西班牙人多數姓什麼
❶ 西班牙常用人名「岡薩雷斯」 的含義是什麼
你好,岡薩雷斯(Gonzalez)這個名字是從Gonzalo演變而來的,Gonzalo文字意思為「戰斗」,後來演變為西班牙男孩常用的名字,寓意對感興趣的東西非常熱衷。
❷ 西班牙人姓名的西班牙人的姓氏
西班牙人的形式所表現的不僅僅是一些家族符號,而且還部分地反映出一個時代、一個社會、一個自然環境的范圍內的某種因素及其演變。姓氏與社會發展及自然變遷都有關聯。
西班牙文的姓氏一次(apellido)源於拉丁文,意為「呼喚,召喚」。羅馬時期戰事頻繁,打仗時頭領要清點士兵,點名時的主要問題就是同名者太多,難以區分。因此,西班牙人沿襲了羅馬人早期的姓氏習俗,即在名字之前加上部落或家族的名稱。這就是姓氏的最初起源。但是知道中世紀,西班牙的姓氏才正規化並得以普及,此前只有貴族、王族和上層社會成員才在名字前冠姓。
西班牙人的姓氏主要有下列來源: 源於父名
這類姓氏直接來源父親的名字,在名字的詞尾加上後綴-az,-ez,-iz,-oz或-uz,意思是某某之子。例如:岡薩雷斯(González),源於父名岡薩洛(Gonzalo),意為岡薩洛之子;羅德里格斯(Rodríguez),源於父名羅德里格(Rodrigo),意為羅德里格之子。
據說,此類姓氏起源於西哥特人。 源於人的生理特徵
古代人為了相互區分,有時會以人的外貌特徵或某種生理特點作為綽號,久而久之,綽號便演變成姓氏。例如:魯維奧(Rubio,金發)、莫萊諾(Moreno,棕色皮膚)、布蘭科(Blanco,白皮膚)、索爾多(Sordo,聾子)等等。 源於人的品格、性情特徵
這類姓氏為數不少。例如:科爾特斯(Cortés,有禮貌的)、布拉沃(Bravo,勇敢者)、里科(Rico,富人)、胡斯托(Justo,公正的)等等。 源於頭銜、封號、官職
由於各種榮譽稱號和官職是有限的,這類姓氏為數不算多,常見的有:萊伊(Rey,國王)、杜克(Duque,公爵)、孔德(Conde,伯爵)、馬爾克斯(Marqués,侯爵)、卡瓦耶羅(Caballero,騎士)、阿爾卡德(Alcalde,市長)等。 源於職業
古代的五行八作均可為姓。例如:巴貝羅(Barbero,理發師)、佩翁(Peón,短工)、卡沃(Cabo,軍曹)、懷斯(Juez,法官)等。上一屆政府首相姓薩帕特羅(Zapatero),意為鞋匠。 源於親緣關系
在古代,當同一部落的同名者中開始關注彼此的血緣關系和親緣關系時,其某些成為便逐漸變位姓氏。例如:普利莫(Primo,表兄弟),涅托(Nieto,孫子)、索布里諾(Sobrino,侄、甥)等等。 源於動植物
古代人與大自然的直接接觸使得他們對自然界的動植物有一份特殊情感,故以此為家族姓氏的情況很普遍。例如:納蘭霍(Naranjo,橘樹)、羅薩斯(Rosas,玫瑰)、萊昂(León,獅子)、伊蓋拉(Higuera,無花果)等等。 源於地理環境或居住環境
西班牙人的許多姓氏與山川湖海有關系,這是由於他們的祖先生活在傳自然的環境中,人們往往指自家門前的小河、湖泊、丘陵、遠處的山脈等為姓氏。例如坎波(Campo,田野)、里維拉(Riera,小河)、福恩特斯(Fuentes,泉)、比利亞(Villa,小鎮)、科里納(Colina,小山崗)等等。 源於天體或某些自然現象
在自然神崇拜的時代,所有的自然物都是神,天象更是神聖不可侵犯,半島人就如同古希臘人和羅馬人那樣去頂禮膜拜。這類姓氏有涅瓦(Nieba,下雪)、盧娜(Luna,月亮)、奧羅拉(Aurora,朝霞)、盧塞洛(Lucero,金星)等等。 源於宗教
作為一個千百年來以天主教為國教的民族,以聖徒或宗教詞彙為姓氏是再自然不過的選擇了。這類姓氏有:桑托斯(Santos,聖徒們)、科魯茲(Cruz,十字架)、弗拉伊萊(Fraile,教士、薩爾瓦多(Salbador,救世主)等等。 源於地名
