如何辨別是西班牙文
❶ 如何辨別說明書上的法語,西班牙語,德語,義大利語
說明書中的不同語言說明之前會標出語言的種類,法語是Français,西班牙語是Español,德語是Deutsch,義大利語是Italiano。
❷ 怎麼區別法語西班牙語德語義大利語
語音上區分的話,如果你不精通,那義大利語跟西班牙語比較難區分,派橘胡兩種比較相近,法語的話我感覺通過J這個發音判斷方便,你可以聽聽法語里J這個音,德語的話我也不知道怎麼說,這幾種語言聽多了都好區分,我學西語的,我感覺基本都能分清楚
書面上的話,n上面有根波浪線的一定塵攔是西班牙語,這個字母是西語里特有的,法語的話一般看到一句話中有單獨的é(這個西班牙語里也有,但是是在單詞中)和è就是了,德語跟英語字母一樣的一般看到der
還有ü差不多就是德語了,義大利語跟西語相似度很高,如伍攜果沒學過其中一種感覺難判斷
我說的是大概啊,不是絕對的,ü西語里也有比較少出現而已
❸ 德語、法語和西班牙語,字面上如何區分
看下各語種的起源:
1,日耳曼語族:英語 德語 挪威語 瑞典語 荷蘭語 哥特語
2,羅曼語族: 拉丁語 義大利語 法語 西班牙語 葡萄牙語 羅馬尼亞語
3,希臘語族: 古希臘語 希臘語
4,斯拉夫語族:俄語 烏克蘭語 波蘭語 捷克語 塞爾維亞語 保加利亞語
下面具體分析一下區別:
題目中所舉諸語言都屬於印歐語系裡面的日耳曼語族、義大利語族,以及由義大利語族衍生出來的羅曼語族。
日耳曼語族和羅曼語族(乃至其他印歐語系語言)的主要區別是,日耳曼語族有一套自己的基礎詞彙,很難和其他印歐語言找到同源詞,有人因此認為日爾曼語是原始印歐語使用者和非印歐語使用者接觸而產生的[0];其次,原始日耳曼語的發音經過一次叫做「第一次輔音推移」的變化,使其與其他印歐語系區別開來;此外還有日爾曼語族的時態通常比較簡單、形容詞分為強弱變化兩類等等特徵。
日耳曼語族有東、西、北三個分支。其中東日耳曼諸語言現今已經完全消亡了。
古英語和德語一樣,都屬於西日耳曼語支,由居住在現今德國、荷蘭、丹麥等地境內的日耳曼部落(主要是盎格魯和撒克遜兩支)帶到不列顛島上。這是公園五世紀左右,羅馬帝國不再能夠控制不列顛地區時的事情。這些日耳曼移民趕走並同化當地人(他們說凱爾特語及簡化拉丁語),也讓古英語成為現今英格蘭地區的主要語言。古英語的語法和德語很接近。 後來的幾百年間,操持古諾斯語[1]——冰島語、挪威語的祖先,屬於北日耳曼語支——的北歐人侵襲、移民不列顛,也改造(主要是簡化了)古英語的語法。 公元十一世紀,來自大陸的征服者,諾曼底人由威廉公爵帶領入侵不列顛,也帶來了他們的語言,諾曼語。諾曼語算是古法語的北部方言,也就是說,它屬於羅曼語族。英語逐漸受到法語的影響(主要是詞彙、詞法和拼寫方面),演變成中古英語。英語拼寫和念法不同的陋習,就是那個時候留下來的。 十五世紀,中古英語發生了一次稱作「母音推移」[2]的變化,原因不詳,可能是因為黑死病及其後來的人口遷徙。從此之後英語又增添了一個母音有多種讀音可能性的惡趣味。從此中古英語變為現代英語。
德語的變化相比之下比較緩慢,因為德語區的居民內戰外戰雖多,卻從未被操持外國語的入侵者征服過。古德語可以分為低地、中地、高地三種,按此次序分布於北海到阿爾卑斯山之間的日爾曼人社會。古低地德語和古英語很接近,漸漸過渡到差別比較大的古高地德語上(故而西日爾曼語支是個所謂的「方言連續體」)。大約在公元三到五世紀之間,日爾曼語開始第二次輔音推移,主要發生在古高地德語上,低地德語和古英語幾乎沒有受到影響。這個變化直到十世紀左右才結束,推移比較明顯的種高地德語進一步演化,在十五世紀由馬丁·路德的德文版聖經定型,成為早期新高等德語,逐漸壓倒拉丁語和法語,變作德語區的通行語言。後來的標准德語也就是依據於此。比較傳統的德語詞彙實際上自成體系,本版同文提及的 Krankenhaus 一例,其他語言均來自拉丁語「hospes」,本意是「陌生人」,唯有德語是 病+房 兩詞合成。但是,現代德語,尤其是二戰之後,受到英語沖擊很大。大量法語、義大利語詞也滲入德國日常生活中,比如法語 Orange 一詞,幾乎已經沒有德國人知道它的德語本名—— Apfelsine,「中國蘋果」;銀行借記帳戶也是 Girokonto ,一個道地義大利詞。
