西班牙語不達是什麼意思
1. 西班牙語常用動詞基本用法
西班牙語常用動詞基本用法
西班牙語屬於印歐語系羅曼語族西羅曼語支。按照第一語言使用者數量排名,約有4.37億人作為母語使用,為世界第二大語言,僅次於漢語。動詞一般就是用來表示動作或狀態的詞彙,下面我講解西班牙語常用動詞基本用法,歡迎參考!
ayudar(幫助)
用法1:幫助或援助別人的事。
1)甲ayudar a 乙動詞原形[甲幫助乙]
2)甲ayudar a 乙(en/con丙)[甲在丙上幫助乙]
如:Ayudóx a su hermano en la tienda.
(他在店裡幫助了其哥哥。x為ayudar的陳、簡、三單數)
Mex ayudó a vender la mercancía.
(他幫助了我在賣貨[之事]。x為對格代詞一人稱)
Le ayudamosx a subir el carco.
(我們協助了他裝貨。x為ayudar的陳、簡/現、一復數)
Me ha ayudadox mucho en los estudios.
(他對我的學習給過很多的幫助。x為ayudar的陳、現完、三單數)
用法2:助救。
1)甲 ayudar (a 乙) a 動詞原形[甲幫助乙]
2)甲ayudar (a 乙) en/con丙[甲在丙上幫助乙]
如:Me ayudó a salir del pozoa.
(他助救了我從坑裡逃出來。)
Estas mediadas ayudaránx a vencer las dificultades.
(這些措施將有助於克服困難。x為ayudar的陳、將未、三復數)
Siempre que puede me ayuda a cuidar el nio.
(他經常/盡量幫助我照看孩子[之事]。)
用法3:有助於---。
1)甲ayudar a 乙(en/con) [甲有助於乙]
2)甲ayudar a 乙 a動詞原形[甲在丙上有助於乙]
如:Estas pastillas te ayudarán con la digestión.
(這些葯片對你的消化將有幫助的。)
Las aspirinas le ayudaronx a bajar la fiebre.
(那些阿斯匹林曾有助於使他退燒。x為ayudar的陳、簡、三復數)
用法4:借[利用]助於---。
1)甲ayudar de/con 乙(para 動詞原形)
x1 甲利用乙(無人稱),x2 甲接受乙(人)的幫助]
如:Le rompió ayudándosex los dientes.
(他以牙齒咬碎了那個。xayudar的現在分詞後貼有對格代詞形)
Se ayudó sus amistades para consegir el puesto.
(他為了取得一個職位利用了其些友情關系。)
Se ayudabax de las manos para trepar.
(為了攀登[樹],則利用了手。xayudar陳、過未、三單數[意無人稱])
Se ayuda de la familiia para sacar adelantex a los nios.
【拓展】西班牙學習技巧
學好它就要先愛上它
學好任何一門語言都不是一件容易的事。上帝讓人類說不同的語言,就是為了阻止人與人之間的交流。正因為困難重重,一旦下決心學一門外語,就要全身心的投入,並且做到愛屋及烏。就西語學習而言,我們不妨主動的走進西語世界,發現它獨特的魅力所在。要記住,興趣是培養出來的。閱讀一本構思精巧的西語小說中譯本;出席一次超現實主義大師達利的畫展;欣賞一段具有異域風情的弗拉門戈舞蹈;觀看一場大汗淋漓的西甲足球賽,這些都將是您與西語世界親密接觸的良好契機。
明確學習動機,是通往成功第一步
對於西語愛好者和初學者而言,任何一個學習西語的動機都是值得鼓勵和提倡的。也許你是為了出國,也許你是出於工作需要,也許你是為了陶冶情操,也許你就是愛好學習語言,這些都是美好的動機,是通往成功的第一步。
西語學習 A、B、C
與任何其它的語言一樣,在西語學習的過程中,我們不可避免的遇到一些疑惑和障礙。在此,我們十分願意與廣大的西語愛好者一同分享學習心得和體驗,以此共勉。
A.入門
西班牙語沒有音標。每一個母音只有一種讀音,因此,與英語學習不同的是,你可以見詞發音,很快一般,經過一星期的語音課程,初學者便可輕松掌握西班牙語的發音。但須指出的是,簡單並不意味著我們可以忽視它的重要性。事實上,發音的好壞是至關重要的。好的發音可以增強我們學語言的信心,拉進與西語國家朋友的距離,相反,一旦養成了不恰當的發音習慣,是很難更正的。大家不妨可以看看周圍學中文的外國朋友,撇開語法不談,哪一個讀的字正腔圓,便會使別人眼前一亮,這就是所謂的語音優勢。說到這兒,不得不提模仿二字,模仿是一種能力,是入門階段我們應該著重培養的,對於好的表達方式,不如先模仿,再問為什麼。模仿包括模仿語音,語調,語句等等。我們要有這樣一種意識,語言是文化的沉澱,它的功能是實現交流,因此,在入門階段,切忌在語法上鑽牛角尖,而要學會模仿並運用,爭取培養語感。