過去,不少人指地為姓,可以是出生地、封地或是有某種紀念意義的地方。例如:布爾戈斯(Burgos)、帕倫西亞(Palencia)等。有的方式更為直接,以「某地的人」為姓氏。例如:加泰蘭(Catalán,加泰羅尼亞人)、迦葉果(Gallgo,加里西亞人)等。 源於外族姓氏
由於在歷史上西班牙曾多次遭受外族人入侵或經歷過多次民族大遷徙,血緣的不斷融合導致了一些外族姓氏進入到本地人家族。例如:體西亞諾(Ticiano,義大利姓)、莫伊塞斯(Moisés,猶太人姓)、蘇萊曼(Solimán,阿拉伯人姓)、貝克爾(Bécquer,德國人姓)等等。 其他
還有其他來源,但數量有限。如以色彩(羅哈斯,Rojas——紅色)、器物(班德拉斯,Banderas——旗幟)、金屬(奧羅,Oro——金子)、人體器官(奧雷哈,Oreja——耳朵)、社會現象(帕斯,Paz——和平)、建築物(托雷斯,Torres——塔)、日期(多明戈,Domigo——星期日)等為姓氏。
過去,單憑一個人的姓氏就能推測出其出身或者大概的社會等級,至少平民和貴族的區分可以一目瞭然。貴族姓氏往往在教名之後加介詞de,之後是封地、采邑的名稱。王族的姓氏很少,有的王室沒有姓氏,只能用國名或者其居住的城堡宮室為姓,前面加介詞de。例如:德梁西西里(de Dos Sisilias),或者如前西班牙王後索菲亞,其所謂姓氏是(de Grecia),以為希臘的索菲亞。
❸ 西班牙人的姓氏問題
英國人比較古板,姓就是姓,名就是名,例如法布雷加斯剛進入阿森納時就被要求要在球衣背後印上自己的姓Fàbregas而不是綽號cesc。西班牙人因為信奉天主教,而且對姓的概念不深,很多人名字很長也很繁瑣,為了方便稱呼他們往往都用簡寫。
哈維姓克雷烏斯,全名哈維爾·埃爾南德斯·克雷烏斯(Xavier Hernández Creus),「XAVI」是他的昵稱
勞爾姓布蘭科,全名勞爾·岡薩雷斯·布蘭科,「RUAL」就是他的名字
西班牙人的姓氏規則:第一部分名,第二部分姓,第三部分母親的姓。勞爾的全名中,Raul是名,Gonzalez是姓,Blanco是母親的姓。西班牙人的全名如此,但一般場合略去第三部分。而哈維,Xavi是Xavier的昵稱。
注意看歐足聯的轉播字幕:
比利亞會出現David VILLA;而哈維則是XAVI HERNANDEZ,這就說明說明兩部分是一個整體,而且XAVI不是真名(David是比利亞的真名)。勞爾也一樣。
西班牙的前海外殖民地,比如阿根廷人就不是這樣。他們的名字也是三個部分,第一部分名,第三部分姓,中間是教名。比如Juan Román Riqueleme,以及Fernando Ruben Gago等。
❹ 西方姓氏大全
求西方國家好聽的姓氏。 美國姓:Aaron亞倫
Abel亞伯 (Abelard的昵稱)
Abraham亞伯拉罕
Adam亞當
Adrian艾德里安
Alva阿爾瓦
Alex亞歷克斯 (Alexander的昵稱)
Alexander亞歷山大
Alan艾倫 (常變形為Eilian、Allan、Ailin)
Albert艾伯特
Alfred阿爾弗雷德
Andrew安德魯
Andy安迪 (Andrew的昵稱)
Angus安格斯
Anthony安東尼
Arthur亞瑟
Austin奧斯汀
Ben本 (所有Ben開頭名字的昵稱)
Benson本森
Bill比爾
Bob鮑伯
Brandon布蘭登
Brant布蘭特
Brent布倫特
Brian布萊恩
Bruce布魯斯
Carl卡爾
Cary凱里
Caspar卡斯帕
Charles查爾斯
Cheney采尼
Chris克里斯 (Christian,Christopher的昵稱)
Christian克里斯蒂安
Christopher克里斯多夫
Colin科林
Co *** o科茲莫
Daniel丹尼爾
Dennis丹尼斯
Derek德里克
Donald唐納德
Douglas道格拉斯
David大衛
Denny丹尼
Edgar埃德加
Edward愛德華
Edwin艾德文
Elliott艾略特
Elvis埃爾維斯
Eric埃里克 (Frederick的昵稱)
