海關西班牙語怎麼說
Ⅰ 西班牙語旅行必知詞彙
西班牙語旅行必知詞彙
西班牙語沒有音標。每一個母音只有一種讀音,因此,與英語學習不同的是,你可以“見詞發音“,很快入門。那麼,下面是我為大家分享整理的西班牙語旅行必知詞彙,歡迎大家閱讀學習。
♦ 行前准備
viaje m. 旅行
viajar en autobús 巴士旅遊
en barco 乘船
en avión 乘飛機
en tren 乘火車
agencia de viajes 旅行社
guía f. 導游
autobús de turismo 觀光車
billete m. 票
frontera f. 邊境
formulario m. 表格
pasaporte m. 護照
visa / visado 簽證
tarjeta de identificación 身份證
recibo m. 回執
maleta f. 手提箱
moneda extranjera 外幣
♦ 機場
aerolínea f. 航空公司
vuelo m. 航班
aeropuerto m. 機場
sala de embarque 候機廳
terminal aeroportuaria 航站樓
clase turista 經濟艙
cámara de primera clase 頭等艙
equipaje de mano 手提行李
facturar las maletas 托運行李
retirar el equipaje 提取行李
exceso de equipaje 超重行李
equipaje permitido 行李允許重量
inspección del equipaje 行李檢查
equipaje dejado en consigna 行李寄放處
camión de bagaje 行李車
conexión f. 中轉
aana f. 海關
revisión aanera 海關檢查
♦ 航班信息
salida f. 出發
llegada f. 到達
embarcar intr. 登機
tarjeta de embarque 登機牌
puerta f. 登機口
despegar intr. 起飛
aterrizar intr. 著陸
vuelo internacional 國際航班
vuelo doméstico 國內航班
vuelo directo 直達航班
a tiempo 准點
♦ 火車、公共交通和地鐵
parada f. 車站
estación f. 車站
estación de metro 地鐵站
estación de autobuses 公交車站
estación de ferrocarril 火車站
tren directo 直達列車
expreso m. 特快列車
;Ⅱ 西班牙語中小品詞是什麼意思
西班牙語小品詞Se 的功能主要有:間接賓語輕讀代詞、自復代詞、構成無人稱代詞和自復被動句。
-Se vive bien en Andalucia.(安達盧西亞的生活不錯)
-se observa a muchas personas.(可看到不少人,有很多人)這些用西班牙語表達的句子沒有指明主語是誰。
se vive bien en Andalucia說的是大部分的人,一般人,在安達盧西亞都過的不錯,所以語法稱這種用法為 IMPERSONAL(無人稱),用 SE + 第三人稱單數。
IMPERSONAL 句型也可用第三人稱復數,不加 SE,如:dicen que Juan sabe de ordenadores (聽說 JUAN 很懂電腦)。
(2)海關西班牙語怎麼說擴展閱讀:
西班牙語4000多個詞彙,分布在農業、建築、軍事、政治、數學、金融、貿易、植物、手工業等領域,至今仍被使用。例如:tambor(鼓),atalaya(瞭望台),acequia(水渠),noria(水車),zanahoria(胡蘿卜),alfalfa(苜蓿)。
aana(海關),tarifa(價目表),aldea(村莊),zaguán(門庭),azotea(屋頂平台),alcoba(卧室),cifra(數字),álgebra(代數),algoritmo(演算法),alcázar(宮殿)等 。西班牙語的形容詞前綴-i和前置詞hasta。
在語言的表達方式上也能看到痕跡,特別是在一些日常 用語上。例如:Mi casa es tu casa(我的家就是你的家),表示主人對客人的熱情。
Ⅲ memori西班牙語翻譯
memori西班牙語翻譯為記憶。
例句:
kirameku seishun de futari kasanetamemori-(Justgivemeyoursmile).
