西班牙語讀錯了怎麼辦
⑴ 西班牙語的發音問題
西班牙語是美國的第二大語言。學西班牙語一開始同樣要學發音,西班牙語採用拉丁字母,一共有二十七個字母和兩個復合字母ch和ll,其中字母a、e、i、o、u是母音字母,其餘二十四個是輔音字母,其中y字母有時可以當母音字母用。字母k和w一般只用來拼寫外來語。西班牙語使用兩個拼寫符號:重音符號和分音符號。重音符號表示這個音節重讀,母音發音強度相對較大,長而響亮,對聽覺的感受較強;分音符號用於güe和güi,這時u要發音(一般gu與e、i相拼的時候,作為一個字母組合,發/g/或/γ/音,u不發音)。
西班牙語一共有二十四個音素,此外還有大量二合母音和三合母音。在歐洲主要語言和美國的主要語言里,西班牙語拼寫和發音的關系最為密切,五個母音字母和五個母音音素完全對應,輔音字母和輔音音素的對應也比較有規律,可以聽音寫字和見詞讀音,而不像美國英語一樣要用KK音標來標音,除了有個別情況下存在一個音素有幾種寫法,或者同一個字母有幾種不同的發音的情況,比如b和v的發音是一樣的,西班牙語還有一個不發音的字母h。它的重音也很規則,以母音、n或s結尾的字,重音落在倒數第二個音節上;以其他輔音結尾的字,重音落在最後一個音節上。顫音rr/r是一個難關,特別是對於肺活量不大的女孩子。經過前人總結,有兩種方法:一是喝水練習法;另一個是仰卧法。我採取了後一種,每天躺在床上練習半個小時左右。一開始並沒有明顯效果,但是舌頭的柔軟度和靈活度提高了,兩個星期之後吧,就初見成效了。最重要的是,旁邊一定要准備一杯水,因為很容易口乾舌燥。
美國(拉美裔)、拉美的西班牙語和西班牙本土的發音是不一樣的,它的發音,有以下不同:
西班牙語字母c、g和美國英語一樣,也有硬音和軟音的區別。c在母音a、o、u和輔音字母(除開c、d、n、t)之前,發[k]音,這是它的硬音,在e、i之前發成軟音,在西班牙,c的軟音和美國英語中th的清音(在實詞中)一樣,舌尖要從上下齒間微微伸出,氣流從舌尖和齒間的縫隙中沖出,聲帶是不振動的。但在拉美和美國,這個軟音就和s的發音是一樣的,舌尖接近上齒齦即可,就叫做cecil。z在a、o、u前的發音,和c的軟音是一樣的。
西班牙語復合字母ll,在西班牙發[λ]音,舌面前部貼住硬齶前部,氣流從舌兩側通過,是邊音,而在拉美和美國,發[j]音,也就是說,舌前部向硬齶抬起,舌中央留出細長開口,氣流從開口處通過,帶母音i的音色,就是美國英語字母y的發音,叫做yeismo。
西班牙語語速確實比較快,但是五個母音在語流里的音變是不大的,輔音有時會發生擦音變化。例如:b和v發雙唇摩擦音,d發美國英語that中th的發音,g發舌後軟齶擦音。仔細聽還是可以聽得懂的。
學會了發音,再學習詞彙和語法。西班牙語大部分詞語都是拉丁語詞源的,由於歷史上民族間的接觸,西班牙語還受過日耳曼語和阿拉伯語的影響。15世紀,發現美洲新大陸,西班牙語傳入新大陸(後來的拉丁美洲國家),同時也吸收了美洲本地語言中的一些詞語。西班牙語和英語一樣,也是屈折語,名詞分陽性和陰性,復數在詞尾加-s或-es,除作主語、賓語的代詞及其反身形式外,拉丁語的格系統幾乎消失。形容詞在語法上與名詞有協調關系,詞尾變化與名詞同。動詞仍保留相當多的屈折,但很有規則。動詞變位,需要苦練,要慢慢養成一種習慣就好了。不過好記性不如爛筆頭,對於這項比較耗費腦細胞的事情,我的方法是這樣的:把一些常用的動詞及其變位寫在紙上,每天念一遍,久而久之就形成一種語感,而且還有利於掌握重音,可謂一舉兩得。由於西班牙語優美動聽,所以被譽為與上帝對話的語言。學西班牙語可以用《速成西班牙語》(共兩冊)或到土豆網上進行自學。只要你用心學,你一定能學好西班牙語這門語言,與上帝交流的,希望我能幫到你。
⑵ 西班牙語的發音規則
西班牙語的發音規則
西班牙語在語音、詞彙、語法體系等方面繼承了拉丁語的特點。共有24個音位,其中有a、e、i、o、u,5個單母音 和19個輔音。b和v的發音相同,h不發音。此外還有大量二合母音和三合母音。為了幫助大家學習西班牙語,我整理了一些西班牙語發音規則,歡迎閱讀!