Evan埃文
Francis弗朗西斯
Frank弗蘭克 (Francis,Franklin的昵稱)
Franklin富蘭克林
Fred弗瑞德
Gabriel加百利
Gaby加比 (Gabriel的昵稱)
Garfield加菲爾德
Gary加里
Gavin加文
George喬治
Gino基諾
Glen格林
Glendon格林頓
Harrison哈里森
Hugo雨果
Hunk漢克
Howard霍華德
Henry亨利
Ignativs伊格納緹伍茲 (其變形為Ignace伊格納茨、Ignatz伊格納茲)
Ivan伊凡
Isaac艾薩克
Jack傑克
Jackson傑克遜
Jacob雅各布
James詹姆士 (Jacob的英文形式)
Jason詹森
Jeffery傑弗瑞
Jerome傑羅姆
Jerry傑瑞 (Gerald,Jeremiah,Jerome的昵稱)
Jesse傑西
Jim吉姆 (James的昵稱)
Jimmy吉米 (James的昵稱)
Joe喬 (Joseph的昵稱)
John約翰
Johnny約翰尼(亦譯為:喬尼)
Joseph約瑟夫
Joshua約書亞
Justin賈斯汀
Keith凱斯
Ken肯 (Ken結尾名字的昵稱)
Kenneth肯尼斯
Kenny肯尼 (Kenneth的昵稱)
Kevin凱文
Lance蘭斯
Larry拉里 (Lawrence的昵稱)
Laurent勞倫特
Lawrence勞倫斯
Leander利安德爾
Lee李
Leo雷歐 (Leander,Leonard,Leopold的昵稱)
Leonard雷納德
Leopold利奧波特
Loren勞倫 (同Lauren)
Lori勞瑞 (同Lorry)
Lorin勞瑞恩
Luke盧克 (亦譯為:路加)
Marcus馬庫斯
Marcy馬西
Mark馬克
Marks馬科斯
Mars馬爾斯
Martin馬丁
Matthew馬修
Michael邁克爾
Mike麥克
Neil尼爾
Nicholas尼古拉斯
Oliver奧利弗
Oscar奧斯卡
Paul保羅
Patrick帕特里克 (亦譯為:派翠克)
Peter彼得
Philip菲利......>>
外國的姓氏有哪些? 美國姓:Aaron亞倫
Abel亞伯 (Abelard的昵稱)
Abraham亞伯拉罕
Adam亞當
Adrian艾德里安
Alva阿爾瓦
Alex亞歷克斯 (Alexander的昵稱)
Alexander亞歷山大
Alan艾倫 (常變形為Eilian、Allan、Ailin)
Albert艾伯特
Alfred阿爾弗雷德
Andrew安德魯
Andy安迪 (Andrew的昵稱)
Angus安格斯
Anthony安東尼
Arthur亞瑟
Austin奧斯汀
Ben本 (所有Ben開頭名字的昵稱)
Benson本森
Bill比爾
Bob鮑伯
Brandon布蘭登
Brant布蘭特
Brent布倫特
Brian布萊恩
Bruce布魯斯
Carl卡爾
Cary凱里
Caspar卡斯帕
Charles查爾斯
Cheney采尼
Chris克里斯 (Christian,Christopher的昵稱)
Christian克里斯蒂安
Christopher克里斯多夫
Colin科林
Co *** o科茲莫
Daniel丹尼爾
Dennis丹尼斯
Derek德里克
Donald唐納德
Douglas道格拉斯
David大衛
Denny丹尼
Edgar埃德加
Edward愛德華
Edwin艾德文
Elliott艾略特
Elvis埃爾維斯
Eric埃里克 (Frederick的昵稱)
Evan埃文
Francis弗朗西斯
Frank弗蘭克 (Francis,Franklin的昵稱)
Franklin富蘭克林
Fred弗瑞德
Gabriel加百利
Gaby加比 (Gabriel的昵稱)
Garfield加菲爾德
Gary加里
Gavin加文
George喬治
Gino基諾
Glen格林
Glendon格林頓
