西班牙語grande是什麼意思
① 西班牙語形容詞的用法
形容詞的這種變化叫做"短尾"形式,
,幾個常用的形容詞一定要在單數陽性名詞前用短尾,比如BUENO,
un
buen
día
,美好的一天
GRANDE又不一樣,在女性前也用短尾,因為它本身就不是A/O結尾的,比如
una
gran
persona意思是一個偉大的人
而una
persona
grande意思是身材高大的人
② 西班牙語 個子
alto和bajo就是高和矮,但根據情況有很多種用法,比如也可以用說價格的悄灶高低啊.也可以芹咐來形容上下.pequeno和啟首扮grande用是用來說大小的.用處比較多.
③ 西班牙語有哪些常用的不可數名詞
西班牙語的名詞(substantivos)可分為抽象名詞(abstractos)和具體名詞(concretos)兩大類。指性質的名詞(de cualidad),指現象的名詞(de fenómeno)數量的名詞(de cantidad)屬於抽象名詞;普通名詞(comunes),專有名詞(propios),個體名詞(indiviales),集合名詞(colectivos)和物質名詞(demaderia)屬於具體名詞。除此之外,還可分為可數名詞(contables),不可數名詞(incontables),多義性名詞(múltiples),陽性名詞(musculions)和陰性名詞(femeninos)。
1抽象名詞(substantìvos)
該名詞指無形的事物,主要指抽象的性質或現象。指性質的抽象名詞大多是形容詞派生的名詞,例如:grande(偉大的)-grandeza(偉大),bello(美的)-belleza(美)。指現象的抽象名詞大多是動詞派生的名詞,因為現象原來是由動詞來表示的,例如:mover(運動)movimiento,aprender(學習)-aprendizaje.但也有很多抽象名詞並不是派生的,例如:luz(光明),vida(生活),sue?o(睡、夢)。表示數量的抽象名詞和集合名詞相近而不相同,集合名詞指具體事物的集合體,而表示數量的名詞指抽象的數量,它可以指確定的數目,如:par(雙),docena(打),centenar(百),millar(千);也可以指不確定的數目,如:grupo(群),pu?ado(撮),serie(系列)等。
2具體名詞(concretos)
該名詞指實際存在的有形的生物或無生物,如:hombre(人),libro(書),árbol(樹),mesa(房屋)。具體名詞根據適用的范圍分為普通名詞和專有名詞兩類。普通名詞可以用來指同一種類中的任何一個人或物,如prefesor(教師),alumno(學生),fábrica(工廠),máquina(機器)。專用名詞是特定的人或物的專用名稱,如Marx(馬克思),Engels(恩格斯)China(中國),Shanghai(上海)。專有名詞在書寫時第一個字母必須大寫;有些專有名詞是一個片語構成的,片語中可包含普通名詞和形容詞,一般除虛詞外每一個詞的第一個字母都要大寫,如:La República Popular China(中華人民共和國)。
3普通名詞(comunes)
該名詞中指個別的人或物的名詞叫個體名詞,如:soldado(士兵),nave(船),árbol(樹);指人或物的集合體的名詞叫集合名詞,如:ejército(軍隊),flota(艦隊),arboleda(叢林);指構成具體物品的物質的名詞叫物質名詞,如:hierro(鐵),sal(鹽),agua(水)。
4可數名詞和不可數名詞(contables eincontables)
名詞還可以分為可數名詞和不可數名詞。一般來說,物質名詞和大部分指性質的抽象名詞是不可數的,如:harina(麵粉),plata(銀),justicia(正義),quietud(安靜)等。其它名詞都是可數的。可數名詞可以加數詞來計數,可以有復數形式,如:un lápiz(一支鉛筆),dos plumas(兩支鋼筆)。不可數名詞中抽象名詞不能計數,物質名詞可以用量詞來表示數量,如:un kilo de azúcar(一公斤糖),una tonelada de acero(一噸鋼)。可數名詞在量詞後面一般要用復數形式,如:unacaja de tizas(一盒粉筆),un kilo de manzanas(一公斤蘋果)等。有些不確定的量詞如:un poco de(一點兒),只用於不可數名詞前面,如:un poco de agua(一點兒水)。