1. 重音
1)以n, s或母音字母結尾的 單詞 ,重音一般在倒數第二個音節上,不用重音符號。
2)除了以n, s以外的以輔音字母結尾的詞,重音位於最後一個音節上,不用重音符號。
3)上述兩項以外的 單詞 ,重音都標出。有些詞的重音發生變化時,詞的意義也發生變化,因此應當特別注意要找准重音的位置,如mas(但)和más(更),papa(土豆)和papá(教皇)等。
4)不管一個詞有幾個音節,它的重音一般只有一個。
5)當o和數詞連用時,它必須加重音符號,以和0(零,cero)區分,如17 ó 18(17或18)。
2. 為了更好的區分重音,我們需要知道音節的劃分方法:
1) 單詞 一般地以母音來劃分,如pa-la-bras,這一點和 英語 很相似。
2)y在單獨使用或位於詞尾時可以被視為一個母音,如在詞尾或音節的開頭,應作為輔音處理。
3)以下所列組合是不能劃分的:ai,au,ei,eu,ia,ie,io,iu,oi,ou,ua,ue,ui,uo,iai,iei,uai,uei, 如果其中一個有重音,則按母音劃分,如 pa-ís,rí-o等。
4)ay,ey,oy,uy只有後面有母音時才可以劃分,如果後面是輔音時,不可劃分,如ha-ya和muy就是兩個代表的例子。
5)出現在兩個母音中的輔音字母應當劃歸後一個音節,但如果是ch,ll,rr, 則兩個輔音字母同時劃歸後一個音節。如果中間是兩個其它輔音字母在一起,則可以讓其分開,即一前一後,符合 英語 里“二分手”的音節劃分規則。
6)介詞前綴可形成音節的分離:如des-gradable,pre-colombiano;但是當前綴的後面有S和別的輔音,S就和前綴連在一起:abs-tener,cons-trucción。
7)兩個c和n 在一起時,處理方法和 英語 一樣,必須分開:ac-ceso。
3. 西班牙語發音規則提要
○1西班牙語字母表(alfaveto)字元名稱的發音:
○2發音規則;
❶“c”的發音
“ c ”在 在母音“e和i”前 發[θ]音
在母音“a、o、u”前 發[k]音
❶“ g ”的發音
g 與母音“a、o、u”組成音節時 發[g]濁音
而與母音“e、i”組成音節時 發[x]音--漢語《h》音
與母音“ue、ui”組成音節時[“u”不發音] 發[g]濁音
❶“q”的發音
“ c ” 在母音“ -a、-o、-u ”前 發[k]音
“ q ” 在母音“-ue、-ui”前[“u”不發音]
❶“ z ”發音
“ z ”在 任何一個母音前 都[θ]音
**西班牙南部和南美[θ]、[s]同音。
○3發音比較-
*1 “b和v”的發音及與“p”的比較;
a.