Harrison哈里森
Hugo雨果
Hunk漢克
Howard霍華德
Henry亨利
Ignativs伊格納緹伍茲 (其變形為Ignace伊格納茨、Ignatz伊格納茲)
Ivan伊凡
Isaac艾薩克
Jack傑克
Jackson傑克遜
Jacob雅各布
James詹姆士 (Jacob的英文形式)
Jason詹森
Jeffery傑弗瑞
Jerome傑羅姆
Jerry傑瑞 (Gerald,Jeremiah,Jerome的昵稱)
Jesse傑西
Jim吉姆 (James的昵稱)
Jimmy吉米 (James的昵稱)
Joe喬 (Joseph的昵稱)
John約翰
Johnny約翰尼(亦譯為:喬尼)
Joseph約瑟夫
Joshua約書亞
Justin賈斯汀
Keith凱斯
Ken肯 (Ken結尾名字的昵稱)
Kenneth肯尼斯
Kenny肯尼 (Kenneth的昵稱)
Kevin凱文
Lance蘭斯
Larry拉里 (Lawrence的昵稱)
Laurent勞倫特
Lawrence勞倫斯
Leander利安德爾
Lee李
Leo雷歐 (Leander,Leonard,Leopold的昵稱)
Leonard雷納德
Leopold利奧波特
Loren勞倫 (同Lauren)
Lori勞瑞 (同Lorry)
Lorin勞瑞恩
Luke盧克 (亦譯為:路加)
Marcus馬庫斯
Marcy馬西
Mark馬克
Marks馬科斯
Mars馬爾斯
Martin馬丁
Matthew馬修
Michael邁克爾
Mike麥克
Neil尼爾
Nicholas尼古拉斯
Oliver奧利弗
Oscar奧斯卡
Paul保羅
Patrick帕特里克 (亦譯為:派翠克)
Peter彼......>>
西方姓氏 中國人是姓在前,名在後;而西方人則是名在前,姓在後。
1、 有些姓氏來自某些身份或職業,如:
Baker 貝克 (麵包師)
Hunter 享特 (獵人)
Carter 卡特 (馬車夫)
Smith 史密斯 (鐵匠)
Cook 庫克 (廚師)
Miller 米勒 (磨房主)
Turner 特納 (車工)
2、有些姓氏來自某些地名或建築名稱,如:
London 倫敦 (英國首都)
Hall 霍爾 (禮堂)
Kent 肯特 (英格蘭東南部之一)
Mill 米爾 (磨房)
3、某些姓氏與地理、地貌或環境特徵有關,如:
Brook 布魯克 (小溪)
Churchill 邱吉爾 (山丘)
Hill 希爾 (山)
Lake 雷克 (湖)
Field 菲爾德 (田野、原野)
Green 格林 (草地、草坪)
Wood 伍德 (森林)
Well 韋爾 (水井、泉)
4、有些姓氏反映個人的特徵(膚色、高矮、長相或品德),如:
Brown 布朗 (棕色的)
White 懷特 (白色的)
Longman 朗曼 (高個子)
Short 肖特 (個子矮的)
Sharp 夏普 (精明的)
Hard 哈代 (吃苦耐勞的)
Yonng 揚 (年輕的)
Sterling 斯特林 (有權威的)
5、有些姓氏來自人體部位名稱,如:
Back 巴克 (背)
Hand 漢德 (手)
Finger 芬格 (手指)
Brain 布雷恩 (頭腦)
6、有些姓氏來自動植物名稱,如:
Bird 伯德 (鳥)
Bull 布爾 (公牛)
Fox 福克斯 (狐狸)
Hawk 霍克 (鷹)
Bush 布希 (灌木叢)
Stock 斯托克 (紫羅蘭)
Cotton 克頓 (棉花)
Reed 里德 (蘆葦)
7、有些姓氏來自教名或教名附加適當詞綴,如:
George 喬治 Henry 亨利
David 大衛 Clinton 柯林頓
Macadam 麥克亞當 St.Leger 聖 ・里格
西方的姓氏最常見的是哪些 西方人的姓名同中國人的姓
名有一些不同點。
首先,中國人是姓在前,名在後;而西方人則是名在前,姓在後。日本人、
朝鮮人、越南人同中國人一樣,也是姓在前,名在後。在歐洲,則只匈牙利人是
