當前位置:首頁 » 觀西班牙 » 西班牙語如何地道表達窮成狗

西班牙語如何地道表達窮成狗

發布時間: 2023-06-25 23:33:08

『壹』 西班牙語中的pobrecita什麼意思

得看是什麼情況。

形容詞

  1. Pobrecita, Pobre 是窮的意思, c-(ita) 很多詞後面都會有, 形容小女孩。其實 可以不用也表達同一個意思。

    如: Pobre : El es una persona muy pobre 他是一個很窮的人

    有 ita 的另外一個形容詞芹明
    唯首慎如 :pequeñita () Desde pequeñita siempre se portado mal. 從小 她一直 都那麼淘氣。


2. Pobrecita, 在 說西班牙語的國家, 目前很多人喜歡用 「pobrecita" 形容某個女指敬人 可憐。

如: Pobrecita de María 可憐的瑪麗亞

有問題,可以追問!求助!

希望我的答案能幫到您!

祝您生活愉快

若滿意,請採納!

『貳』 西班牙語「el libro nuevo」,形容詞"nuevo"怎麼放在名詞"libro"的後面,

西班牙語的形容詞一般都放在後面。
但是有時也會有放在前面的。
一般來說放在前面是有點抽象的形容,或者是文學語言需要,
而放在後面是這個東西本身的屬性,表面的性質。
比如,viejo amigo 老朋友(故知)
amigo viejo 年紀大的朋友
una pobre chica (pobrecita),可憐的孩子
una chica pobre 窮困的孩子
再如, un gran país偉大的國家
un país grande(面積)大的國家
再比如,你的問題,el libro nuevo,就是與舊的相對的,嶄新的書
el nuevo libro,比如說一個作家最近的一本書。

『叄』 西班牙語50 個高頻片語

西班牙語很大的一個特點就是喜歡用簡單的動詞加名詞加前置詞代替動詞,比如 hacer  hincapié en,hacer frente a,dar visto bueno a 等等,這是西班牙語高級詞彙的一脊滲鄭個特點。另外,西班牙語的前置詞片語的使用,可以組成結構很好的句子。比如 muchos españoles se inmigran a Alemania en busca de oportunidades 就比 para buscar un trabajo 要地道。一來體現在 oportunidades 上,二來體現在 en busca de 這個非常常用的短語的使用上。如此看來,地道短語的使用,可以讓文章提高檔次。

1、Sano y salvo 安然無恙

El presidente y su mujer salieron sanos y salvos del vehículo accidentado.

總統和他夫人從出事的車子里安然無恙的走了出來。

同義詞:ileso 未受傷害。來自 lesión。

2、Unos a otros 相互的

Todos se miraron unos a otros.

所有人都你看著我我看著你。

同義詞:mutuamente

3、En representación de 代表

Señor Carlos, usted ha respondido en representación de todos ellos.

卡洛斯先生,您已經代表所有人回答這個問題喊空了。

Le escribo esta carta en representación de los estudiantes de este colegio.

我代表這個學校全體學櫻頌生給您寫這封信。

4、A diferencia de 與…不同

A diferencia del resto de Europa, el régimen de Santa Sede es una monarquía absoluta.

與歐洲其他國家不同,教廷國的國體是絕對君主制。

5、Acometer la reforma 啟動改革

El PP dice que acometer la reforma electoral no es posible de momento.

人民黨稱在目前啟動選舉制度的改革不可能。

6、Hacer referencia a 提及,說道

En el texto se hace referencia a varios pueblos de Latinoamérica y la vida de los habitantes.

這篇文章中提到了很多拉美的村莊和那裡村民的生活。

7、Caída libre 自由落體

la economía española está en caída libre.

這一句就不用翻譯了,地球人都明白。

8、De mala muerte 不好的,很差的

tiene un cargo de mala muerte en su empresa.

他在他公司干一個很垃圾的工作。

9、Hacerse añicos 粉碎

El conctor sale ileso,pero el coche ya se ha hecho añicos.

司機沒有受傷,但是車子已經四分五裂了。

10、Echar por tierra 徹底破壞

Este atentado echa por tierra la relación entre los dos países.

