西班牙語如何區分陰陽
Ⅰ 西班牙語的 陰陽性 如何區分
一般來說陽性結尾是用O,陰性結尾用A,但是也有例外的,所以,還是要多聽、多講。
Ⅱ 西班牙語的陰陽性和單復數
西班牙語的陰陽性和單復數
大家都知道,西班牙語里的陰陽性和單復數是很麻煩卻又是對發音很有幫助的東西,所以學好西班牙語的陰陽性和單復數非常重要。下面我講解西班牙語的陰陽性和單復數,歡迎參考!
我們在學習西班牙語最初就學過,如果一個單詞以O結尾一般來說它就是陽性的,如果以A結尾一般來說它就是陰性的,但是這也不能一概而論,因為有一些單詞是特殊的,比如有的單詞盡管以O結尾,但是它是陰性的,還有一些單詞它盡管以A結尾,但是它的陽性的。這些我們早就都學過了。
然後我們再來看單復數,這個又相對來說是一個比較簡單概念,大凡有點英語基礎的同學都能夠接受。我們知道,一個名詞或者形容詞,如果它是以母音結構為的話變成復數是加上S;如果是以輔音結尾的話變成復數是加上ES;如果是以Z這個輔音字母結尾的話,應該把Z換成CES。那有些同學要問,為什麼Z有這樣的變化,是因為Z理論上不能和E這個母音字母直接組合,一旦出現這樣的組合就一定要把ZE改成CE,這個是規定,大家一定要記住。
當然了有很多的單復數不能這樣一概而論,比如說代詞中,“yo”的復數就是“nosotros”而不是“yos”,“este”的復數就是“estos”而不是“estes”。當然這些都是我們經常會用到的詞,所以不大會弄錯。
我們這里主要來看一下哪些詞性的詞語有陰陽性和單復數的區別。大家記住,凡是和名詞搭邊的單詞都有這樣的性和數的變化。
首先當然是名詞,所有的名詞都有陰陽性和單復數的變化。我們也可以總結出一些規律,比如說凡是以“tad”,“dad”,“ción”或者“sión”結尾基本上都是陰性的。當然了最有效的方法還是查字典。
第二,就是修飾名詞的詞,首屈一指的就是冠詞,冠詞顧名思義,就是名詞的“帽子”,如果是帽子就要根據“戴帽子的人”的風格而變化,所以它也有陰陽性和單復數的變化。
第三,是形容詞,形容詞就像名詞的'衣服,所以它也是要根據名詞的變化而變化。當然有很多形容詞是沒有性的變化的,比如interesante或者joven這些在A1中出現的簡單的形容詞都是這樣的。而既沒有陰陽性又沒有單復數變化的形容詞就只有además和cada。
第四,代詞。代詞可以解釋為“山寨名詞”, 是為了避免重復而代替名詞用的。當然了代詞並不是很多,最常用的是人稱代詞,或者指示代詞,這些詞都是要根據它所代替的名詞的陰陽性和單復數的變化而變化的。 ;
Ⅲ 西班牙語的陰陽性是怎麼用的
不是的 是指名詞分為陰陽性,當以a或d或者dad或者cion結尾為陰性,以o 或者l結尾為陽性,這是一般規律,也有特殊情況。當你要用形容詞形容這些名詞的話,就得陰性形容詞形容陰性名詞,陽性形容詞形陽性名詞。形容詞的陰陽性也是由其結尾的字母決定的,當以a結尾為陰性,以o 結尾為陽性,這是一般規律,也有特殊情況。好多單詞的陰陽性是需要特殊記憶的,不遵循這種普遍規律的。
Ⅳ 西班牙語中陰性單詞跟陽性單詞怎麼區分的
一般來說a結尾的單詞都是陰性的,o結尾的都是陽性的.所以記住些例外的就可以了
另外一些單詞,
以n或者e結尾的以陰性居多,比如reunion
和mente
當然,最重要的還是要背
『如有疑問
歡迎追問』
Ⅳ 西班牙語語什麼詞分陰陽性
1、名詞,通常以a結尾為陰性,o結尾為陽性,tion、cion、ccion之類的也是陰性,陽性有些是以z、n之類結尾的,當然也有以a結尾為陽性的個別情況,比如mapa地圖
2、形容詞,由於修飾名詞所以o結尾的形容詞也有相應的陰性形式。
副詞、動詞、前置詞等等是沒有陰陽性的。
手動碼粗來的\(^o^)/~
Ⅵ 西班牙語中如何區分一件物體的陽性陰性
西語中的名詞有陰陽性之分,一般來說 o 結尾的是陽性,a 結尾的是陰性,但有幾個是例外,比如foto(照片),programa(計劃),sofa沙發(帶重音),等等,此外還有輔音結尾的名詞如nariz(鼻子)陰性,luz(光)陰性,這些只能碰到一個記一個,沒什麼規律. 如果說你想問的意思是為什麼桌子(mesa)是陰性,地面(suelo)是陽性的話...這個沒有理由,就是這么來的,只能這么記.