姓在前,名在後,日本人的姓大多是兩個字,像中國人的復姓。如田中、宇野、
鈴木、福田、吉田、宮本等。有時還有三個字的姓,如「二階堂」等。在正式場
合應把姓和名分開寫。另外,日本人的姓名漢字書寫,但讀音則完全不同。而
且,同樣一個漢字在不同的姓名中讀法也常不一樣,要特別注意。如「山本」讀
作「亞瑪摩投(漢語拼音為yamamoutou)」,「鈴本」讀作「斯茲基(漢語拼音
為siziki)」。
西方人是在前,姓在後。英、美、法、西班牙、 *** 人都是如此。俄羅斯
人通常也是名在前,姓在後,但也有時把姓放在最前面,特別是在正式文件中。
有些國家的人,姓名很長,分三節或四節。英、美人士姓名,第一節是本人的正
式名字(教名),最後一節為姓,中間一節是母親的姓或家庭關系密切者的名
字,也有的是尊敬的好友或名人的名字。例如,約翰・斯圖爾特・史密斯
(John Stuart Smith)即為姓史密斯,名約翰。俄羅斯人的姓名其第二節為父
名,伊萬・伊萬諾維奇・伊萬諾夫。即姓伊萬諾夫,名伊萬,而伊萬諾維奇為父
名, *** 人姓名的第二節為父名,第三為祖父名。例如,沙特 *** 前國王費
薩爾・阿卜杜拉・拉赫曼・沙特(Faisal ibn Abl Rahmamal Saud),即為姓
沙特,名費薩爾,而阿卜杜拉・阿齊茲為父名,阿卜杜拉・拉赫曼為祖父名。從
以上可以看出,對於這些國家的人來說,最主要的是記住第一節本人的名字和最
後一節的姓,平時稱呼,中間的其餘部分可以從略。
西班牙人的姓名排列略有不同。其父姓在倒數第二節,而最後一節為母姓。
在簡稱時,多用第一節本人的名字和倒數第二節的父姓。
西方人的姓名同中國人姓名的第二個不點是有關婦女的。中國婦女結婚後,
其姓名不變,過去有的婦女把丈夫的姓冠在自己的姓前面,現在這種習慣已經沒
有了。在西方,婦結婚後,則把父姓改為夫姓,而保留自己的原名。例如,一個
叫瑪麗・瓊斯的姑娘,嫁給了約翰・史密斯先生,那麼她就改姓史密斯了。她被
稱做瑪麗・史密斯太太。對於同她沒有深交的人來說,也可稱她為約翰・史密斯
太太。
不過,也有已婚婦女不用夫姓的例外。在美國,演員常常使用藝名。劇院經
理為了保持演員的知名度,不願她們改用夫姓,有的甚至對她們的婚事秘而不
宣。另外,女作家常使用筆名,而很少使用夫姓。
西方人姓名與中國人姓名的第三個不同點是,中國人力求晚輩的名字與長輩
的不要相重。而在英美,父子或祖孫的名字有時完全相同。英國前首相丘吉爾,
其父親名倫道夫,他的一個兒子也叫倫道夫,祖孫同名。美國前總統富蘭克林・
羅斯福,他的兒子也叫富蘭克林・羅斯福。石油大王洛克菲勒也為兒子取了與自
己相同的名字。人們為區別清楚,只好在稱呼他們的兒子時,冠一個「小」字
(Junior,放在英文姓名之後),即小羅斯福,小洛克菲勒。西方還有的人喜歡
沿用歷史上卓越人物的名字取名。在美國,不少人給孩子取名華盛頓、林肯、富
蘭克林、羅斯福等。
關於西方人的姓氏,還有一點應當提到。中國人很早就有姓,而且把姓視為
血緣關......>>
求好聽的西方姓氏,是姓氏! mogen應該還可以
西方人的姓氏是怎麼取的? 像比較早期,還沒有什麼姓氏要跟隨父親的規定時,一般西方人都會為自己的孩子取偉人的姓,比如什麼Alexander(亞歷山大)
西方人是在前,姓在後。英、美、法、西班牙、 *** 人都是如此。俄羅斯
人通常也是名在前,姓在後,但也有時把姓放在最前面,特別是在正式文件中。
有些國家的人,姓名很長,分三節或四節。英、美人士姓名,第一節是本人的正
式名字(教名),最後一節為姓,中間一節是母親的姓或家庭關系密切者的名
字,也有的是尊敬的好友或名人的名字。例如,約翰・斯圖爾特・史密斯
(John Stuart Smith)即為姓史密斯,名約翰。俄羅斯人的姓名其第二節為父
名,伊萬・伊萬諾維奇・伊萬諾夫。即姓伊萬諾夫,名伊萬,而伊萬諾維奇為父
名, *** 人姓名的第二節為父名,第三為祖父名。例如,沙特 *** 前國王費
薩爾・阿卜杜拉・拉赫曼・沙特(Faisal ibn Abl Rahmamal Saud),即為姓
