法國西班牙語哪個好
Ⅰ 請問法語和西班牙語哪個更好學一些
作為西班牙語畢業的人,我覺得西、法在讀音上區別還是很大的,首先西班牙語沒有小舌音,發音上的難點就是大舌顫音,比法語容易吧。單純從音色來聽,西班牙語是很正的,就好象是普通話,法文是比較柔和的,相當於吳儂軟語。
然後從語法上來講,學習英語的人雖然有外文基礎,但是英文和德語是一個語系,和西文法文比起來,英語的語法系統是相對很混亂的,拉丁語系是很嚴謹的很系統的,需要記憶和反復的東西比較多,尤其是動詞變位,學拉丁語系的外語就要有這樣的准備。
有人說到了實用度,目前法語除了法國本土以外常在非洲使用,西班牙語作為使用面積僅次於英語使用人口次於漢語英語的大語種,(請不要說西班牙語是冷門的小語種!相對於國人學的多的日語德語來說西班牙語使用廣泛的多。)中國和拉美的貿易往來現在也比較多,看看廣交會來的拉美人有多少你就知道了,而且拉美的教育當中對英文的普及還沒有中國高,所以西班牙語在工作中還是有用的!如果你要立足外交,請學西班牙語吧,把那些跟台灣建交的中美洲國家都勸回來!
個人經驗:我自認為英語基礎比較好,很多西班牙語單詞學起來很快,西班牙語沒有音標,怎麼讀就怎麼寫,怎麼寫就怎麼讀,不需要背,每個字母的讀音都是唯一的。而且大舌顫音我天生就會了(很多人也天生會),所以發音沒有障礙。西班牙語很快就可以開口說,但是不一定很快熟練掌握語法,要有耐心和毅力。
Ⅱ 想學法語或者西班牙語。請問哪個前景更好一些,更實用一些不要給我推薦別的語種,目前我只考慮這兩個。
我倒是覺得西班牙語比法語好。原因有四:第一,法語應用范圍,除了法國幾乎都是絕對第三世界國家的非洲地區。西班牙語除了西班牙、拉美地區以外,還有美國、歐洲、亞洲等地在使用。第二,法語當年很輝煌貴為歐洲第二大語言,但是輝煌不在已經將近十年了。但是西班牙語一直穩坐世界第三大語言的寶座,如今美國都已經西英雙語並行了。根據美國統計,有西語背景的就業幾率都是沒有西語背景的3倍第三,我國把未來發展戰略主要定位在西班牙和西語為母語的拉美地區,甚至表態要幫助西班牙度過難關。但是再看看中法關系吧。第四,國內法語人才飽和度過大。先不說每年留學回來的,就國內高校畢業生的人數已經嘆為觀止了。畢竟國內法語的發展已經很多年了。同一個領域里,優秀人才越多,企業方面就越占優;西語每年高校畢業生就有限,再加上剛開放留學市場,第一批過去的剛准備畢業。從個人發展情況來看,是絕對的西語人才占優所以,不管是從未來發展、使用國家情況,還是個人方面考慮,西語明顯優於法語。
Ⅲ 法語和西班牙語哪個好
我是學西語的,以前學過一點點法語。就語法來說,我覺得西語比法語簡單。發音上西語基本上是完全字音一一對應,非常規律,因為沒有拼讀規則,沒有字母組合,單詞很長發音也會比較長,但是長單詞是少數。而法語有字母組合,比如oi。而且我覺得大舌音(西語)比小舌音(法語)好發。單詞和語法我也覺得西語比法語簡單一些(雖然二者是同一個語族的,而英語則是另一個語族的)。比如「八十」,西語就是ochenta,法語是quatre-vignts,就是四個二十,覺得法國人在算術上比較笨,一百之內竟然要動用乘法。而且學會了西語以後再學法語不難,很多語法都是相通的。
至於前景來說,我也認為西語好,因為西語除了西班牙主要是美洲(拉美)國家使用(非洲有一個國家),拉美有幾個國家的經濟還是可以的,比如墨西哥、智利。而且現在中國和拉美之間的經貿、文化等等往來越來越多,二者之間互補性強,對西語人才的需求量也越來越大。可以看到中拉之間的前景是很不錯的。而法語除了法國、瑞士、比利時等國以外主要是在非洲(美州有少數國家和地區),就經濟總量和目前的發展來看,總體上是不如所有西語國家的。雖然非洲也很有發展潛力,但是目前不如拉美。西語在中國算小語種,但放眼世界,並不是小語種,不論從使用人數還是范圍來講,都僅次於漢語、英語,居世界第三位。即便你不想在這個行當工作,也很有可能會接觸到西語。
Ⅳ 法語和西班牙語學哪種比較實用
學西班牙語比較實用,因為西班牙語的語法和發音都比法語簡單。
西班牙語屬於印歐語系羅曼語族,羅曼語族包括中部羅曼語(法語、義大利語、薩丁島(Sardinia)方言、加泰羅尼亞(Catalunya)語等)、西部羅曼語(西班牙語、葡萄牙語等)與東部羅曼語(羅馬尼亞語等)。學西班牙語和學任何一種語言一樣,分為兩個階段、一個叫做語音階段,一個叫做基礎階段。