5多義性名詞(múltiples)
由於詞的多義性,一個名詞在表示某種意義時可以屬於這一類,在表示另一意義時,又可屬於另一類。例如:juventud在表示「青春」時是具體名詞,在表示「青年們」時是具體名詞;democracia表示「民主」時是抽象名詞,表示「民主國家」時是具體名詞。一個詞原來屬於某一類,由於轉義又可屬於另一類,如:Lazarillo(西班牙小說《Lazarillo de Tormes》里的主人公)原是專有名詞,轉義為「替盲人帶路的小孩」是普通名詞。有些不可數名詞轉義可變為可數名詞,例如Déme una cerveza(請給我一瓶啤酒。)有些可數名詞轉義為不可數名詞,例如:Se fabrica mucha camisa en este lugar.(這地方生產很多襯衫。)
6陽性名詞和陰性名詞(musculions yfemenions)
名詞有性(género)的變化。西班牙語的一切名詞,不論指生物或無生物,不論是抽象名詞還是具體名詞,都分別屬於陽性後者陰性。例如:
masculions(陽) femeninos(陰)
hombre 男人 mujer 女人
padre父親 madre 母親
muchacho男孩 muchacha女孩
entusiasmo 熱心 enunciación陳述
西班牙語名詞沒有中性(neutro),中性由帶中性冠詞的名詞化的形容詞來表示。例如:lo blanco con lo negro(混淆黑白)。Lo aparentemente sensible(顯然明智的做法)等等。
④ large 和 x-large的西班牙語和法語怎麼說
西班牙語的 large =grande
加大=extragrande
法語:large=grand
extra-large=très grand
不過你是在買衣服的話,直接說S,M,L或者XL,西班牙人或者法國人都是會看得懂,聽得懂的。
樓下那個largo是西班牙語「長」的意思,不是尺寸的大小
⑤ primo在西班牙語里是什麼意思
是老表的意思,不加形容詞不能判斷是表哥還是表弟。primo grande是表哥,primo pequeño是表弟,表妹是prima,陰陽性是不一樣的。
⑥ 關於西班牙語mayor一詞的比較級和最高級,以及aun的用法
1.因為在西班牙語中,形容詞比較級有規則和不規則兩種說法:
比方說,規則變化,一般的形容詞都可使用此方法,用lindo舉例
原級: lindo 漂亮
較高級: más lindo que… 比……更漂亮 (同等級形式:tan+形容詞+como)
同等級: tan lindo como… 和……一樣漂亮 (較高級形式:más+形容詞+que)
較低級: menos lindo que … 不如…那麼漂亮 (較低級形式:menos+形容詞+que)
但是有幾個形容詞的比較級是不規矩的:
bueno, malo, grande, peque o這四個形容詞很特殊,各有專門的比較級形容詞:mejor, peor, mayor, menor
更大:mayor que… , mayores que…
更小:menor que… , menores que …
更好:mejor que …, mejores que…
更壞:peor que …, peores que …
因此在以上情況下,下面三個句子的真實翻譯應該是:
Mi padre es mayor. 我的父親(年紀)更大 —— es mayor 更大的
Mi padre es aun mayor. 我的父親(年紀)甚至更大 —— aun mayor 甚至更大
Mi padre es el mayor. 我的父親(年紀)最大 —— el mayor 最大(這里是特指,沒有具體范圍限定時,表示年紀非常大,最大時,使用定冠詞el,指前文明確提到過的陽性對象——mi padre)
所以這里不能使用más表示比較級,mayor是特例。它本身就表示了形容詞較高級,而普通形容詞+más才能表示較高級。
2.aun確實和英文「even」的意思一樣,表示「甚至」
aun mayor 甚至更大
aun mejor 甚至更好
要注意,aun之後跟的是特殊比較級,所以不能使用más。mayor和mejor已經是形容詞比較級了,加aun表示更高一點的級別。加aun+más表示最高級
más 應該和普通形容詞聯用,表示形容詞較高級
3.最高級
4.不可以使用antiguo,viejo可以,antiguo指古老的,遠久的