沙特,名費薩爾,而阿卜杜拉・阿齊茲為父名,阿卜杜拉・拉赫曼為祖父名。從
以上可以看出,對於這些國家的人來說,最主要的是記住第一節本人的名字和最
後一節的姓,平時稱呼,中間的其餘部分可以從略。
西班牙人的姓名排列略有不同。其父姓在倒數第二節,而最後一節為母姓。
在簡稱時,多用第一節本人的名字和倒數第二節的父姓。
西方人的姓名同中國人姓名的第二個不點是有關婦女的。中國婦女結婚後,
其姓名不變,過去有的婦女把丈夫的姓冠在自己的姓前面,現在這種習慣已經沒
有了。在西方,婦結婚後,則把父姓改為夫姓,而保留自己的原名。例如,一個
叫瑪麗・瓊斯的姑娘,嫁給了約翰・史密斯先生,那麼她就改姓史密斯了。她被
稱做瑪麗・史密斯太太。對於同她沒有深交的人來說,也可稱她為約翰・史密斯
太太。
不過,也有已婚婦女不用夫姓的例外。在美國,演員常常使用藝名。劇院經
理為了保持演員的知名度,不願她們改用夫姓,有的甚至對她們的婚事秘而不
宣。另外,女作家常使用筆名,而很少使用夫姓。
西方人姓名與中國人姓名的第三個不同點是,中國人力求晚輩的名字與長輩
的不要相重。而在英美,父子或祖孫的名字有時完全相同。英國前首相丘吉爾,
其父親名倫道夫,他的一個兒子也叫倫道夫,祖孫同名。美國前總統富蘭克林・
羅斯福,他的兒子也叫富蘭克林・羅斯福。石油大王洛克菲勒也為兒子取了與自
己相同的名字。人們為區別清楚,只好在稱呼他們的兒子時,冠一個「小」字
(Junior,放在英文姓名之後),即小羅斯福,小洛克菲勒。西方還有的人喜歡
沿用歷史上卓越人物的名字取名。在美國,不少人給孩子取名華盛頓、林肯、富
蘭克林、羅斯福等。
關於西方人的姓氏,還有一點應當提到。中國人很早就有姓,而且把姓視為
血緣關系、傳統接代的最重要的標志。以姓聚族而居,建宗祠、立家廟。可是,
古代英國人卻只有名而沒有姓。從10世紀開始,即相當於中國唐朝末年,才有一
部分貴族以封地為姓。以後別的貴族和一般老百姓也模仿他們,為自己選擇姓
氏。自11世紀到16世紀文藝復興時期,基督教要求對姓氏進行登記,姓氏才得到
普遍使用。這樣,前後用了大約5000年時間,英國人才算都有了姓。
在英國,最普遍的是以職業為姓。例如,古代的鐵匠為居民製作、修理家
具、釘換馬掌,是一種不可或缺的行業。於是,史密斯(Smith鐵匠)就成了這
樣人家的姓。其他如泰勒(Tailor裁縫),庫珀(Cooper制......>>
西方國家好聽的姓 嗯。。不知道你覺得怎麼樣算好聽呢,我就發幾個我覺得好聽的吧。德國:路德維希、施密特、溫特、林森。【另:德國名字中,中間名為「馮」表示這個人是貴族,例如 卡爾・馮・溫特】
法國:布洛瓦、薩傑、萊格利斯、埃布爾、讓、皮埃爾【另:法國人中間名為「德」表示這個人是貴族,如 蓋伊・德・布朗熱】
英國:阿克曼、亞伯拉罕、阿道夫、愛迪生、愛德華、亨利、貝克、布朗、懷特
美國人的姓氏? 西方人的姓氏真可以說是千奇百怪、五花八門,尤其是美國人,堪稱全球之冠。比如說有人姓Apple,Orange;有人姓Rice, Wheat(麥子);有人姓Ham(火腿),Wolf;還有人姓Armstrong(胳膊粗壯),Coward(懦夫);有人明明是白人,卻偏偏姓Black(黑);也有金發碧眼的「白雪公主」,卻姓Blackman(黑男人);有的教授滿腹經綸竟姓Farmer(農夫),而識字不多的農夫竟姓Wiseman(聰明人)。
為什麼這樣呢?這是因為他們的姓氏來源比較特殊。有人以社會地位作姓:像King金(國王),Pope波普(教皇);有人以祖先職業為姓:Farmer法莫(農夫),Smith史密斯(鐵匠);也有人以長相特點為姓:像Strong斯特朗(健壯的),Long朗(高個的),Short肖特(矮子);還有人以顏色為姓:Black布萊克(黑色的),White懷特(白色),Brown布朗(棕色)。另外還有以祖先居住的地方為姓,以鳥獸名為姓,以景物為姓的等等。