b和v在 停頓後的詞首 發[b]音(雙唇塞濁輔音,相當於漢語中的音)。
鼻音“m,n”之後
如:bueno(好的) sombrero(帽子) un buen estudiante(好學生)
vamos(我們走) venga(請您來) enviar(送) un vaso(一杯)
b.
b和v在 詞內部、無停頓詞群中 發[β]音(雙唇擦清輔音,相當於漢語中的音)。
如:obo(狼) arriba(在上面) abrigo(大衣) la voca(觜、口)
lavar(洗) leve(輕) uva(葡萄) el valor(勇敢)
c. “b和v”為濁輔音,發音時聲帶顫動;
“p”則為清輔音,發音時聲帶不顫動。
如:baja(矮的) ――― paja(稻草) bala(子彈) ――― pala(鐵鏟)
bano(洗澡) ――― pano(呢絨) basta(夠了) ――― pasta(漿)
bata(工作服)――― pata(母鴨) beso(吻) ――― peso(重量)
vaso(玻璃杯)――― paso(步子) vista(視覺) ――― pista(跑道)
vina(葡萄藤)――― pina(菠蘿) volar(飛) ――― polar(兩極的)
*2“c和z”發音及“s”的比較;
“ c ”在 在母音“e和i”前 發[θ]音
在母音“a、o、u”前 發[k]音
“ z ”在 任何一個母音前 都[θ]音
**西班牙南部和南美[θ]、[s]同音。
“ s ”在 任何一個母音前 都[s]音
試比較;
abrazar(擁抱) ―――abrasar(燃燒) cazar(狩獵) ―――casar(結婚)
cima(頂端) ―――sima(深淵) pozo(井) ―――poso(沉澱物)
zueco(木拖鞋) ―――sueco(瑞典人)
*3“c和q”發音及“g”的比較;
a.
“ c ” 在母音“ -a、-o、-u ”前 發[k]音
“ q ” 在母音“-ue、-ui”前[“u”不發音]
b.
“ c ” 單獨出現在單詞中或 發[k]音
輔音前組成輔音連綴
如: clase(班級) cráneo(頭顱) lección(課) octavo(第八)
c. “c”和“q” 為 清輔音 ,
“g” 為 濁輔音 。
試比較;
callo(老繭) ――― gallo(公雞) cama(床)――― gama(母鹿)
cana(白頭發)――― gana(願望) casa(房子)―――gasa(紗布)
casto(貞潔的)――― gasto(花費) col(圓白菜)―――gol(進球)
coma(逗號)――― goma(樹膠)
d.“ g ”的發音
g 與母音“a、o、u”組成音節時 發[g]濁音
而與母音“e、i”組成音節時 發[x]音--漢語《h》音
與母音“ue、ui”組成音節時[“u”不發音] 發[g]濁音
*4“ d ”的發音及與“ t ”的比較;
a.
“ d ” 濁輔音(聲帶顫動) “d”在詞首或“ n、l ”之後 發[d]音
而“d”在其它情況下 發[e]音--英字《that》中的th音
如:
發[d]音―
dar(給) decir(說) día(日子) dólar(美元)
domingo(星期日) falda(褲子) andar(走) banda(帶子)
發[e]音―
cuadro(圖畫) tejado(屋頂) dedo[deeo](手指)
b.