一、語音階段。
法語是一種拼音文字,由字母組成單字,單字的含義大多是通過詞根和詞綴的組合來表達的。法語採用的是拉丁字母,西班牙語字母共有二十七個,其中字母a、e、i、o、u是母音字母,其餘二十二個是輔音字母,其中y字母有時當母音字母用。西班牙語的書寫和發音的關系最為密切,5個母音字母和五個母音音素完全對應,輔音字母和輔音音音素的對應也有較強的規律性,很大程度上可以聽音寫字,見字讀音,類似於漢語拼音,西班牙語不使用國際音標。這就是西班牙語學起來比德語、法語輕松的原因之一。
西班牙語27個字母的發音如下:
A a 發音時,口半張開,雙唇自然平展,舌頭平放在口腔下部,帶嗓音的氣流自然通過。
B b 在停頓後的字首,雙唇閉塞,形成阻塞,聲帶振動,發音部位盡可能往喉口下壓,氣流沖開雙唇,爆破而出。
C c 舌後部抬起,緊貼軟齶,氣流沖開舌後與軟齶的阻礙,由口腔爆破而出,聲帶不振動。
D d 在停頓後的字首,舌尖抵住上齒背,形成阻塞,氣流振動聲帶,沖開舌尖與上齒的阻塞,爆破而出;在字中,舌尖微微伸出上下齒間,氣流從舌齒間的縫隙摩擦而出。
E e 口微張開,開口度略小於a,雙唇向兩邊咧開,舌面抬起,至口腔中部,舌兩邊接觸硬齶,發音部位在口腔前部。
F f 下唇內側靠近上齒,聲帶不振動,氣流從唇齒間的縫隙摩擦而出。
G g 舌後部和軟齶閉合,聲帶振動,氣流沖開阻塞,爆破而出。
H h 西班牙語中的字母h不發音,但在書寫時不能省略。
I i 口略微張開,雙唇呈扁平狀,舌面向硬齶前部抬起,在口腔前部中央留出較窄的開口,氣流從開口處沖出。
J j 舌後部向軟齶抬起,氣流不振動聲帶,從縫隙中摩擦而出,是西班牙語舌位最後的音素,有時具有小舌音性質。
K k 舌後部抬起,緊貼軟齶,氣流沖開舌後與軟齶的阻礙,由口腔爆破而出,聲帶不振動。
L l 舌尖抵住上齒齦,舌面下降,氣流振動聲帶,從舌兩邊摩擦而出。
M m 雙唇閉塞,聲帶振動,氣流通過鼻腔出來。
N n 舌尖抵住上齒齦,聲帶振動,氣流從鼻腔通過。
ñ 舌面前部貼住硬齶前部,完全阻塞口腔,聲帶振動,氣流從鼻腔通過。
O o 雙唇圓撮,向前突出,舌後部向軟齶抬起,氣流集中在口腔後部。
P p 雙唇阻塞,聲帶不振動,氣流沖破雙唇,由口腔爆破而出。
qu 舌後部抬起,緊貼軟齶,氣流沖開舌後與軟齶的阻礙,由口腔爆破而出,聲帶不振動。
R r 舌尖受氣流沖擊後,連續快速碰觸並離開齒齦,形成幾次顫動。
S s 雙唇微開,舌尖靠近上齒齦,舌前部略凹,氣流從舌尖和齒齦間的縫隙摩擦而出,吐氣較強。
T t 舌尖抵住上齒背,形成完全阻塞,氣流不振動聲帶,沖破舌尖和上齒的阻礙,由口腔爆破而出,用力較強。
U u 雙唇圓撮,向前突出,舌向後部收縮,貼近軟齶,氣流經過口腔後部從圓撮的雙唇流出。
V v 雙唇閉塞,形成阻塞,聲帶振動,發音部位盡可能往喉口下壓,氣流沖開雙唇,爆破而出。
W w 雙唇微開,留出窄縫,氣流從雙唇間的縫隙摩擦而出,聲帶振動。
X x 發gs的音。
Y y 舌面向硬齶中前部抬起,舌中央留出細長開口,氣流振動聲帶,從開口處通過。
Z z 舌尖從上下齒間微微伸出,留出縫隙讓氣流摩擦而出,聲帶不振動。
二、基礎階段。
學會了發音,再開始學詞彙和語法。
西班牙語是一種屈折語,但屈折變化形式相對比較少(比法語、德語均少)。
一、名詞、冠詞、形容詞都有陰陽性和單復數的區別。如:
un ordenador español
dos ordenadores españoles
una familia española
dos familias españolas
二、動詞根據人稱、時態、語態等作變化,稱為變位。西班牙語的動詞原形有-ar、-er、-ir三種詞尾,按變位規則分為三大組。
第一組:以-ar結尾的動詞:hablar、tomar、trabajar、estar、dar。
第二組:以-er結尾的動詞:comer、haber、ver、ser、conocer。
第三組:以-ir結尾的動詞:ir、venir、vivir、escribir。
Ⅳ 女生學西語好還是法語好
近幾年小語種的報考或是學習都很熱,選擇多的結果就是不知道該選擇什麼好。就業前景,難易程度等等都是要考慮的因素。下面我整理了《女生學西語好還是法語好》,供大家參考!