現代法語由古代所謂高盧-羅曼語的北部分支演進而來。公元前一世紀羅馬帝國即已征服高盧,也就是如今法國、比利時、盧森堡,大部分瑞士,小部分荷蘭,還有德國位於萊茵河西岸的地區,這里的原住民也都曾是塞爾特人。(回顧前文不列顛受到日耳曼人入侵之前的歷史——那其實是這場高盧征服戰的一部分結果:羅馬人消滅了高盧地區的凱爾特原住民,害怕不列顛島上的凱爾特人反擊,就渡過海峽入侵不列顛,但只能控制其南部地區。)羅馬人帶來的拉丁口語,混合很少一部分當地的塞爾特語,形成高盧-羅曼語。這種語言演化出三個明顯的方言分支—— oïl 分支、òc 分支、sí 分支,得名於它們回答「是的,沒錯」所使用的詞:oïl 分支源自拉丁語 hoc illud(這個)、òc 分支源自拉丁語 hoc(這)、sí 分支源自拉丁語 sic (如是)。其中 oïl 分支主要分布在高盧北部,òc 南部,sí 在接近義大利的部分。公元五世紀,在盎格魯人入侵不列顛的時候,同屬日耳曼部落的法蘭克人從如今的荷比盧地區崛起,向高盧地區擴張,建立了法蘭克帝國。他們說的是古法蘭克語,屬於西日耳曼語支,如今已經消亡。但是這種語言,連同萊茵河東岸的阿雷曼語一起,對於高盧-羅曼語,尤其是北部的 oïl 分支,產生了巨大的影響,形成了古法語。「法語」這個名字,也就脫胎於「法蘭克人的語言」。時至今日,德語里稱法國為「法蘭克帝國」,法語稱德國為「阿雷曼尼亞」,也都是此時開始的事情。這一時期的古法語湧入大量日耳曼語的詞彙和語法特徵。與此同時,北歐維京人沖擊法國北部的諾曼底地區,並在那裡定居下來,將一部分北日耳曼語帶到古法語的北部方言之中,幾百年後又將這種方言帶到不列顛。
法蘭克人最偉大的皇帝查理曼建立了一統中西歐洲的帝國,帝國分裂後,西法蘭克王國就是現代法國的前身。Oïl 分支的古法語諸方言里有一支在此後時間里逐漸獲得優勢,在法國北部取代了拉丁語的官方地位,稱為中古法語。通行西法蘭克南部的加泰隆尼亞、普羅旺斯、圖盧茲等地區的 òc 分支——奧克語——也在此後被中古法語所影響。中古法語已經完全失去拉丁語的名詞變格特徵,所以成為一種分析語(依賴於句子中各成分的位置來獲得語義),復數變化也簡單了許多,這些都和現代法語一樣;但中古法語仍舊保留了一些和德語相似的日耳曼語特徵,比如動詞要盡量成為句子的第二個成分。此外中古法語從拉丁語和義大利語中引入了許多詞彙。到十六世紀,法語被佛朗索瓦一世定為官方語言,法國開始文藝復興。這段時間到十八世紀末的法語有時也稱做「古典法語」,但它與現代法語已經相差不大了。
義大利語的歷史比較簡單。羅馬帝國崩潰之後,各地流行的拉丁口語(通俗拉丁語)開始各自獨立發展。義大利作為拉丁語的根據地,這種演化進行得比較緩慢。不晚於公元十世紀的時候,義大利的諸方言都已經出現了與拉丁語的明顯區別。十四世紀的詩人但丁用托斯卡納的當地方言(准確地說,佛羅倫薩方言)寫作,也因此連帶著「標准化」了義大利語。這就是現代義大利語的雛形。後期受到一些法語的影響,但是相當有限。
❹ 如何區分西語、法語、義大利語、俄語、葡萄牙語
只要你學了其中一種,你就可以分辨所有。西班牙語最好學,而且很多人用,其他語種跟西班牙語都有一定的關系,一般都可以用西班牙語交流。法語如果會的話,在中國會感覺好點吧,呵呵,但是本人不是很喜歡,因為法語和德語都有準備要吐口水的聲音。、
❺ 西班牙語,義大利語和葡萄牙語怎麼區分從發音,拼寫上
在 義大利語 中
沒有 JKWXY 這五個字母
發音上 基本 都讀自己的本音
沒有什麼 大區別
而且 義大利語中 經常會有 R捲舌音
❻ 法語,西班牙語,葡萄牙語怎樣區別
有ñ,¡!這種符號的一定是西班牙語。
別散絕滲的語言不會有。
西班牙語只會出現é ó,á,看清楚,是這個方向的剪頭宏派。
法語有è,也有é.兩個方向的都有。還有沖脊'.這種符號也有。但是不排除是葡萄牙語的可能。
具體有é è ç à î ê û ù oe。
Ç是法語特有的!!!別的沒有。
西班牙語語速很快,有大舌音。法語小舌音,感覺像念咒語。
還有字母上面還有波浪線的一定葡萄牙語。
❼ 有什麼好的方法可以辨別義大利語,西班牙語,德語等這些語言
德語:
1)有三個母音字母帶兩點:Ää,
Öö,
Üü.還有一個特殊字母ß(大寫時為SS);
2)名詞第一個字母都要大寫;
3)很多單詞拼寫很長,二十個字母的單詞經常見.