“ t ” 清輔音(聲帶無顫動)
試比較;
cuadro(圖畫)――― cuatro(四) cuando(什麼時候) ―――cuanto(多少)
deja(留下) ――― teja(瓦) dejado(留下的) ――― tejado(屋頂)
déme(給我) ――― teme(害怕) denso(密集的) ――― tenso(拉緊的)
domar(馴養) ――― tomar(拿、給) dos(兩個、二) ――― tos(咳嗽)
viendo(看) ――― viento(風)
*5“ r ”的發音及與“ rr、l ”的比較;
“ r ” 舌尖齒齦顫音 在詞首或“n、l、s”之後 發單次顫音
而其它情況[發“ rr ”音] 發多次顫音
“ rr ”舌尖齒齦顫音 發多次顫音
“ l ” 發無顫音
試比較:
“ l ” ―――“ r ” ――― “ rr ”
calo(我載[帽子]) caro(昂貴)carro(車、馬車)
celo(勤奮) cero(零) cerro(小山)
colar(過濾) ―――coral(珊瑚) ―――corral(畜欄)
hielo(冰) ―――hiero(我傷害) ―――hierro(鐵)
pala(鐵鏟) ―――para(為了) ―――parra(葡萄藤)
pelo(頭發) ―――pero(但是) ―――perro(狗)
tolero(我容忍) ―――torero(鬥牛士) ―――torrero(燈塔守望人)
❺yeísmo現象與lleísmo現象(“ ll ”的發音及與“ y ”的比較)-
“ ll ” 應發[λ]音,但 在西班牙語南方地區和拉美大部分地區,發成與“ y ”同音,叫做yeísmo現象,與此相反,“ y ”音發成與“ ll ”同音現象叫做lleísmo現象。
“ll” 應發[λ]音(硬齶邊擦濁音,聲帶振動),卻發成[y] 音。
“y ” 應發[y]音(硬齶擦濁音,聲帶振動),卻發成[λ] 音。
如:calle[káλe](kajie)-
lluvia[λuβja](jiubia)-
llama[λama]-
caballero[kabaλero]-
yuca[λúka]-
yate[λáte]-
ayer[aλér]-
allí[aλi]-
olla/hoya, halla/haya,gallo/gayo,hulla/huya
arrollo(卷、繞)/arroyo(小溪),calló(他沉默了)/cayó(他跌到了),
malla(網眼)/maya(瑪亞人),ralla(他擦碎)/raya(線條),pollo(雛雞)/poyo(石凳)。
1.母音(母音):
單母音(單母音):
1.a:同法語|a|,比英語的|a:|短一些,類似漢語“啊”。詞例:ala,amigo
2.e:同法語和英語的|ε|,西班牙語的字母e,在任何位置都發|ε|,這點和歐洲其他語言不同。詞例:eco,esta
3.i:同法語|i|,類似英語字母E的發音,也類似漢語“衣”。詞例:idea,isla
4.u:同法語|u|,類似英語單詞do的【u】的發音,也類似漢語“嗚”。詞例:uva,luz
雙母音(雙母音):
1.ai(ay):同法語的|ai|,也類似英語的|a|+字母E的發音,只不過E不是長音。詞例:aire,hay
2.ei(ey):同法語的|εi|,也類似英語的|ε|+字母E的發音,只不過E不是長音。詞例:seis,peine
3.oi(oy):同法語的|oi|,也類似英語的| ɔ |+字母E的發音,只不過E不是長音。詞例:oigo,hoy
4.au:同英語單詞how的|au|。詞例:aula,autor
5.eu:同法語|εu|,類似英文|ε|+|u:|,不過音短。詞例:neuro,Europa
6.ou:同法語|ou|,英語| ɔ u|。詞例:bou
7.ia:同法語|ia|,類似英文|i:|+|a:|,不過音短。類似漢語“衣啊”。詞例:Asia,limpia
8.ie:同法語和英語的|jε|。詞例:siete,pie
