvidar, no vas a olvidar,
你不會忘記我,你不會忘記我。
si el recuerdo hiere, olvidar ele mas
如果回憶會傷害,那麼忘記更痛。
me recordaras y me llamarasen las noches tan largas de la soledad
所以你會想起我我,會在
那些漫長的,孤單旳夜晚叫我。
No podras olvidar, no vas a olvidar,
你不會忘記,你不會忘記。
pues solo conmigo podias volar
因為你只能和我一起飛翔,
siempre en tu mente estoy al hacer el amor
- -,,呃。在你做愛的時候我每次都會在你的腦海里
como crees que vas a olvidar
你怎麼能相信你會忘記。
No me vas a olvidar
你不會忘記我。
Yo se que muchas veces tu lamentas el precio que pagaste por tu libertad
我知道你曾好幾次為你的自由而付出價值。
que cada nuevo amor te recuerda a mi amor
每次新的愛戀,你都會想起到我對你的愛
y que nunca pudiste olvidar
所以你永遠忘記不了。
No me vas a olvidar, no vas a olvidar
你不會忘記我,你不會忘記我,
porque nunca nadie supo amarte igual,
因為沒有一個人像我這樣愛過你.
no podras olvidar la entrega total,
你忘記不了曾經的一切.
mas alla del miedo y del que diran
遙遠的那些恐懼或者別人曾說的一切.
No podras olvidar que amarnos nomas
era suficiente, y era tan real,
你就是只忘記不了我們愛過,這也足夠因為我們愛的太真實。
para ti el amor sera siempre mi amor,
對於你,愛就是我永遠給你的愛.
como crees que vas a olvidar
你怎麼會相信你會忘記我,
No me vas a olvidar
你忘記不了我。