1 法語和西班牙語哪個好
1.好壞之分,也沒難易之分,但你要考慮你學著門外語准備干什麼。西班牙語在法國的中學也開設。那邊工資水平比法國低。SMIC法國是8.8歐每小時,西班牙只有5歐。巴塞羅那很好,不比巴黎差,但除了大城市,西班牙和法國的板凳深度就沒法比了。兩種語言分布地區都很廣。我說的是法語,到西班牙玩過,略通西班牙語。
2.這兩種語音很相似,西班牙語相對法語比較簡單些。西班牙語主要在美洲流行,法語在西非流行要是時間不是很多,對法國,法語興趣一般,那就選西班牙吧,說實在,二外學得法語對將來就業沒有太多幫助,會法語的人已經比較多了,倒是西班牙語呈現升溫趨勢。
當然,如果中文系的可能對文學比較感興趣,那就可以研究一下法語,法國的文學還是燦爛一些,前提是你能堅持到深入學習,不然也是看不懂的。
2 法語和西班牙語前景就業前景對於每個人來說是不同的。如果做翻譯,我覺得都是一樣的,不管哪個語言。但就中國來說,大部分人會選擇法語,因為是最嚴謹的語言,很多國際的合同都是英法兩種語言的。
最嚴謹,所以也不好學,不能說最難學,但和西班牙語來比,個人認為法語比較難,而且西班牙語的發音和法語來比更與中文很多發音相近,其次就是西班牙語的發音是不變的,會讀就不會寫錯,而法語就不是這個樣子了。
我推薦: 小語種哪個好學 女生學哪個小語種好
就業,個人認為就業的話西班牙語會比較好吧,畢竟目前西班牙語還被劃分在小語種范圍(其實講西班牙語的地方也很多啦),就是不知道你想做什麼行業了,拿翻譯來說,西班牙語法語都是列為聯合國使用語言,所以學好了就業都會非常好的,如果學的一般般的話,那就永遠是個小翻譯,雖然不好聽吧,但這就是真實的情況。
Ⅵ 法語和西班牙語學習哪個語言更好
西語比法語簡單,西班牙更好學。
發音上西語基本上是完全字音一一對應,非常規律,因為沒有拼讀規則,沒有字母組合,單詞很長發音也會比較長,但是長單詞是少數。而法語有字母組合,比如oi。
而且大舌音(西語)比小舌音(法語)好發。單詞和語法來說西語比法語簡單一些(雖然二者是同一個語族的,而英語則是另一個語族的)。
比如「八十」,西語就是ochenta,法語是quatre-vignts,就是四個二十,覺得法國人在算術上比較笨,一百之內竟然要動用乘法。而且學會了西語以後再學法語不難,很多語法都是相通的。
法語和西語的優缺點
西班牙語被譽為「與上帝對話的語言」。目前學西語的人群雖然基數不大,但上升勢頭迅猛,主要由於西語屬世界第三大語言,世界第二大通用語,聯合國的工作語言之一。很多國家都說西語,包括巴西、阿根廷、墨西哥等地。國內目前西班牙語人才奇缺,每年從大專院校畢業的百來人遠遠不能滿足市場的需要。
法語是除了英語之外,使用國家多、涉及范圍廣的語種,全世界約有1.2億人語。法語在五大洲通用,也是聯合國的通用語種,特別在非洲,法語是許多國家的官方語言。
Ⅶ 西班牙語和法語哪個前景好
我倒是覺得西班牙語比法語好。原因有四:
第一,法語應用范圍,除了法國幾乎都是絕對第三世界國家的非洲地區。西班牙語除了西班牙、拉美地區以外,還有美國、歐洲、亞洲等地在使用。
第二,法語當年很輝煌貴為歐洲第二大語言,但是輝煌不在已經將近十年了。但是西班牙語一直穩坐世界第三大語言的寶座,如今美國都已經西英雙語並行了。根據美國統計,有西語背景的就業幾率都是沒有西語背景的3倍
第三,我國把未來發展戰略主要定位在西班牙和西語為母語的拉美地區,甚至表態要幫助西班牙度過難關。但是再看看中法關系吧。
第四,國內法語人才飽和度過大。先不說每年留學回來的,就國內高校畢業生的人數已經嘆為觀止了。畢竟國內法語的發展已經很多年了。同一個領域里,優秀人才越多,企業方面就越占優;西語每年高校畢業生就有限,再加上剛開放留學市場,第一批過去的剛准備畢業。從個人發展情況來看,是絕對的西語人才占優