據《美利堅掠影》介紹,美國人的名字很簡單,雖號稱3500多個,但實際常用的,女孩不過500個,男孩約800個,這些名字絕大多數是從《聖經》上抄下來的,不外約翰、彼得、約瑟、瑪麗等。美國父母為孩子取名,不像中國父母那樣絞盡腦汁,大做文章,只要照著《聖經》選一個滿意的就行了。
相形之下,倒是美國人的姓極其復雜。美國是「民族大拼盤」,世界各色人種混居雜處,帶來各自的文化、語言、血統,也帶來各自的姓氏,稀奇古怪、五花八門,美國姓氏之雜必居全球之冠。五大洲各色移民且不論,僅來自英倫三島的盎格魯――撒克遜血統移民姓氏之怪,就讓人大開眼界。
例如,有人姓蘋果(Apple),有人姓桔子(Orange)、大米(Rice)、小麥(Wheat)、玉蜀黍(Corn)一類糧食水果皆有姓之。
有人姓熏豬肉(Bacon)、火腿(Ham)、咳嗽(Cough)、狼(Wolf)、狐狸(Fox)、(灰(Ash)、毒葯(Poison)、公雞(Cock)、公鴨(Duck)、魚(Fish),未免令人覺得可笑。有人姓鳥(Bird),雖然中國人中不乏姓牛姓馬的,但稱呼「鳥先生」、「鳥太太」,在中國人聽來,總有幾分滑稽。
有人姓胳膊粗壯(Armstrong)。祖上必是大漢,壯得可以。有人姓懦夫(Coward),有人姓瘋狂(Crazy),姓棺材(Coffin),姓掃帚(Broom),甚至姓掃帚把(Broomstick)。還有人姓死(Death),姓地獄(Hell),這可就有些晦氣了,墳墓、死人都是大不吉利之詞,在美國亦敢姓之,其餘可想而知。
有些人明明是白人,卻偏偏姓黑(Black),而黑得發亮的人卻姓白(White);不少碧眼金發的「白雪公主」,別人卻叫她黑男人(Blackman)、蛋頭(Egghead)小姐、禿頭(Bald)小姐,陰差陽錯。有的教授富五車,滿腹經綸,大名竟是農夫(Farmer),而一字不識的農夫,卻堂而皇之姓起聰明人(Wiseman)來。
姓富人(Richman)的不一定真有錢,有人姓一輩子銀行(Bank)、銀行家(Bankman)、金人(Goldman)、金質的(Golden)、珠寶(Jewelry)、戒指(Ring)、銀子(Silver)、股票(Stock)、現金(Cash),卻依然是一個窮光蛋,一文不名,姓窮人(Poorman)的卻可能是一個大富翁;自由人(Freeman)可能犯了法,鋃鐺入獄,不得自由,而罪人(Sinner)卻可能品行優良,一向奉公......>>
西方人名的姓氏是如何分的呢? 一般簡單的是自取名+教名+姓
如果是祖上有貴族血統的話也會把封號帶到姓氏里來比方說:法國人的姓氏中de是貴族姓氏的代表,通產指封地或封號。 歐美人的姓都是放在後面的。沒有一定的規律 有的人叫他的姓 有的人則叫他的名字 完全是習慣
❺ 西班牙人名字
西班牙人的姓名通常由三部分構成:教名-父姓-母姓。如:菲德爾·卡斯特羅·魯斯,前面是本名,中間是父親的姓,即家族姓氏,最後是母親的姓。
已婚女子的姓名傳統形式是:教名-父姓-de-夫姓,如:安娜·洛佩斯·德卡沃。介詞「de」表示從屬關系,即洛佩斯先生的女兒安娜嫁給了卡沃先生。
但是,這種全名的形式一般只用於極正式的場合或用於正式文件(護照,身份證等)
在交往中,正式的稱呼是:教名+父姓(對男子和未婚女子),或者教名+夫姓(已婚女子),如菲德爾·卡斯特羅,或者安娜·洛佩斯。在官方場合或公務場合,可簡稱父姓或夫姓,前面冠以「先生」或「女士」即可。使用母姓的情況較少,但有兩種例外:一是父姓太普通,太一般化,而母姓甚少見,則選擇母姓。最顯著的例子是大畫家畢加索(Picasso),他父親的姓氏是魯伊斯(Ruiz),不夠引人注目,於是他採用了十分罕見而且易於記憶的母姓:畢加索。而今他已經使此姓氏變得家喻戶曉。另一種例外是母親家族顯貴,其聲望超過父家,於是後代可能選擇突出母姓或將兩姓並用。例如弗朗哥的外孫門大都雙姓並用。
西班牙人姓名中保留母姓這一傳統有其歷史淵源。古代王族和貴族中女性成員也有封號、土地和財產繼承權,而姓氏便是行使繼承權的明證。[1]
2西班牙人的名編輯