這次襲擊徹底葬送了兩國關系。

同義詞:devastar destruir

11、Caerse en atolladero 陷入泥潭

La economía europea se ha caído en atolladero y no tiene manera para salir.

歐洲經濟陷入泥潭,而且無法走出來。

12、A la intemperie 在室外

Trabajar a la intemperie.

在室外工作。

同義詞:al aire libre

13、Poner trabas a 阻止

No sabes más que poner trabas a todas mis iniciativas.

你除了會阻礙我的想法,什麼都不會。

En aquel momento, los dirigentes de Francia y Reino Unido querían poner trabas a la unificación de Alemania.

在那個時候,英法的領導人企圖阻礙兩個德國的統一。

14、En beneficio de 為了…的好處

El Trabajo en Beneficio de la Comunidad es una medida alternativa al ingreso en prisión.

公共服務勞動是一種代替入獄的方式。

15、Dar respuesta a 給出答復,給出解決辦法

La UE debe dar respuesta a la migración de jubilados hacia España.

歐盟應該對退休老年人都移民西班牙這個事情給出解決的辦法。

16、Dar a conocer 使公之於眾

Hay que dar a conocer este suceso.

應該公布這件事情。

17、A todas luces 很顯然

A todas luces ella ya no me quiere.

很明顯她已經不愛我了。

同義詞: evidentemente

18、Cada dos por tres 三番五次的

Mi mamá se enfermaba cada dos por tres.

我媽媽經常地生病。

同義詞: con frecuencia 。 這個片語的頻率比 de vez en cuando 要高。

19、Con unanimidad 一致的

El Consejo de Seguridad de la ONU aprueba por unanimidad sancionar a Corea del Norte.

聯合國安理會一致通過了對朝制裁的決議。

20、Hacerse cargo de 負責

No te preocupes, yo me hago cargo de todo.

你不用擔心,我會負責這一切的。

21、Hacer valer 使...重要,捍衛

Él dispondrá de 21 días para hacer valer sus derechos.

他有 21 天時間來捍衛自己的權利。

22、Con motivo de 適逢

Celebraremos una velada con motivo de la fiesta.

我們在適逢節日的時候將舉辦個晚會。

23、Tomar posesión de 取得…控制權,上位

El presidente tomó posesión de su cargo ante el rey.

首相在國王面前宣誓就職。

Chávez no podrá comparecer en la toma de posesión prevista por la grave enfermedad que padece.

查韋斯因為重病不能參加就職儀式。

24、Al margen 在邊緣,不參與

como no quería implicarme en aquel negocio, me mantuve al margen rante la  conversación.

因為我不想參與這個生意,在談話過程中我就沒有參與。

25、Estar al borde de 在…的邊緣

Casi estaba al borde de las lágrimas.

他差點哭了出來。

Chávez podría estar al borde de la muerte.

查韋斯可能離死不遠了。

26、En colaboración con 和…合作

el estudio se realizará en colaboración con las compañías aéreas.

這個研究的實施是要和航空公司合作。

27、Derecho a decidir 有...的權利

El PSC reclama el derecho a decidir en un referénm legal.

加泰社會黨要求在合法的公決中,人民有自己決定的權力。

Derecho de defensa El rey insiste: "todos los ciudadanos" tienen derecho de defensa.

國王堅持說所有的公民都有辯護權。

Derecho 後面加動詞前置詞用 a, 後面加名詞前置詞用 de

28、Tener el convencimiento de 堅信

Tengo el convencimiento de que nuestro equipo ganará el partido.

我堅信我們球隊會贏得比賽。

同義詞:estar convencido de que

Tener la convicción de

29、Poner punto final a 結束,畫上句號

La muerte del Caudillo pone punto final a una época convulsa.

這個考迪羅的死給這個動盪的時代畫上了句號。

30、Darse de aludido

意思是 sentirse una persona afectada por lo que otra dice de ella sin mencionarla de manera expresa.

覺察到說的是自己

Cuando los jóvenes reclaman en la calle una verdadera democracia y protestan la política que no les presenta, creo que los políticos deben dares de aludido.