9.io:同法語|io|,英語|i ɔ |。詞例:Dios,sucio
10.ua:同法語和英語的|wa|。詞例:agua,cuatro
11.ue:同法語和英語的|wε|。詞例:nueve,luego
12.uo:同法語|uo|,英語|u ɔ |。詞例:cuota,antiguo
13.iu:同法語和英語的|ju|,類似英文you的發音,也類似於漢語的“又”。詞例:ciudad,viuda
14.ui(uy):同法語|wi|,類似英文單詞we的|w|+|i:|,不過音短,也類似於漢語的“味”。詞例:ruido,muy
三母音(三母音):
1.iai:同法語的|iai|,類似英語的|i:|+| a :|+|i:|,不過音短。詞例:cambiáis
2.iei:同法語的|iεi|,英語的|i:|+|ε|+|i:|,不過音短。詞例:cambiéis
3.uai/uay:同法語的|uai|,類似英語的|u:|+|a:|+|i:|,不過音短。出現在詞尾時,一律變成uay的形式。詞例:Paraguay
4.uei/uey:同法語的|uεi|,類似英語的|u:|+|ε|+|i:|,不過音短。詞例:buey
2.輔音(子音)
1.b 當b為詞首或者位於m、n之後時,同英語|b|。詞例:bala,boca
當b不為上述條件時,同英語|v|。詞例:abril,abeja
2.v 當v為詞首或者位於m、n之後時,同英語|b|。詞例:voz,vuelo
當v不為上述條件時,同英語|v|。詞例:ava,eve
※當b和v在詞首,或出現在m、n之後時,或者以“br”“bl”組合形式出現時發|b|的音。其他情況下都發英語中|v|的音。
2.ll:同法語和英語的|j|。詞例:llave,llanto
3.y:在母音之前,同法語和英語的|j|。詞例:ya,yeso
在母音之後或者單獨使用,同法語的|i|,類似英語|i:|,不過音短。詞例:y,hay
4.x:位於詞首或者輔音(子音)之前,同法語和英語的|s|。詞例:extra,sexto
位於母音(母音)之前,同法語和英語的|ks|。在單詞中兩個音快速發音時,|k|幾乎無聲,就像舌根只輕點一下。詞例:taxi,exacto
5.c:ce、ci時,同英語的|θ|。ce與ci因地區不同而有發音的差異。在西班牙南部、中美洲,習慣上發音,同法語和英語的|s|。詞例:cero,ceja
其他情況,同法語和英語的|k|,發不送氣音。詞例:cabo,copa
6.s:同法語和英語的|s|。詞例:sol,seis
7.z:同英語的|θ|。在詞例:在西班牙南部、中南美洲,習慣上發音,同法語和英語的|s|。詞例:zumo,zapato,za ze zi zo zu ─ /θa/ /θe/ /θi/ /θo/ /θu/。
8.j:同法語和英語的|h|。詞例:jade,jalea
9.g:在e、i之前,同法語和英語的|h|。詞例:gente,gesto。其他情況,同法語和英語的|g|。詞例:gato,gana。g+ue、g+ui時,u不發音,同法語和英語的|g|。但若為güe、güi時,ü要發音,較為少見。
10.ch:同法語和英語的|t∫|,cha發的音類似漢語拼音|ca|,有點擦音;che發的'音類似漢語拼音|cai|,”菜”,有點擦音,不過發音很急,比較短;chi發的音類似漢語拼音|qi|,“七”,有點擦音,不過發音很急,比較短;cho發的音類似漢語拼音|cao|,有點擦音,不過發音很急,比較短;chu發的音類似漢語拼音|cu|,有點擦音,不過發音很急,比較短。詞例:chica,chapa
11.d:在詞首及n、l之後時,同法語和英語的|d|。詞例:doce,cha
位於其他字母之間時,同英語的|ð |。詞例:verde,lado。位於詞尾時,同英語的|θ|。由於此時d為清音,所以在口語中,甚至不發音。詞例:red,pared。
12. –dre: 發|dre|。padre,madre等-dre結尾的詞發|-dre |,有字母組合發音的,按照字母組合優先的發音。