入門階段的另一個普遍問題莫過於發顫音。顫音分單級顫音和多級顫音,前者較為容易,發音時,只需舌頭微微一顫,而後者則需要舌頭連續顫多下,是要通過一定時間的訓練才能達到的。其實,在初學階段發不出顫音是很自然的事情,據統計,西語專業的學生,一般要練習兩個月左右才能基本發出大舌音,就算是對西班牙本土的居民,發顫音也並非天生的本領,我就曾遇到過兩個不會發顫音的西班牙人。因此,我們更應該放鬆心態,因為往往欲速則不達。我們通常可以採取以下的方法:
1 先練習輔音連綴,如 tra, dra ,然後逐漸把輔音去除
2 躺在床上的時候將舌頭稍稍彎曲,往上吹氣。
B.英語 vs 西語
英語會對西語學習產生影響嗎?是利大於弊還是弊大於利?許多人對此眾說紛紜。我們不妨辨證的看待這個問題。首先,英語,作為一門西方語言,在某些方面與西班牙語有類似之處,因此,對熟練掌握英語的人,無疑提供了便利。例如,相當一部分的英語詞彙來自於拉丁語,於是在一些情況下,表同一意義的西語和英語單詞在拼寫上達到了驚人的'相似。(例如INTERNACIONAL=INTERNATIONAL)又或者,在學到時態時,我們經常拿英語和西語作類比,以期使學生更好的理解它們。但我們要明白,相同是相對的,不同是絕對的,太頻繁的拿英語和西語作類比有時也會產生負面的影響,比如讀音的混淆,詞義的混淆,等等。西語與英語最大的不同在於,前者有性數的變化,動詞變位,自復被動的語法形式,這些都是初學者應該重視的。我們相信,正確的處理好這兩者的關系,一定能使西語學習錦上添花。
C.突破瓶頸
何謂瓶頸?很難給一個明確的定義。通俗的說,是一種狀態,就是當你發覺長時間停留在同一個水平而很難有所突破的境地。在語言學習中,人人都會時不時地處於瓶頸狀態,西語學習也不例外。當我們學完語音,基本的語法,已經積累了一定的詞彙量,能順利的表達一些簡單的日常用語的時候,便到了我們所謂的第一個瓶頸狀態。由於我們沒有很好的語言環境(除非出國留學),加上詞彙量欠缺以及在可能的情況下初學激情的降溫,我們於是很難避免這樣的境地。這時只有一個辦法,充分利用可及的一切資源。我們可以閱讀西語原著,看西語報刊,聽西語電台節目,看西語電影,等等。當你找到新的媒體開始新一輪學習的時候,你已經跨出了我們所謂的語言瓶頸。在此與大家分享一下網上的西班牙語多媒體素材。西班牙語兩大報刊 El pa ís 和 El mundo 都有網上電子版本,內容包羅萬象,與西語世界緊密聯系。如果要收聽西語電台節目,最好的選擇是上西班牙對外廣播電台 Radio exterior de Espa?a, 這里既可再線收聽,又有大量 mp3 文件供你下載。另外,每個人可以根據自身的興趣愛好,在網上尋找學習的素材。
;2. 西班牙語翻譯
espere una eternidad, metetelo donde te quepa
以字面上是這意思:
我永恆地等待著,塞入你任何能容納之處吧!
但是通常是在生氣時才會這樣說的。
真正的意思是這樣:
「你害我等待那麼久,不用了啦!你自個兒留著塞自己身上能塞進的地方吧!」
至於她為何會如此說這句話,你自己應該最清楚,是否傳寄東西給她,還是答應給她東西,卻遲遲未達到。
PS:METETELO沒寫錯,就是"自己塞吧你",對方是阿根廷人嗎?他們最愛這樣說人了。就是他們說話用詞的習慣而已,您無需太在意。
她算是用最文雅的方式來詮釋這句話了。因為正常來說,這句話是這樣的:
METETELO EN EL CULO 塞入你自己的XX里吧(有點不文雅)
3. buta在西班牙語里是什麼意思
樓上的其琛說得不錯
確實沒有buta這個單詞,有可能是puta
就是妓女的意思,西語中的經典罵人方式就是
hijo de puta...意思就是son of the bitch
不過往好處想,你這個單詞還可能是buda
就是佛佗的意思
這兩個單詞發音很相似,不過puta是陰性的,而buda雖然以a結尾但是是陽性的
所以如果你聽力不好,通過性數也就知道了
4. 西班牙語 一巴拿馬的客戶生氣的時候老是說 什麼 bu da ma lei 這是英文還是西班牙文。什麼意思
他說的西班牙語是puta madre。這是個罵人的臟話。
puta的發音和漢語拼音 [bu da] 發音一樣,是biao子的意思,汗
madre是西班牙語媽媽的意思。。
直譯就是biao子養的。。