所以,不管是從未來發展、使用國家情況,還是個人方面考慮,西語明顯優於法語。
Ⅷ 學西班牙語好還是法語好
從語言方面來說的話……其實法語和西班牙語是有些關系的,難易程度的話,也不好說……看個人的,不努力用功學的話,再簡單的語言也學不好。然後就是發音……法語基本只有彈小舌頭音,但是西班牙語有彈大舌頭……在下愚鈍……學法語一年了,外教也有教一些西班牙語,但是始終不會彈大舌頭……
從使用的范圍來看,非洲個別國家,歐洲個別國家個別地區以及加拿大等地區使用法語,當然法國的殖民地就不用多說了。此外,國際上,法語為第一書寫語言,尤其在歐洲,差不多每一本書都有法語譯本作為保存本。西班牙語的話,在美洲地區使用廣泛,當然還有西班牙本土……
由於本人學習法語,明年打算去法國,所以法語方面的話可以詳細的說一些。法語的語法是很麻煩的,由此我們經常抱怨法國人很糾結……有很多語法在規律之外又有很多例外,而且,這些例外是問不出為什麼的。我們經常問外教,他們都會用「我也不知道為什麼,祖先這么告訴我的」來回答我們。並且,由於現在受外來文化的影響,不同年齡層次說的法語也可能不同,這種情況很正常的,就想在中國我們年輕人經常使用網路語言一樣。法語的時態分很多種,光過去時就有最近過去時,簡單過去時,復合過去是,過去將來時等。語式有條件式,虛擬式和直陳式。難點在動詞的變位,不要看法語時態那麼多,那過去時舉例,所有的過去時動詞都與復合過去時相近(除了簡單過去時有點小不同),以etre或avoir為助動詞加上過去分詞構成,不同的過去時態一般以助動詞的變位區分,過去分詞背好後基本就省去很多麻煩。然後就是動詞也會隨著人稱而改變,一般一個動詞有6個人稱變化,第一組第二組動詞為規則動詞,記得一個就會變其他的同組動詞,第三組動詞為不規則動詞,不過其實有些也是有規律的。
學金融的話,嘛……其實我就是要去法國學經濟學的……在歐洲學經濟是比較好的,當然去美國也同樣好,這個看你個人喜好了……在美國的話,一般人選擇外語有西班牙語和法語,前者選的人比較多吧……
Ⅸ 西班牙語和法語哪個更好學一些哪一個就業前景更好一些
對於有英語基礎的人來說,似乎西班牙語更容易上手。
鑒於英語向法語借鑒了不少詞彙,所以有不少人覺得學法語會簡單許多。其實不見得。首先,法語的發音規則和西班牙語相比仍然顯得缺少易掌握的固定規律,不少單詞的發音仍然存在例外情況;其次,西班牙語的語法和英語更為相近,英美人士普遍對此相當認同;再次,就詞彙而言,西班牙語和英語共通的詞彙未必比法語少,因為許多基礎詞彙事實上是英、法、西三門語言所共有的,如amorous在英語中表示「愛情的、有愛欲的」,amor在西語中表示「愛情」、amour在法語中也表示「愛情」,等等。
西班牙語在世界上的應用范圍比法語要更廣:主要為拉丁美洲(除巴西)、美國南部及西班牙本土。而法語主要在加拿大魁北克、部分非洲地區及法國本土使用。
西班牙語就native
speaker而言,居世界第二(僅次於漢語,多於英語)。
就風格而言,西班牙語比較豪放,法語比較委婉。西班牙是和上帝對話的語言,法語是和情人對話的語言。
Ⅹ 學西班牙語好還是學法語好呢
我是學法語的,但是到底還是英語最有用,就算是法企,只要去到高層,都是用英語的,親身體驗.
至於你說的那三種語言,西班牙語確實簡單很多,法語和德語的語法都無比復雜,需要很長時間慢慢去學,而且西班牙語的應用范圍也比較廣,是南美國家.多數應用法語的,除了法國和加拿大這兩個發達國家,其他基本是和非洲的貿易往來有關系.
假如只是為了多掌握一門外語的話,還是學西班牙語比較快見效,法語太深了.