當年輕人走上街頭去要求一個真正的民主,抗議現在的政治代表的不是他們的時候,我覺得那些政客們應該知道人們說的是他們。

31、Dar la razón 支持…的立場

El hombre presentó el recurso ante el tribunal y al final el tribunal le dio la razón.

這個男的向法院提出上訴,最後法院支持了他的上訴。

同義詞:avalar respaldar apoyar

32、Darse de fuga 逃跑

La Guardia Civil ha abierto una investigación para localizar al conctor de un  automóvil que en la tarde de este martes se dio a la fuga tras arrollar a un ciclista.

國民憲隊已經開始一次行動來尋找本周二下午軋死一個騎自行車的人後逃逸的司機。

33、Poner en evidencia 很…暴露而難堪;證明了

Sus palabras pusieron en evidencia su ignorancia.

他的話把他的無知暴露無遺。(這個用法具有很明顯的貶義)

Las últimas investigaciones pusieron en evidencia algo que se venía sospechando.

最新的調查已經證實了一直以來懷疑的東西。

34、Poner en tela de juicio 懷疑

La gente ha puesto en tela de juicio su capacidad de gestión.

人民開始懷疑他的管理能力了。

35、Poner en entredicho

同 34

36、Poner en da 懷疑,質疑

Los expertos ponen en da la viabilidad de este proyecto presentado por el gobierno.

專家們懷疑政府所提出的這個方案的可行性。

37、Poner de manifiesto 公示於眾,公開表明

Ante las noticias difundidas en diferentes medios de comunicación y en particular en la edición de hoy del diario «El País», por medio del presente medio vengo a poner de manifiesto los siguientes extremos. ---Bárcenas

針對在不同媒體上傳播的消息,特別是針對今天國家報的文章,我在此,向大家公示一下幾點。

38、Poner a prueba 考驗…

Esta ley va a poner a prueba a la democracia.

這項法律將是對民主制度的一次考驗。

39、Dar comienzos a 開啟

El presidente debería dar comienzo a una era de diálogo político.

總統應該開啟一個政治談話的時代了。

40、Llevar a cabo 進行,實施

Los científicos llevan a cabo una nueva investigación.

科學家們開展了一個新的研究。

41、Mano derecha 得力助手,左膀右臂

González, mano derecha de alcalde, ha dimitido después de haber sido imputado en este caso.

岡薩雷斯,市長的親信,在此案中被起訴後辭職。

42、Patata caliente

「Manchester United es una patata caliente para el Real Madrid.

曼聯對皇馬來說是一塊燙手山芋。

43、Un jarro de agua fría

Merkel echa un nuevo jarro de agua fría a las aspiraciones de España.

默克爾又給西班牙的請求潑了一盆冷水。

44、Dar luz verde a

El gobierno todavía no da luz verde a esta nueva convocación de los jóvenes.

45、Concienciar 提高意識

Hay que concienciar a la población sobre la necesidad de la donación de sangre.

應該提高全民眾對獻血必要性的認識。

46、Asumir la responsabilidad de 承擔責任

BCU debe "asumir responsabilidad" y evitar el hundimiento de Italia y España.

歐洲央行應該負起責任,來避免西班牙和義大利的垮掉。

Maro asume la presidencia tras la muerte de Chávez.

老查死後,成熟先生接任總統。

47、Punto de partida 起點

La fusión de dos compañías es un nuevo punto de partida para nosotros.

兩個公司的合並對於我們大家來說是一個嶄新的起點。

48、De por vida 相當於 para siempre 永遠,一輩子

Si ella me deja aquí, la odiaré de por vida.

如果她把我扔在這里,我會恨她一輩子。

49、Una vez por todas 一勞永逸的,一次搞定的

Lee este libro y aprende la fotografía de una vez por todas.

讀這本書,一次搞定攝影!

50、una vez que 一旦,後面用虛擬式

Descansaremos una vez que hayamos terminado el trabajo.

我們一完成工作就休息。

數據來源西知網

『肆』 西語達人速進~~

哈,再來一次!