13.ñ:同法語|л|,英語的|nj|。類似漢語的“鎳”和“捏”的前半部分音。Ña Ñi Ñu Ñe Ño和Nya Ni Nyu Nye Nyo或者nia ni nyu nie nio的發音差不多。詞例:a ñ o,ni ñ o
14.q:q在西班牙文中只接ue、ui,也就是僅以que或者qui的形式出現。這時,發音同法語和英語的k|,但是發不送氣音。詞例:queja,quiero
15.r:在詞首、rr以及在l、n、s、之後,r發打舌音。詞例:rabo,real
當在詞尾時,舌尖只顫動一下。類似英文right的|r|。詞例:pero,caro,calor
r 或 rr的發音:學學鄉下老農車把式,揚著鞭子趕牲口拉套車,“得爾.......駕!”。用“的”來帶動舌頭先動起來然後發聲塗氣,讓氣流不停沖擊舌頭,問題是之後還有個去掉“的”的過程。
大舌音的發音技巧:
在德語或法語中有時是要大舌音和小舌音兼顧使用的。大舌音是西班牙、義大利以及葡萄牙語言的發音。首先,大家先發|t|,然後在加上|l|,就是“特了”發快了就成了大舌音。其次,在上述的基礎上,大家請著力送氣大口腔,一下子就發出來了!最後,不管大舌音還是小舌音,最重要的是常說常練。可以先用TR,DR練出點信心,再還原R來練。
16.f:同法語和英語的|f|。詞例:fe,fama
17.h:不發音。詞例:hola,hecho
18.k:同法語和英語的|k|。字母k屬於外來語字母,所以在西班牙文單詞中不常見。詞例:kilo,kiosco
19.l:同法語和英語的|l|。詞例:ley,labio
20.m:同法語和英語的|m|。詞例:mes,madre
21.n:同法語和英語的|n|。當n在音標|k|、|g|、|h|之前時,發音類似英文sing的|ŋ|。詞例:no,nada,ingenio
22.p:同法語和英語的|p|,發不送氣音。詞例:pan,pago
23.t:同法語和英語的|t|,發不送氣音。詞例:tres,talla
24.w:同法語和英語的|w|。w和k一樣是順應外來語而產生的字母,所以在西班牙文單詞中交少見,而發音也和英文week的【w】相同。詞例:watt,whisky
25. ción: 發|sion|。詞例:habitació
;⑶ 西班牙語重音的音調問題
這個問題可以細分到個人,不要說國家,就連在同一個國家同一個城市的同一家人的說話的重音音調都有可能有很大的不同。你這個問題有點吹毛求疵了。我想你如果在發重音的時候如果有問題,總是發不好,或者是知道在哪裡發重音但是就是發不好的話,你應該試著發漢語拼音的 一 聲。
例:
fundado --fund阿do
perfume --perf烏me
cuaderno --cuad艾rno
⑷ 西班牙語發音規則
西班牙語發音規則
隨著卡斯蒂利亞王國的不斷壯大和後來的西班牙王國的崛起,西班牙與從弱到強,從小到大,從境內走向境外,發展成為一種世界通用語言。西班牙語在語音、詞彙、語法體系等方面繼承了拉丁語的特點。下面我為學習西班牙語的同學們分享西班牙語發音規則,歡迎閱讀~
○1西班牙語字母表(alfabeto)字元名稱的發音:
○2發音規則;
“c”的發音
“c”在母音“e和i”前發[θ]音
在母音“a、o、u”前發[k]音
“g”的發音
g與母音“a、o、u”組成音節時發[g]濁音
而與母音“e、i”組成音節時發[x]音--舌後小舌擦清音
與母音“ue、ui”組成音節時[“u”不發音]發[g]濁音
“q”的發音
“c”在母音“-a、-o、-u”前發[k]音
“q”在母音“-ue、-ui”前[“u”不發音]
“z”發音
“z”在任何一個母音前都發[θ]音
**西班牙南部和南美[θ]、[s]同音。
○3發音比較-
*1“b和v”的發音及與“p”的比較;
a.b和v在停頓後的詞首發[b]音(雙唇塞濁輔音,相當於漢語中的b音)。
鼻音“m,n”之後