閃耀的青春共同擁有的記憶(請向我微笑)。
..com
據不完全統計,西班牙語4000多個詞彙,分布在農業、建築、軍事、政治、數學、金融、貿易、絕頃伏植物、手工業等領域,至今仍被使用。
例如:tambor(鼓),atalaya(瞭望台),acequia(水渠),noria(水車),zanahoria(胡蘿卜),alfalfa(苜蓿),aana(海關),tarifa(價目表),aldea(村莊),zaguán(門庭),azotea(屋頂平台)。
alcoba(卧室),cifra(數字),álgebra(代數),algoritmo(演算法),alcázar(宮殿)等 。
Ⅳ 西班牙語翻譯
就是練習西語平級的比較結構
tanto...como= as many as/as much as/both and 像。。。一樣多
menos... que=less than/fewer than 比。。。少,沒有。。。
翻譯點時候應該符合漢語的表達習慣:
我沒有你的書多
我掙得錢沒有我的領導多
我看的電影沒有我的朋友多
坐船沒有坐飛機那麼激動人心
Ⅳ 西班牙語pornormas是什麼意思
por normas,翻譯為:標准。讀音規則:
1、以n,s或母音字母結尾的單詞,重音一般在倒數第二個音節上,不用重音符號。
2、除了以n,s以外的以輔音字母結尾的詞,重音位於最後一個音節上,不用重音符號。
3、上述兩項以外的單詞,重音都標出。有些詞的重音發生變化時,詞的意義也發生變化,因此應當特別注意要找准重音的位置,如mas(但)和más(更),papa(土豆)和papá(教皇)等。
1月:[Ianuarius]。enero。
2月:[Februarius]。febrero。
3月:[Martius]。marzo。
4月:[aprilis]。abril。
5月:[Maius]。mayo。
6月:[Iunius]。junio。
(5)海關西班牙語怎麼說擴展閱讀:
西班牙語4000多個詞彙,分布在農業、建築、軍事、政治、數學、金融、貿易、植物、手工業等領域,至今仍被使用。例如:tambor(鼓),atalaya(瞭望台),acequia(水渠),noria(水車),zanahoria(胡蘿卜)。
alfalfa(苜蓿),aana(海關),tarifa(價目表),aldea(村莊),zaguán(門庭),azotea(屋頂平台),alcoba(卧室),cifra(數字),álgebra(代數),algoritmo(演算法),alcázar(宮殿)等 。西班牙語的形容詞前綴-i和前置詞hasta。
Ⅵ 100分求幫忙從西班牙語翻譯成中文
ESCAPHO這個詞不是西班牙語 2000051
VIA 路徑、路線
MFTO. 貨載清單N0編號 59538-3
15/11/2010日期2010.11.15
ONOCIMIENTO沒這個詞,應該是CONOCIMIENTO, 這里應該指的是貨單(船長為收裝貨物開的;或者是提貨單,反正都是這個詞,你斟酌著看吧~~)N0編號 SUDUN4982780006
De 自(從……時間開始的意思) 28/10/2010
INF.可能是「信息」一詞的縮寫IMP.(可能是進口一詞的縮寫) N0編號
ECLARACION(你這些詞抄的不對吧,沒這個詞啊,是不是DECLARACION?是「申報」的意思)
ADUANA 海關 494.44
N0編號
ALOR(你又抄錯了……是不是VALOR?—價值) CIF(就是CIF價,即成本加保險費加運費) US$美元
VALOR ADUANERO 海關價值(即報關時申報的貨物價值)US$ 美元 0.00
BULTOS體積
CONTENIDOS包含的東西(就是問「裝的是什麼東西」)
PESO BRUTO毛重
DESCRIPCION描述
N0編號DOCTO(不知道是不是號碼前面的字母,因為這個詞只有博學之類的意思,我猜和後面的數字前面的字母代碼) 48475
FECHA 日期 28/10/2010
NETO 凈額 24,722
IVA增值稅
TOTAL 總計 24,722
CESEMBOLSOS(話說,你是不又抄錯了=.=是不是DESEMBOLSOS?) POR CTA.DEL CLIENTE 這句話的意思:由客戶支付
HAMBURG SUD CHILE:HAMBURG SUD是一家德國公司,這里指的是他們的智利分公司,是一家提供港口物流服務的海運代理公司。
Ⅶ 請大家幫我翻譯一下這段西班牙語,我急用,非常感謝!
Helen你好,感謝提供的信息,一切都沒問題。我希望我們將開始的生意能夠對雙方都有利,我只想問你兩個問題。1.你寄給我的報表算過了要裝上20尺集裝箱貨物的數量嗎?請你告知我以便確認,我不希望在海關方面有什麼問題。2.你知道你們發送集裝箱的路線嗎?我等候您的回復。