1, hay後面接名詞復數,表示有一些這個東西,如果要表示有一個或者有兩個,也就是說有確切的數字,就要加上數詞(注意這可不是冠詞) uno dos...但是不可以加定冠詞el la los las...如果要特指某個東西在什麼地方,不用hay,用estar.

2,la escuela es grande de paco,這是你翻譯的,我們來看問題在哪。這是一個陳述句,分主語謂語,系動詞ser,這里是 「es」後面是謂語,前面是主語。你的句子主語是la escuela,學校;謂語是es grande de paco,是巴克的大。翻譯過來是,學校是巴克的大。那正確的怎麼翻譯呢?首先,主語,巴克的學校,la escuela de paco,看,原句的信息一定要表述完整。然後謂語,系動詞ser,變位,es,加上原句裡面的信息「大」grande。整個句子就翻譯好了,la escuela de paco es grande。

實際上簡單的來說,他和中文唯一不一樣的地方就是,我們說巴克的學校,西班牙語要把巴克放在學校的後面用de paco表示從屬關系,但是你的錯誤是把它放到句子的最後了,而沒有放在學校的後面。

3,後面的en可以省略沒問題的。課本比較呆板,說的太啰嗦了。

4,muy mucho 都可以用作程度副詞,表示很,很多。muy 用來修飾形容詞比如說muy bien很好。mucho 則用來修飾動詞 como mucho 我吃很多;me gusta mucho我很喜歡。

mucho 也可以用作形容詞,表示多,很多。用來修飾名詞。如果是可數名詞,則用復數形式。比如muchos peros很多狗。muchas mazanas很多蘋果。如果是不可數名詞則用單數形式。比如mucha agua很多水。

5,como son los libros? 那些書是什麼樣的?西班牙語,疑問詞提前,語序倒置,變成 什麼樣 是 那些書?son 是ser的變位(第三人稱復數,那些書是它們)還是系動詞,是謂語的部分。

希望對你有用!

『伍』 西班牙語的發音規則

西班牙語的發音規則

西班牙語在語音、詞彙、語法體系等方面繼承了拉丁語的特點。共有24個音位,其中有a、e、i、o、u,5個單母音 和19個輔音。b和v的發音相同,h不發音。此外還有大量二合母音和三合母音。為了幫助大家學習西班牙語,我整理了一些西班牙語發音規則,歡迎閱讀!

1. 重音

1)以n, s或母音字母結尾的 單詞 ,重音一般在倒數第二個音節上,不用重音符號。

2)除了以n, s以外的以輔音字母結尾的詞,重音位於最後一個音節上,不用重音符號。

3)上述兩項以外的 單詞 ,重音都標出。有些詞的重音發生變化時,詞的意義也發生變化,因此應當特別注意要找准重音的位置,如mas(但)和más(更),papa(土豆)和papá(教皇)等。

4)不管一個詞有幾個音節,它的重音一般只有一個。

5)當o和數詞連用時,它必須加重音符號,以和0(零,cero)區分,如17 ó 18(17或18)。

2. 為了更好的區分重音,我們需要知道音節的劃分方法:

1) 單詞 一般地以母音來劃分,如pa-la-bras,這一點和 英語 很相似。

2)y在單獨使用或位於詞尾時可以被視為一個母音,如在詞尾或音節的開頭,應作為輔音處理。

3)以下所列組合是不能劃分的:ai,au,ei,eu,ia,ie,io,iu,oi,ou,ua,ue,ui,uo,iai,iei,uai,uei, 如果其中一個有重音,則按母音劃分,如 pa-ís,rí-o等。

4)ay,ey,oy,uy只有後面有母音時才可以劃分,如果後面是輔音時,不可劃分,如ha-ya和muy就是兩個代表的例子。

5)出現在兩個母音中的輔音字母應當劃歸後一個音節,但如果是ch,ll,rr, 則兩個輔音字母同時劃歸後一個音節。如果中間是兩個其它輔音字母在一起,則可以讓其分開,即一前一後,符合 英語 里“二分手”的音節劃分規則。

