uvas西班牙語什麼意思
㈠ 用西班牙語說基本的水果
las frutas 水果
la manzana 蘋果
el plátano 香蕉
el limón 檸檬
las uvas 葡萄
la pera 梨
la piña 菠蘿
el coco 椰子
el mango 芒果
la papaya 木瓜
lechoza 番木瓜
la toronja, el pomelo 柚子
la naranja/ mandarina 桔子
la fresa 草莓
el tomate 西紅柿
la cereza 櫻桃
sandía/patilla 西瓜
lichi 荔枝
guayaba 番石榴
guanabana 番荔枝
㈡ 西班牙語寓言小故事
虛薯看慣了中文的 寓言 故事 ,也看慣了英文的寓言故事,那麼西班牙語的寓言故事你看過嗎?下面是我為大家准備的西班牙語寓言小故事,希望大家喜歡!
西班牙語寓言小故事篇一
La zorra y los racimos de uvas
Estaba una zorra con mucha hambre, y al ver colgando de una parra unos deliciosos racimos de uvas, quiso
atraparlos con suboca.
Mas no pudiendo alcanzarlos, se alejó diciéndose:
-- ¡ Ni me agradan, están tan verdes... !
Nunca traslades la culpa a los demás de lo que no eres capaz de alcanzar.
西班牙語寓言小故事篇並譽卜二
El invierno es muy ro y Perrita se ha acatarrado, aunque a ella le gusta salir al jardín y corretear por él, su mamá se lo ha prohibido, porque no quiere que coja más frío. Perrita sufre más por su encierro que por las molestias propias del catarro, pero todos los argumentos que ha utilizado para convencer a su
絕穗progenitora ha sido inútiles. Impaciente y desesperada, vaga por su casa,
quiere entretenerse en algo pero su mente está fija en las delicias que el
jardín podría proporcionarle. Una honda tristeza se apodera de ella y pasa
horas y horas asomada a la ventana. Cree que nadie piensa en ella. Cuánto
tiempo va a rar esta situación?
De pronto, algo llama su atención. Un personaje extravagante pasa delante
de su ventana, y la mira con gran detenimiento. Una sonrisa asoma a sus
labios y el guiño de sus ojos parece decir a Perrita:¨No es para tanto, bonita. Yo te contentaré¨.
Dicho y hecho; con un rápido movimiento, saca una guitarra muy bonito y se
pone a tocar y hacer cabriolas. Perrita - que tiene los oídos taponados por el
catarro-, no oye nada, pero se divierte mucho con los saltos del simpático
personaje. La serenata no tarda en acabarse y el hombre de la guitarra se
aleja. Perrita ya no está triste.
西班牙語寓言小故事篇三
¿Eres ahorrador/a? ¿O te gastas tu paga/sueldo sin pensar en las consecuencias que esto puede acarrearte?
En el cuarto de los juguetes había encima de un armario una hucha con forma de cerdito. Tenía la barriga tan repleta de monedas que se salían por la ranura de su espalda. Desde las alturas el cerdito contemplaba con desprecio lo que ocurría en el mundo de abajo.
Los juguetes se habían reunido para representar una obra de teatro porque querían divertirse y pasar un buen rato juntos. La muñeca de trapo era la protagonista y el oso de peluche, su enamorado. También había criados, damas, espadachines y villanos.
Se mandaron invitaciones a todos, pero sólo uno no pudo asistir. ¿Y sabes quién fue? Pues el cerdito, que se sentía tan satisfecho de su fortuna, que para él era burdo y despreciable pasar el tiempo con los demás. Y se perdió una magnífica obra de amor y enredo, porque estuvo toda la noche en vela, pensando en su entierro y a quién dejar su herencia.
Y, de repente, un golpe de viento le tiró al suelo –catacrás, cris, cras– y le rompió en mil pedazos: todas la monedas rodaron libremente con gran alboroto y quedaron repartidas por toda la habitación. Días más tarde, otro cerdito ocupaba su lugar encima del armario, pero éste todavía con la barriga vacía.
Las ganancias materiales nos mantienen a flote; pero las espirituales y culturales, nos elevan. ¿No te parece?