在羅馬人到來之前,伊比利亞半島上的居民應該有取名的習慣了。但是名字的規范化大約是在羅馬人統治期,在西班牙人的名字上仍能看到羅馬人的影響,無論是取名的方式、名字本身的形式還是詞源。
嬰兒出生後受洗時取得名字被成為教名(nombre de pila)。西班牙人的教名基本上和歐美大多數民族相似,主要都來源於基督教和古希臘-羅馬神話,還有一些來自自然界萬物與人類社會的一些事物。因此,許多西班牙文名字相同或相近,只不過在拼寫和讀音上有差別而已。例如,西班牙文的胡安(Juan),同於英文的約翰(John)和法文的讓(Jean);西班牙文的安德萊斯(Andrés)同於俄文的安德烈和英文的安德魯(Andrew)。
西班牙文名字可以是嬰兒出生之日的守護神或基督教聖徒的名字(如胡安、特蕾莎等),基督教聖徒多達數百個,幾乎每天都是某個聖徒日,人們可以隨意選擇;也可以是長輩或親友的名字。以西班牙前任國王的名字為例,其教名全稱是胡安·卡洛斯·維克多·曼努埃爾。第一個名字來自他父親,第二個來自他外祖父,第三、第四個來自於當時的義大利國王,維克多·伊曼紐爾,因為西班牙王室正在羅馬流亡,得到他的多方幫助。
教名無論有幾個,通常只用第一個或前兩個。
西班牙文名字有以下特點:
1.多復名
復名就是兩個或兩個以上的名字平行地組合在一起,或者用介詞或冠詞予以連接。例如:何塞·路易斯(José Luis)、胡安·卡洛斯(Juan Carlos)等等。
2.多宗教色彩
西班牙人的宗教感在名字上也有充分體現。例如:赫蘇斯(Jesús,耶穌)、瑪麗亞(María,聖母)、安赫爾(A納格蘭,天使)、特里尼達(Trinidad,聖三位一體)等。
3.有性無數
西班牙文名字有陰、陽性之分(極個別名字為中性,可同時為男、女使用),但無單、復數之別。一般情況下,以原音「A」結尾的名字是女性名字,以「O」或輔音結尾的名字是為男性名字。但是也有少數例外,如伊莎貝爾(Isabel)、卡門(Carmen)、梅賽德斯(Mercedes)等少數以輔音字母結尾的名字是女性名字。現今西班牙王位第一繼承人萊奧諾爾(Leonor)公主也屬此例。還有一些常見的女人名字以「O」、「E」等結尾,為數極少。
4.有詞形變化
名字自身還有一些變位愛稱、昵稱或蔑稱的形式,一般情況都遵循一定的語法規律,如改變詞的後綴(胡安-胡安尼托,安赫爾-安赫利托等);個別的有約定俗稱的形式(何塞-佩佩,弗朗西斯科-帕科等)
5.重復率高
❻ 關於西班牙姓氏
姓氏:塞萬提斯,費爾南德斯,阿羅佐,班德拉斯,馬查多,迦耶克,多明戈,迪亞斯,貝爾弩斯,貝南德,馬爾克斯,歌莫斯,洛貝斯,瓦倫西亞,荷爾漫,阿爾門德,明哥,拉丁,貝雷斯,拉美斯,佛度諾
男名:Pedro,Javier,Atonio,Jose,Juan,Gabriel,Garcia,Emilio,Gustauo,Luis,Estif,Yanez都不錯
❼ 西班牙人姓名的介紹
西班牙人姓名常有三、四節,前一、二節為本人名字,倒數第二節為父姓,最後一節為母姓。一般以父姓為自己的姓,但少數人也有用母姓為本人的姓。如:Diego Rodríguez de Silva y Velásquez 譯為迭戈·羅德里格斯·德席爾瓦-貝拉斯克斯,de 是介詞,Silva 是父姓,y 是連接詞「和」,Velásquez 是母姓。已結婚婦女常把母姓去掉而加上丈夫的姓。通常口頭稱呼常稱父姓,或第一節名字加父姓。如西班牙前元首弗朗西斯科·佛朗哥(Francisco Franco),其全名是:弗朗西斯科·保利諾·埃梅內希爾多·特奧杜洛·佛朗哥·巴蒙德(Francisco Paulino Hermenegildo Teólo Franco y Bahamonde)。前四節「Francisco Paulino Hermenegildo Teólo 」為個人名字,倒數第二節「Franco 」為父姓,最後一節「Bahamonde 」為母姓。簡稱時,用第一節名字加父姓。
❽ 關於西班牙的姓名的問題
孫子取爸爸的父姓和媽媽的父姓。