6)介詞前綴可形成音節的分離:如des-gradable,pre-colombiano;但是當前綴的後面有S和別的輔音,S就和前綴連在一起:abs-tener,cons-trucción。

7)兩個c和n 在一起時,處理方法和 英語 一樣,必須分開:ac-ceso。

3. 西班牙語發音規則提要

○1西班牙語字母表(alfaveto)字元名稱的發音:

○2發音規則;

❶“c”的發音

“ c ”在 在母音“e和i”前 發[θ]音

在母音“a、o、u”前 發[k]音

❶“ g ”的發音

g 與母音“a、o、u”組成音節時 發[g]濁音

而與母音“e、i”組成音節時 發[x]音--漢語《h》音

與母音“ue、ui”組成音節時[“u”不發音] 發[g]濁音

❶“q”的發音

“ c ” 在母音“ -a、-o、-u ”前 發[k]音

“ q ” 在母音“-ue、-ui”前[“u”不發音]

❶“ z ”發音

“ z ”在 任何一個母音前 都[θ]音

**西班牙南部和南美[θ]、[s]同音。

○3發音比較-

*1 “b和v”的發音及與“p”的比較;

a.

b和v在 停頓後的詞首 發[b]音(雙唇塞濁輔音,相當於漢語中的音)。

鼻音“m,n”之後

如:bueno(好的) sombrero(帽子) un buen estudiante(好學生)

vamos(我們走) venga(請您來) enviar(送) un vaso(一杯)

b.

b和v在 詞內部、無停頓詞群中 發[β]音(雙唇擦清輔音,相當於漢語中的音)。

如:obo(狼) arriba(在上面) abrigo(大衣) la voca(觜、口)

lavar(洗) leve(輕) uva(葡萄) el valor(勇敢)

c. “b和v”為濁輔音,發音時聲帶顫動;

“p”則為清輔音,發音時聲帶不顫動。

如:baja(矮的) ――― paja(稻草) bala(子彈) ――― pala(鐵鏟)

bano(洗澡) ――― pano(呢絨) basta(夠了) ――― pasta(漿)

bata(工作服)――― pata(母鴨) beso(吻) ――― peso(重量)

vaso(玻璃杯)――― paso(步子) vista(視覺) ――― pista(跑道)

vina(葡萄藤)――― pina(菠蘿) volar(飛) ――― polar(兩極的)

*2“c和z”發音及“s”的比較;

“ c ”在 在母音“e和i”前 發[θ]音

在母音“a、o、u”前 發[k]音

“ z ”在 任何一個母音前 都[θ]音

**西班牙南部和南美[θ]、[s]同音。

“ s ”在 任何一個母音前 都[s]音

試比較;

abrazar(擁抱) ―――abrasar(燃燒) cazar(狩獵) ―――casar(結婚)

cima(頂端) ―――sima(深淵) pozo(井) ―――poso(沉澱物)

zueco(木拖鞋) ―――sueco(瑞典人)

*3“c和q”發音及“g”的比較;

a.

“ c ” 在母音“ -a、-o、-u ”前 發[k]音

“ q ” 在母音“-ue、-ui”前[“u”不發音]

b.

“ c ” 單獨出現在單詞中或 發[k]音

輔音前組成輔音連綴

如: clase(班級) cráneo(頭顱) lección(課) octavo(第八)

c. “c”和“q” 為 清輔音 ,

“g” 為 濁輔音 。

試比較;

callo(老繭) ――― gallo(公雞) cama(床)――― gama(母鹿)

cana(白頭發)――― gana(願望) casa(房子)―――gasa(紗布)

casto(貞潔的)――― gasto(花費) col(圓白菜)―――gol(進球)

coma(逗號)――― goma(樹膠)

d.“ g ”的發音

g 與母音“a、o、u”組成音節時 發[g]濁音

而與母音“e、i”組成音節時 發[x]音--漢語《h》音

與母音“ue、ui”組成音節時[“u”不發音] 發[g]濁音

*4“ d ”的發音及與“ t ”的比較;

a.

