陳冰西班牙歌名叫什麼
⑴ 西班牙歌曲叫什麼。
歌名:SpanishLady
歌手:Celtic Woman
作詞:Celtic Woman
作曲:Celtic Woman
As I came down through Dublin City
就在我走在都柏林城
At the hour of twelve at night
在晚上的十二點整
Who should I see but the Spanish lady
我注意到一位西班牙姑娘
Washing her feet by candlelight
正在燭光中洗腳
First she washed them, then she dried them
先洗後烘乾
Over a fire of amber coal
在琥珀色的爐火上
In all my life I ne'er did see
我的一生中從未見過
A maid so sweet about the sole
如此甜美的少女
Chorus:
合唱:
Whack for the toora loora laddy
為toora loora laddy而戰
Whack for the toora loora lay
為toora loora laddy而戰
Whack for the toora loora laddy
為toora loora laddy而戰
Whack for the toora loora lay
為toora loora laddy而戰
As I came back through Dublin City
就在我再次走在都柏林城
At the hour of half past eight
在早晨的八點半
Who should I spy but the Spanish lady
我注意到那西班牙姑娘
Brushing her hair in the broad daylight
在日光里梳頭發
First she tossed it, then she brushed it
先甩後梳
On her lap was a silver comb
用她膝蓋上的銀梳子
In all my life I ne'er did see
我一生中從未見過
A maid so fair since I did roam
如此迷人的姑娘
(Chorus)
(合唱)
As I went back through Dublin City
當我返回經過都柏林城
As the sun began to set
在太陽初升時
Who should I spy but the Spanish lady
我注意到那西班牙姑娘
Catching a moth in a golden net
正用金色的網捉蝴蝶
When she saw me, then she fled me
她發現了我,然後逃走了
Lifting her petticoat over her knee
一邊把裙子提了起來
In all my life I ne'er did see
我一生中從未見過
A maid so shy as the Spanish lady
如此害羞的姑娘
(1)陳冰西班牙歌名叫什麼擴展閱讀:
《SpanishLady》是歌手組合Celtic Woman演唱的一首歌曲,歌曲收納於專輯《The Greatest Journey: Essential Collection》之中,專輯於2008年10月13日開始發行,專輯包含了18首歌曲,歌曲時長為2分22秒。
《SpanishLady》也被歌手組合Celtic Woman收納於專輯《Songs From Solo Works - Celtic Woman》之中,專輯於2006年5月31日開始發行,歌曲還被歌手組合Celtic Woman收納於2009年10月20日發行的專輯《Holidays & Hits》。
⑵ Viva la Vida的歌詞到底是什麼意思
viva la vida是西班牙語,意思是Long live life(生命萬歲)。這首歌原唱是英倫搖滾樂團Coldplay。以路易十六的口吻訴說,其背景是法國大革命前後。路易十六(Louis Χ Ⅵ,1754年8月23日~1793年1月21日, 享年38歲),法國國王(1774年~1792年在位),路易十五之孫,法蘭西波旁王朝復辟前最後一任國王,也是法國歷史中唯一一個被處死的國王。
歌詞:
I used to rule the world
大千世界曾由我主宰
Seas would rise when I gave the word
巨浪也曾因我之命澎湃
Now in the morning I sleep alone
而今我卻在黎明獨自入眠
Sweep the streets I used to own
在曾屬於我的大道落寞徘徊
I used to roll the dice
凡人生死曾由我主宰
Feel the fear in my enemy's eyes
盡情品味驚恐在死敵瞳孔綻開
Listen as the crowd would sing:
欣然傾聽百姓高歌喝彩
Now the old king is dead!
先王亡矣!新王萬代!
Long live the king!
此刻我手握權位經脈
One minute I held the key
轉瞬才知宮牆深似海
Next the walls were closed on me
牆壁被關閉在我旁邊
And I discovered that my castles stand
恍然發現我的城池
Upon pillars of salt, pillars of sand
基底散如鹽沙,亂似塵埃
I hear Jerusalem bells are ringing
聽那耶路撒冷鍾聲傳來
Roman Cavalry choirs are singing
羅馬騎兵歌聲震徹山海
Be my mirror, my sword and shield
「我的劍盾,明亮可鑒!」
My missionaries in a foreign field
我的傳教士屹立邊疆之外
For some reason I can't explain
只因一些緣由我無法釋懷
Once you go there was never
自你離去
Never an honest word
逆耳忠言便不復存在
That was when I ruled the world
而這便是我統治的時代
It was the wicked and wild wind
凜冽邪風呼嘯襲來
Blew down the doors to let me in
吹散重門使我深陷陰霾
Shattered windows and the sound of drums
斷壁殘垣禮崩樂壞
People could not believe what I'd become
世人不敢相信我已當年不再
Revolutionaries wait
革命者在等
For my head on a silver plate
我的頭放在一個銀盤子里
Just a puppet on a lonely string
只是一個傀儡一個孤獨的字元串
Oh who would ever want to be king?
哦,誰會想要成為國王?
I hear Jerusalem bells are ringing
我聽到耶路撒冷的鍾聲都響了
Roman Cavalry choirs are singing
羅馬騎兵歌聲震徹山海
Be my mirror, my sword and shield
「我的劍盾,明亮可鑒!」
My missionaries in a foreign field
我的傳教士屹立邊疆之外
For some reason I can't explain
只因一些緣由我無法釋懷
I know Saint Peter won't call my name
我亦知天堂之門不會為我敞開
Never an honest word
逆耳忠言從未存在
But that was when I ruled the world
但這卻是我統治的時代
Hear Jerusalem bells are ringing
聽到耶路撒冷的鍾聲都響了
Roman Cavalry choirs are singing
羅馬騎兵唱詩班唱歌
Be my mirror, my sword and shield
是我的鏡子,我的劍與盾
My missionaries in a foreign field
我在外國領域傳教士
For some reason I can't explain
因為某些原因我不能解釋
I know Saint Peter won't call my name
我知道聖彼得不會叫我的名字
Never an honest word
從來沒有一個誠實的詞
But that was when I ruled the world
但這是我統治世界的時候