如:bueno(好的)sombrero(帽子)unbuenestudiante(好學生)
vamos(我們走)venga(請您來)enviar(送)unvaso(一杯)
b.b和v在詞內部、無停頓詞群中發[β]音(雙唇擦清輔音,相當於漢語中的;音)。
如:obo(狼)arriba(在上面)abrigo(大衣)lavoca(觜、口)
lavar(洗)leve(輕)uva(葡萄)elvalor(勇敢)
c.“b和v”為濁輔音,發音時聲帶顫動;
“p”則為清輔音,發音時聲帶不顫動。
如:baja(矮的)―――paja(稻草)bala(子彈)―――pala(鐵鏟)
baňo(洗澡)―――pano(呢絨)basta(夠了)―――pasta(漿)
bata(工作服)―――pata(母鴨)beso(吻)―――peso(重量)
vaso(玻璃杯)―――paso(步子)vista(視覺)―――pista(跑道)
vina(葡萄藤)―――piňa(菠蘿)volar(飛)―――polar(兩極的)
*2“c和z”發音及“s”的比較;
“c”在在母音“e和i”前發[θ]音
在母音“a、o、u”前發[k]音
“z”在任何一個母音前發[θ]音
**西班牙南部和南美[θ]、[s]同音。
“s”在任何一個母音前都[s]音
試比較;
abrazar(擁抱)―――abrasar(燃燒)cazar(狩獵)―――casar(結婚)
cima(頂端)―――sima(深淵)pozo(井)―――poso(沉澱物)
zueco(木拖鞋)―――sueco(瑞典人)
3“c和q”發音及“g ”的比較(重點)
a. “c”在母音“-a、-o、-u”前發[k]音
“q”在母音“-ue、-ui”前[“u”不發音]
b.“c”單獨出現在單詞中或發[k]音
輔音前組成輔音連綴如:clase(班級)cráneo(頭顱)lección(課)octavo(第八)
c.“c”和“q”為清輔音,
“g”為濁輔音。
試比較;
callo(老繭)―――gallo(公雞)cama(床)―――gama(母鹿)
cana(白頭發)―――gana(願望)casa(房子)―――gasa(紗布)
casto(貞潔的)―――gasto(花費)col(圓白菜)―――gol(進球)
coma(逗號)―――goma(樹膠)
d.“g”的發音
g與母音“a、o、u”組成音節時發[g]濁音
而與母音“e、i”組成音節時發[x]音--漢語《h》音
與母音“ue、ui”組成音節時[“u”不發音]發[g]濁音
Hola.
你好
Buenos días.
早上好。
¿Cómo estás?
你好嗎?
Bien.
還不錯
¿Qué hay?
怎麼啦?有什麼新鮮事發生嗎?
Mucho gusto.
很高興認識你。
Me da gusto verte otra vez.
很高興再次見到你。
¡Qué sorprendo verte aquí!
想不到在這兒見到你。
Mucho tiempo sin verte.
好久沒有見你了。
Encantado.
認識你很高興。
¿Qué tal?
你好嗎?
¿Cómo está usted?
您好嗎?
¿Cómo te va?
你過得怎麼樣?
¿Cómo te va todo?
一切好嗎?
¿Qué haces por aquí?
你在這里干什麼?
西班牙語900句---第2課
Hola,me llamo Martín.
嗨,我是馬丁。
Mi nombre es Roberto.
我的名字叫羅伯特。
Puedes llamarme Isabel.
你可以叫我伊莎貝爾。
¿Eres Tina?
你是蒂娜嗎?
Sí,soy yo.
是的',我是。
Ven a conocer a mi amigo.
來見見我的朋友。
Este es mi hermano,Tomás.
這位是我的哥哥,托馬斯。
Ven a saludar a mis padres.
來和我父母打個招呼。
¿Has visto alguna vez a mi hermana?