“ d ” 濁輔音(聲帶顫動) “d”在詞首或“ n、l ”之後 發[d]音

而“d”在其它情況下 發[e]音--英字《that》中的th音

如:

發[d]音―

dar(給) decir(說) día(日子) dólar(美元)

domingo(星期日) falda(褲子) andar(走) banda(帶子)

發[e]音―

cuadro(圖畫) tejado(屋頂) dedo[deeo](手指)

b.

“ t ” 清輔音(聲帶無顫動)

試比較;

cuadro(圖畫)――― cuatro(四) cuando(什麼時候) ―――cuanto(多少)

deja(留下) ――― teja(瓦) dejado(留下的) ――― tejado(屋頂)

déme(給我) ――― teme(害怕) denso(密集的) ――― tenso(拉緊的)

domar(馴養) ――― tomar(拿、給) dos(兩個、二) ――― tos(咳嗽)

viendo(看) ――― viento(風)

*5“ r ”的發音及與“ rr、l ”的比較;

“ r ” 舌尖齒齦顫音 在詞首或“n、l、s”之後 發單次顫音

而其它情況[發“ rr ”音] 發多次顫音

“ rr ”舌尖齒齦顫音 發多次顫音

“ l ” 發無顫音

試比較:

“ l ” ―――“ r ” ――― “ rr ”

calo(我載[帽子]) caro(昂貴)carro(車、馬車)

celo(勤奮) cero(零) cerro(小山)

colar(過濾) ―――coral(珊瑚) ―――corral(畜欄)

hielo(冰) ―――hiero(我傷害) ―――hierro(鐵)

pala(鐵鏟) ―――para(為了) ―――parra(葡萄藤)

pelo(頭發) ―――pero(但是) ―――perro(狗)

tolero(我容忍) ―――torero(鬥牛士) ―――torrero(燈塔守望人)

❺yeísmo現象與lleísmo現象(“ ll ”的發音及與“ y ”的比較)-

“ ll ” 應發[λ]音,但 在西班牙語南方地區和拉美大部分地區,發成與“ y ”同音,叫做yeísmo現象,與此相反,“ y ”音發成與“ ll ”同音現象叫做lleísmo現象。

“ll” 應發[λ]音(硬齶邊擦濁音,聲帶振動),卻發成[y] 音。

“y ” 應發[y]音(硬齶擦濁音,聲帶振動),卻發成[λ] 音。

如:calle[káλe](kajie)-

lluvia[λuβja](jiubia)-

llama[λama]-

caballero[kabaλero]-

yuca[λúka]-

yate[λáte]-

ayer[aλér]-

allí[aλi]-

olla/hoya, halla/haya,gallo/gayo,hulla/huya

arrollo(卷、繞)/arroyo(小溪),calló(他沉默了)/cayó(他跌到了),

malla(網眼)/maya(瑪亞人),ralla(他擦碎)/raya(線條),pollo(雛雞)/poyo(石凳)。

1.母音(母音):

單母音(單母音):

1.a:同法語|a|,比英語的|a:|短一些,類似漢語“啊”。詞例:ala,amigo

2.e:同法語和英語的|ε|,西班牙語的字母e,在任何位置都發|ε|,這點和歐洲其他語言不同。詞例:eco,esta

3.i:同法語|i|,類似英語字母E的發音,也類似漢語“衣”。詞例:idea,isla

4.u:同法語|u|,類似英語單詞do的【u】的發音,也類似漢語“嗚”。詞例:uva,luz

雙母音(雙母音):