西班牙語和義大利語較難分別,但有技巧:
1)母音字母有上挑符的是西班牙語,如á,í,ó,ú,表示重音,還有Ññ;而義大利語為下畫符表示重音,如:à,ù;
2)兩個單詞間有'的,是義大利語,和英語的作用相同;西班牙語沒有此寫法;
3)兩種語言單詞都很短,很少有十個字母的單詞;
4)西班牙語單詞結尾很多有輔音字母;義大利語單詞結幾乎都是母音字母.
另補充:語言家這樣說:德語是騎士的語言,義大利語象唱歌,而西班牙語是在戀愛
❽ 怎麼辨認法語和西班牙語
西班牙語最容易辨認,看見這個字母 就肯定是西語,其他語言信猜大沒有的,兆散還有,西語感嘆句和問句在句首要倒著寫一個感嘆號( )、問號( )。法語特滑豎征則是母音
❾ 僅僅從文字如何辨別是歐洲哪種語言義大利語,法語,西班牙語等呢
最簡單,直觀的方法是看冠詞,因為這幾種語言對於名詞前的冠詞(如同英文里的the和a,an等)都各有特色。
而名詞又是最常用的詞。因此,任何一篇文章,你一看有哪種冠詞,就知道是什麼語言了。以下我簡單總結了一下,不完善,但大致是這樣的:
義大利語的冠詞:
il cane 名詞為陽性,起首字母為一般輔音. 單數
i cani 名詞為陽性,起首字母為一般輔音. 復數
lo zio 名詞為陽性,起首字母為z. 單數
lo studio 名詞為陽性,起首字母為s加一般輔音. 單數
法語的冠詞:
定冠詞 le, la,les
不定冠詞 un,une, des
部分冠詞 , de la,des
Le 和 la在母音前要變成 l' ,即為省音。
西班牙語的冠詞:
定冠詞就是el、la、los、las,不定冠詞就是un、una。
雖然有類似la和un那樣相同的,但大多數都各不相同,因此很容易辨識。
:)
❿ 怎樣分辨出一個人說的是西班牙語還是葡萄牙語
區別:
1、葡語中有鼻母音,聽起來鼻音重重的,巴西人說話比葡萄牙人鼻音更重。而西班牙語中沒有鼻母音,聽起來音色清亮,更加鏗鏘有力。
2、西葡兩種語言說起來都快如閃電,但是葡萄牙人發音口型小、音比較閉,原因就是葡萄牙人在發母音時都很多時候都是發半閉音、閉音。 而西班牙語沒有閉音。
3、在發顫音R時,葡萄牙人和巴西人很少發大舌顫音,原因就是這個音發起來費勁,索性省事一點,一般就發成小舌顫音,也就是法語里的「吐痰音」,就是類似「喝」的那種發音。
4、葡萄牙人說起話來一口漢語拼音「sh 「的發音,在發S和Z時候,葡萄牙人和巴西人說起來很不一樣,和西班牙人差別更大,西班牙語里沒有類似「師」的發音。
5、巴西的絕大部分地區,當字母T或者D遇到字母 e、i 的時候,習慣顎化,發成類似「期」和「基」的發音。
(10)如何辨別是西班牙文擴展閱讀:
西班牙語在語音、詞彙、語法體系等方面繼承了拉丁語的特點。共有24個音位,其中有a、e、i、o、u5個單母音和19個輔音。b和v的發音相同,h不發音。此外還有大量二合母音和三合母音。大部分詞語源自拉丁語。由於歷史上民族間的接觸,西班牙語還受過日耳曼語和阿拉伯語的影響 。15世紀,發現美洲新大陸,西班牙語傳入新大陸(後來的拉丁美洲國家),同時也吸收了美洲本地語言中的一些詞語。
西班牙語屬屈折型語言。經過長期演變,它的詞尾屈折已大大簡化。除作主語、賓語的代詞及其反身形式外,拉丁語的格系統幾乎消失。名詞分陽性和陰性,但在某些結構中還能見到中性的痕跡。復數在詞尾加-s或-es。形容詞在語法上與名詞有協調關系,詞尾變化與名詞同。動詞仍保留相當多的屈折,但很有規則。