Ⅶ 西班牙語中的陰性和陽性有什麼區別
陰性和陽性是名詞獨有的屬性。其意義代表人類和動物的性別,比如hermano/hermana(兄弟/姐妹)、lobo/loba(狼/母狼)。但在語言演進中,大量的其他名詞固定成為了陰性詞或陽性詞,比如cama(床)和colina(山丘)是陰性的;而ojo(眼睛)和razon(道理)是陽性的。
Ⅷ 西班牙語陽性區分(陰陽性的結尾是什麼)要全的。
西班牙語名詞的陰陽性無具體規律而言,只能說一下其大致的規律:
以-o結尾的多數為陽性名詞。例如:chico(m.男孩)、relato(m.故事)、paño(m.布料)等。例外:mano(f.手)、foto(f.照片)、dinamo(f.發電機)等;
以-a結尾的多數為陰性名詞。例如:técnica(f.技術)、rama(f.樹枝)、temporada(f.時節)等。例外:mapa(m.地圖)、planeta(m.行星)、idioma(m.語言)等;
以-e結尾的陽性名詞居多,陰性名詞也有。例如:satélite(m.衛星)、cobre(m.銅)、tomate(m.西紅柿)、superficie(f.面積)、torre(f.塔樓)、fe(f.信仰)等;
以-i和-u結尾的多為陽性名詞。例如:jabalí(m.野豬)、espíritu(m.精神)等;
以-ion結尾的多為陰性名詞。例如:región(f.地區)、alimentación(f.飲食)、profesión(f.職業)、indigestión(f.消化不良)、reflexión(f.反射)等。例外:camión(m.卡車)、avión(m.飛機)等;
以-dad或-tad結尾的為陰性名詞。例如:luminosidad(f.光亮)、ciudad(f.城市)、amistad(f.友誼)等;
以-n結尾的多為陽性名詞。例如:corazón(m.心)、melón(m.瓜)、rincón(m.角落)。例外:razón(f.原因)等;
以-t結尾的多為陽性名詞。例如:buffet(m.自助餐)、ballet(m.芭蕾舞)等;
以-ista結尾的多數為陰陽同體,具體區別在冠詞的使用上。例如:el optimista/ la optimista(m./f.樂觀主義者)等;
其餘輔音字母結尾的陰陽性都有,需要平時學習多記。例如:árbol(m.樹)、reloj(m.表)、vapor(m.蒸汽)、autobús(m.公共汽車)、fax(m.傳真)、pez(m.魚)、paz(f.和平)、longitud(f.經度)、hipótesis(f.假設)、flor(f.花)、troj(f.糧倉)、piel(f.皮膚)等。
Ⅸ 西班牙語Día和Mano的陰陽性
關於西班牙語的陰陽性,día和mano是怎麼回事?
眾所周知,西班牙語中最基礎的區分名詞陰陽性的辦法就是看它的詞尾。 以o結尾的單詞一般是陽性,以a為結尾的單詞一般是陰性 。但是我們也知道有很多例外情況,比如很多以-ma,-ta結尾的單詞是陽性的或者陰陽同形的, día是陽性的,而mano又是陰性的,那麼這到底是為什麼呢?