1.ai(ay):同法語的|ai|,也類似英語的|a|+字母E的發音,只不過E不是長音。詞例:aire,hay

2.ei(ey):同法語的|εi|,也類似英語的|ε|+字母E的發音,只不過E不是長音。詞例:seis,peine

3.oi(oy):同法語的|oi|,也類似英語的| ɔ |+字母E的發音,只不過E不是長音。詞例:oigo,hoy

4.au:同英語單詞how的|au|。詞例:aula,autor

5.eu:同法語|εu|,類似英文|ε|+|u:|,不過音短。詞例:neuro,Europa

6.ou:同法語|ou|,英語| ɔ u|。詞例:bou

7.ia:同法語|ia|,類似英文|i:|+|a:|,不過音短。類似漢語“衣啊”。詞例:Asia,limpia

8.ie:同法語和英語的|jε|。詞例:siete,pie

9.io:同法語|io|,英語|i ɔ |。詞例:Dios,sucio

10.ua:同法語和英語的|wa|。詞例:agua,cuatro

11.ue:同法語和英語的|wε|。詞例:nueve,luego

12.uo:同法語|uo|,英語|u ɔ |。詞例:cuota,antiguo

13.iu:同法語和英語的|ju|,類似英文you的發音,也類似於漢語的“又”。詞例:ciudad,viuda

14.ui(uy):同法語|wi|,類似英文單詞we的|w|+|i:|,不過音短,也類似於漢語的“味”。詞例:ruido,muy

三母音(三母音):

1.iai:同法語的|iai|,類似英語的|i:|+| a :|+|i:|,不過音短。詞例:cambiáis

2.iei:同法語的|iεi|,英語的|i:|+|ε|+|i:|,不過音短。詞例:cambiéis

3.uai/uay:同法語的|uai|,類似英語的|u:|+|a:|+|i:|,不過音短。出現在詞尾時,一律變成uay的形式。詞例:Paraguay

4.uei/uey:同法語的|uεi|,類似英語的|u:|+|ε|+|i:|,不過音短。詞例:buey

2.輔音(子音)

1.b 當b為詞首或者位於m、n之後時,同英語|b|。詞例:bala,boca

當b不為上述條件時,同英語|v|。詞例:abril,abeja

2.v 當v為詞首或者位於m、n之後時,同英語|b|。詞例:voz,vuelo

當v不為上述條件時,同英語|v|。詞例:ava,eve

※當b和v在詞首,或出現在m、n之後時,或者以“br”“bl”組合形式出現時發|b|的音。其他情況下都發英語中|v|的音。

2.ll:同法語和英語的|j|。詞例:llave,llanto

3.y:在母音之前,同法語和英語的|j|。詞例:ya,yeso

在母音之後或者單獨使用,同法語的|i|,類似英語|i:|,不過音短。詞例:y,hay

4.x:位於詞首或者輔音(子音)之前,同法語和英語的|s|。詞例:extra,sexto

位於母音(母音)之前,同法語和英語的|ks|。在單詞中兩個音快速發音時,|k|幾乎無聲,就像舌根只輕點一下。詞例:taxi,exacto

5.c:ce、ci時,同英語的|θ|。ce與ci因地區不同而有發音的差異。在西班牙南部、中美洲,習慣上發音,同法語和英語的|s|。詞例:cero,ceja

其他情況,同法語和英語的|k|,發不送氣音。詞例:cabo,copa

6.s:同法語和英語的|s|。詞例:sol,seis

7.z:同英語的|θ|。在詞例:在西班牙南部、中南美洲,習慣上發音,同法語和英語的|s|。詞例:zumo,zapato,za ze zi zo zu ─ /θa/ /θe/ /θi/ /θo/ /θu/。

8.j:同法語和英語的|h|。詞例:jade,jalea

9.g:在e、i之前,同法語和英語的|h|。詞例:gente,gesto。其他情況,同法語和英語的|g|。詞例:gato,gana。g+ue、g+ui時,u不發音,同法語和英語的|g|。但若為güe、güi時,ü要發音,較為少見。

10.ch:同法語和英語的|t∫|,cha發的音類似漢語拼音|ca|,有點擦音;che發的'音類似漢語拼音|cai|,”菜”,有點擦音,不過發音很急,比較短;chi發的音類似漢語拼音|qi|,“七”,有點擦音,不過發音很急,比較短;cho發的音類似漢語拼音|cao|,有點擦音,不過發音很急,比較短;chu發的音類似漢語拼音|cu|,有點擦音,不過發音很急,比較短。詞例:chica,chapa