你見過我的姐姐了嗎?
¿Nos conocemos?
我們以前見過面嗎?
¿Te conozco?
我認識你嗎?
Acabo de llegar aquí.
我剛到這一帶。
Déjame que me presente.
請讓我介紹一下自己。
No sé cuál es tu nombre.
我不知道你的名字。
Quiero presentarte a mi jefe.
我想把你介紹給我的老闆認識。
Me has hecho un gran favor.
你幫了我一個大忙。
Le quedo muy agradecido.
我很感激您。
Te lo agradezco.
謝謝你。
Es imposible expresarme mis agradecimientos.
我無法表達我的感激之情。
No sé cómo agradecerle.
我真不知道該怎樣感謝您。
¡Qué amable!
太客氣了!
Es usted muy amable.
您太好了。
現代西班牙語第1、2、3冊教材
現代西班牙語第1、2、3冊教材
No hay de qué.
不用客氣。
De nada.
不用謝
¿Te gusta el fútbol?
你喜歡足球嗎?
Odio a los yanquis.
我討厭美國佬。
;⑸ 關於一個西班牙語 的讀法問題
樓上初學吧,莫誤人子弟
ga,go,gu, 都發[g]音,跟漢語拼音g相似;
若gue,gui組合, 則u不發音,g仍發[g]音,跟漢語拼音g相似。
ge,gi 發[x]音,跟漢語拼音h相似。
traiga如果用漢語來拼的話勉強拼成:德噠喇以嘎。 囧 - -(有顫音,拼不出來)
⑹ 西班牙語跟中文的發音差別太大了,沒人教我怎麼辦昆明有沒有好點的
發音差別很大嗎?我怎麼覺得和中文很相似誒...至少你學完abcd以後,基本能通讀西班牙語了。就是像拼音一樣把西班牙拼出來就行了呀。如果只是發音問題的話,建議多看點西語電影?可以跟著讀一讀練練口語。還有就是小紅書或者很多社交媒體上都有西班牙籍的外教會上傳那種短一點的小視頻,可以跟著一起練習一下。
再有就是下載個西語助手和每日西語聽力,裡面有相關的學習資料。
⑺ 西班牙語怎麼學習
前期就是理解語法,背單詞,閱讀文章練習發音。中期就是讀文章,爭取讀一句記一句,大聲朗讀,當然如果錄下來,糾錯自己的發音。後期就是找長文,最好是比較正式的文章,或者報紙上的文章,就是讀讀讀,去習慣西班牙語的語境,和使用習慣,這個是需要長時間的積累才能真正的掌握的。
還有一個有趣的方式去學習,就是看電視劇,西語字幕的電視劇,第一遍看中文和西語,第二遍只看西語,第三遍不看字幕,每次看的時候都盡量跟讀,因為電視劇多屬於對話,對口語會有很好的幫助的。
(7)西班牙語讀錯了怎麼辦擴展閱讀
西班牙語是從通俗拉丁語中發展而來的,同時受到巴斯克語和阿拉伯語的影響。西班牙語音的典型特徵是輔音弱化、齶音化。相同的現象也可以在大部分的羅曼語系的語言中發現。
中世紀的輔音系統在「猶太-西班牙語」中得到更好的保留。這種語言使用於在15世紀被驅逐出西班牙的猶太人後裔中。
從十六世紀起,西班牙的美洲殖民運動將西班牙語帶到了美洲和西屬東印度群島。二十世紀,西班牙語傳播到了赤道幾內亞和西撒哈拉。與此同時,由於來自拉美移民的影響,西班牙語也開始在不屬於昔日西班牙帝國的地區傳播開來,比較典型的例子包括美國紐約市的西班牙哈萊姆地區。
在西班牙語的發展歷程中,作家塞萬提斯佔有極其重要的地位,以至西班牙語經常被人們稱為「塞萬提斯的語言」。