因為我害怕它西班牙語怎麼說
Ⅰ 西班牙語裡面「它」怎麼說
西班牙語裡面「它」有格的變化,主格為ello,賓格為lo,奪格為ello。
主格——用在動詞前面,一般可以作形式主語或無人稱動詞的主語,如:
En las afueras de Beijing ello hay muchas fábricas.
Ello es difícil aprender español.
Ello llueve mucho en primavera.
賓格——用在動詞前面,作直接賓語。
Él está enfermo, yo lo sé.
奪格——用在介詞後,作賓語。
Ello no hay constancia de ello.
Ⅱ 請問這句西班牙語里的a表示什呢意思
a是前置詞,在這里無實意。tener miedo a/de是固定片語,表示「害怕……」。Que tengo miedo a perderte, perderte después.的含義是「我害怕在這之後就會失去你」,結合Besame mucho這首歌的意境,這句話就可以翻譯成「我好怕今夜之後就會失去你」。
Ⅲ 西班牙語翻譯,謝謝~!!
這三句都應該是一樣的吧 是不是從什麼論壇上找的,所以有些地方根據口語讀音有簡寫和字母替換,和少量的不遵循語法現象,補充完全並規范化應該是:
STIVEN PIZARRO:A decir la verdad, tengo miedo. tengo 3 amigos en quien puedo confiar y espero de corazón que todo salga bien, espero eso.
Stiven Pizarro(史蒂文·皮薩羅)說:說實話,我害怕。我有三個可信任的朋友,我衷心希望(他們)一切都好,我希望如此。
Ⅳ 西班牙語問題
虛擬式現在時用法(usos del presente de subjuntivo)
1.簡單句
①表示願望 祈使 用於標語口號
e.j.: ¡Viva la República!
②表示猜測、疑惑的副詞後
e.j.: Es un trabajo muy complicado. Tal vez necesiten muestra ayuda.
2. 復合句
① 直接賓語從句
i. 主句動詞表示願望 祈使 懇求 爭取等含義(querer esperar desear lograr conseguir obtener...) 通常主句與從句的主語不一致
e.j.: Esperamos que no te fijes tanto en los detalles.
ii. 主句動詞表示擔憂、害怕、懷疑等(Temer dar 注意:No dar que後邊不用虛擬式) 主從句主語不一致
e.j.: Temo que no os guste esta música.
iii. 主句動詞表示命令、建議(decir此處為命令的意思 ordenar mandar recordar此處為提醒做某事的意思 convencer aconsejar proponer impedir prohibir permitir dejar...)
e.j.: El gerente recuerda a la secretaria que le prepare un nuevo programa.
iv. 主句動詞表示思維 認知 想像 判斷等 否定形式(!!!)(NO/NADIE/NUNCA...+pensar creer imaginar<se> considerar saber decir此處為說的意思...)
e.j.: No creemos que les interese nuestra idea.
② 主語從句
i. 主句動詞表示感情 心境等含義:
——在alegrar preocupar sorprender asombrar gustar importar...等動詞的使動用法中
e.j.:Me alegre que eso no sea verdad.(動詞均使用第三人稱的動詞變位)
——estar/sentirse + adj./adv. + de que +虛擬式(主從句主語不一致時)如:estar contento, estar alegre, sentirse triste ...
e.j,: Se sienten muy tristes de que la empresa no funcione bien.
——切入補語的代詞式動詞 alegrarse/preocuparse/sorprenderse...+ de que + 虛擬式 主從句主語不一致
e.j.: Me alegro de que compartamos el mismo piso.
ii. 主句動詞是單一人稱系表結構ser posible/imposible/necesario/importante/conveniente...
e.j.: Es importante que conozcamos la historia de los países hispanohablantes.
③ 目的從句 para que, a que...主從句主語不一致
e.j.:Venimos a que ustedes nos confirmen la noticia.
④ 時間從句中用虛擬式表將來 antes de que(這個從句必須用虛擬式), en cuanto, mientras, hasta que(其餘這些 只有表將來意義的時候才用虛擬式)
e.j.:No se preocupe. Lo espararé hasta que acabe su trabajo.
⑤ sin 引導的方式從句 sin que 主從句主語不一致
e.j.: No creo que un niño pueda comprender algo tan complicado sin que nadie se lo explique.
第一句主句recomiendo 主語是我 從句根據句意是「你與當地人交談」 所以主從句主語不一致 應用虛擬式 而主句動詞為陳述式現在時 所以從句對應虛擬式現在時 該用法為上述復合句 直接賓語從句的第三種情況相對應 所以正確的是第二句 意為:我建議你跟當地人交談
Ⅳ temo 西班牙語什麼意思
temo這個詞是動詞temer的陳述式第一人稱現在時的變位,temer一般就是害怕,擔心,畏懼的意思,temo可以直接翻譯為我害怕...我擔心...。但是樓主也沒有交代這個詞語具體的語言環境,我能說的也就這些了。希望能對你有幫助。
Ⅵ 西班牙語的「其實,我還是害怕沒有未來」怎麼說
la verdad,no tengo miedo con el futuro todavia.
Ⅶ 西班牙語Estamos hablando 是什麼用法 Me alegro mucho que
第一個問題,estar+副動詞表示正在進行的動作,類似於英語中的現在進行時。Estamos hablando譯為我們正在談話。例如,Estoy cocinando.譯為我正在做飯。
第二個問題,estés 是estar的虛擬式現在時第二人稱單數變位。這個地方為什麼要用虛擬式,原因主要如下:
1.這句話中,主句的主語和從句的主語指的不是同一個人,因此從句要用虛擬式
2.語法中規定,當主句的謂語動詞是表示喜悅,害怕等情感動詞的時候,從句動詞要用虛擬式。Me alegro mucho que estés bien.譯為我很高興的是你很好。
例如,Temo que no vengas.譯為我怕你不會來