我們知道,西班牙語屬於羅曼語族,來源於古典拉丁語的變體——通晌戚俗拉丁語,而拉丁語又是印歐語系中的一支。在最原始的印歐語系語言中,名詞實際上只分為 有生命的名詞 和 無生命的名詞 兩種。自然,有生命的名詞一般指和人類、動物相關,無生命的名詞就和靜態的自然或人造物品相關。
在 原始的印歐語 中,有生命的名詞(動作施加者)主格形式一般都帶有-s中綴,有時可能加上宴巧陵其他後綴(-nt或者-ā)。 拉丁語 一些與有生命的事物有關的名詞都來源於此,而這些詞並沒有分出陰陽性,例如拉丁文中的amans,regens , 希臘語 中類似詞彙常常以-a作為後綴,有時可能在-a的基礎上加長,比如,-ta或-ista,這些名詞陰陽性均可。這些詞都保留了印歐語系最原始的樣子,不分陰陽性,到了今天的西班牙語中仍在繼續使用,甚至一些新詞彙還保持原始的規則,例如amante,regente,estudiante,taxista(poeta和profeta這樣的詞彙之所以變成了陽性是因為擔任這些職業的基本上都是男的)也就是說, 不分陰陽性才是語言的本來面貌啊 ! P.S. -ma結尾(tema, problema, dilema)的詞在希臘語中本來也是陰陽不分的,但是被西班牙語搬過來用以後就都弄成陽性了。
而 無生命的名詞則一般詞根中沒有-s中綴,而在詞尾常常出現鼻音 ,例如 拉丁文 中有一些以-m結尾的詞, 希臘語 中有一些以-n結尾的詞。這些詞一般常作為動作的接收者以賓格形式出現,而由於他們是無生命的事物,詞性自然也是中性的,然而在 今天羅曼語族 中幾乎已經見不到中性名詞了。(一部分中性名詞,例如castellum, templum逐漸被陽性取代,到西班牙語中就變成了castillo,templo,而armōrum因為經常以復數形式arma出現,就被劃歸到了陰性的行列。)
然而隨著語言的發展,在有生命的名詞中開始出現陰陽性的區別,陰性詞彙首先被分離出來。印歐語系分成東西兩支,東邊的語言(例如梵語),開始使用-i代指陰性,而西方語言則使用本來用於表示復數的-ǎ代表陰性(有一部分語言使用-ē表示陰性)。隨著時間的推移,一些西方分支的語言開始使用-ŏ代表陽性。
自從有生命的名詞開始區分陰陽性以後, 無生命的名詞也開始區分 ,不管是自然物質、人造物品、生物身上的一部分等等本應為中性的詞,都開始被強行賦予陰陽性。原始的分配原則很簡單,就是根據現實世界中與該事物相關的性別特徵進行區別。一般上講,具體集體性質、數量多、無具體形態的物品名詞被歸為陰性,另外與手工勞動、農業、家庭、家務相關的詞彙以及表示固定不動、被動、寒冷、潮濕、陰暗等含義的詞彙也被歸為陰性。而代表活動、游牧、精力充沛、勇氣、熱量、光明等正面意義的詞彙或者與戰爭相關的詞彙歸為陽性。但是後來隨著各種分支語言體系的正式形成,規則逐漸變得更加復雜。比如,拉丁語中主格名詞第二變格詞尾是-us, 而它的賓格名詞第四變格詞尾也是-us, 前者是根據陽性詞尾-ŏ產生的,而後者與陰陽性無關,就這樣形式上的相似性逐漸掩蓋了實際屬性,所以今天看到的很多詞彙不能靠簡單的主觀判斷確定其陰陽性。拉丁文尚且不能如此判斷,更不用說西班牙語了。
那既然現在按形式區分,那為什麼還會有día和mano這兩個特例呢?
首先 día 來自 拉丁語的dies , 屬於拉丁語名詞第五變格,此類變格詞尾屬於 陰性詞尾 ,只有這一個例外。這一方面原因是, dies的詞尾和這里的陰陽性沒有關系 ,而是來源於原始印歐語詞根的deiw-,代表日光和光明、熱量,它的陽性含義實在太明顯了,即使經歷了語言演變,在形式上被改成了陰性也不能掩蓋它」真漢子「的屬性。那麼有人可能會問為什麼 luz 也代表光亮卻沒有這種待遇,那是因為它原始的詞根leuk-本來就指的是月寬餘光、反射來的光,並不能產生熱,從一開始人們就把它當作」女孩子「啊。
現在我們再來看 mano ,拉丁語的原型是 manus ,是賓格名詞第四變格, 此類詞尾(-us)屬於陽性 。然而這個詞的前半部分man-表示用手去拿,去獲取某樣東西並把它牢牢地掌控在自己手裡,表示一種穩定不動的狀態,而我們前面提到過,固定不動的狀態在原始的語言中是被認為是 陰性 的。因此到了拉丁文中,這種含義被保存了下來,並傳給了現代的西班牙語。
Ⅹ 西班牙語陰性和陽性的分別
一般來講a結尾的都是陰性,而o結尾的都是陽性。
但也有例外,比如mano就是陰性
一些外來語的單詞不遵循這個規則,比如sofá
還有一些有規律的比如以ma結尾的很多都是陽性的,比如 clima, sistema, tema等等
還有很多以z, cion, sion結尾的單詞也是陰性的,而dor結尾的很多是陽性的
還有很多詞是陰陽同形的,比如學生estudiante,還有很多職業比如司機taxista,足球隊員futbolista等等
其實買本字典就都清楚了。字典上標注f的就是陰性,而m的就是陽性,有時會有amb就是ambos兩者都是