11.d:在詞首及n、l之後時,同法語和英語的|d|。詞例:doce,cha

位於其他字母之間時,同英語的|ð |。詞例:verde,lado。位於詞尾時,同英語的|θ|。由於此時d為清音,所以在口語中,甚至不發音。詞例:red,pared。

12. –dre: 發|dre|。padre,madre等-dre結尾的詞發|-dre |,有字母組合發音的,按照字母組合優先的發音。

13.ñ:同法語|л|,英語的|nj|。類似漢語的“鎳”和“捏”的前半部分音。Ña Ñi Ñu Ñe Ño和Nya Ni Nyu Nye Nyo或者nia ni nyu nie nio的發音差不多。詞例:a ñ o,ni ñ o

14.q:q在西班牙文中只接ue、ui,也就是僅以que或者qui的形式出現。這時,發音同法語和英語的k|,但是發不送氣音。詞例:queja,quiero

15.r:在詞首、rr以及在l、n、s、之後,r發打舌音。詞例:rabo,real

當在詞尾時,舌尖只顫動一下。類似英文right的|r|。詞例:pero,caro,calor

r 或 rr的發音:學學鄉下老農車把式,揚著鞭子趕牲口拉套車,“得爾.......駕!”。用“的”來帶動舌頭先動起來然後發聲塗氣,讓氣流不停沖擊舌頭,問題是之後還有個去掉“的”的過程。

大舌音的發音技巧:

在德語或法語中有時是要大舌音和小舌音兼顧使用的。大舌音是西班牙、義大利以及葡萄牙語言的發音。首先,大家先發|t|,然後在加上|l|,就是“特了”發快了就成了大舌音。其次,在上述的基礎上,大家請著力送氣大口腔,一下子就發出來了!最後,不管大舌音還是小舌音,最重要的是常說常練。可以先用TR,DR練出點信心,再還原R來練。

16.f:同法語和英語的|f|。詞例:fe,fama

17.h:不發音。詞例:hola,hecho

18.k:同法語和英語的|k|。字母k屬於外來語字母,所以在西班牙文單詞中不常見。詞例:kilo,kiosco

19.l:同法語和英語的|l|。詞例:ley,labio

20.m:同法語和英語的|m|。詞例:mes,madre

21.n:同法語和英語的|n|。當n在音標|k|、|g|、|h|之前時,發音類似英文sing的|ŋ|。詞例:no,nada,ingenio

22.p:同法語和英語的|p|,發不送氣音。詞例:pan,pago

23.t:同法語和英語的|t|,發不送氣音。詞例:tres,talla

24.w:同法語和英語的|w|。w和k一樣是順應外來語而產生的字母,所以在西班牙文單詞中交少見,而發音也和英文week的【w】相同。詞例:watt,whisky

25. ción: 發|sion|。詞例:habitació

;

『陸』 西班牙語中的pues pobre是什麼意思

pues是語氣嫌沒詞段大,pobre願意是窮,這里應該是可憐的意思。

可以理解為,你說了一件不幸遭遇,握者豎對方說:唉,真可憐啊。

或另一種語境,你問他為何不去餐館吃飯,對方說,唉,因為窮啊

熱點內容
西班牙8號球員有哪些 發布:2023-08-31 22:08:22 瀏覽:1277
怎麼買日本衣服 發布:2023-08-31 22:08:20 瀏覽:620
紐西蘭有哪些人文景點 發布:2023-08-31 22:06:06 瀏覽:737
皇馬西班牙人哪個台播 發布:2023-08-31 22:05:05 瀏覽:1190
新加坡船廠焊工工資待遇多少一個月 發布:2023-08-31 22:01:05 瀏覽:1248
緬甸紅糖多少錢一斤真實 發布:2023-08-31 21:57:45 瀏覽:902
緬甸200萬可以換多少人民幣 發布:2023-08-31 21:57:39 瀏覽:854
紐西蘭跟中國的時差是多少 發布:2023-08-31 21:53:49 瀏覽:1542
中國哪個地方同時與寮國緬甸接壤 發布:2023-08-31 21:52:06 瀏覽:875
土耳其簽證選哪個國家 發布:2023-08-31 21:37:38 瀏覽:650