泰國人妖你好怎麼說
⑴ 泰國當地管人妖叫什麼
你好! 泰國人妖是港台叫法, 有些地區把他們叫做「紅藝人」, 泰語:GRATEAI。英語:SHEMALE。主要指的是在泰國旅遊勝地專事表演的從小服用雌性激素而發育女性化的男性。
最後我要強調一點,變性人不等於人妖。
人妖的產生是一個漫長的過程,是那些培養人妖的人從5、6歲的美貌小男孩中挑選,然後在其成長的過程中不斷給其打雌性激素造成的,所以人妖長得很美,甚至比很多女性都美。他們有女性的第二性徵,也有男性的生殖器(因此體內還是會產生大量雄性激素),但是由於長期激素紊亂,所以他們的壽命也很短。
變性人是某人因為心理上對於異性的嚮往,在成年以後通過一次或者幾次手術消除身體的性徵,而具有異性性徵的人。但由於大多變性手術是在當事人成年時進行的,此時的樣貌已經形成,所以大多數如果不經過整容手術,還是很象原來性別的人。手術是一定會對身體有影響,但是否象人妖那樣短則未見報道。由於身體不再大量分泌雄性激素,適量補充一些雌性激素不會造成內分泌紊亂。
⑵ 「薩瓦迪卡」是你好的意思嗎為什麼在泰國說這個反而讓人笑話呢
說薩瓦迪卡會不會鬧笑話,一般是因人而異的,在泰國男生就不能說這個,是因為薩瓦迪卡一般是女性表示回應的詞語,男生說這個會被誤認為是人妖。
在泰國旅遊的時候,有很多要注意的事情,畢竟每個地方的風俗不同,稍有不慎就會鬧出笑話。泰語裡面有非常多表示親切的昵稱,而很多就會出現「屁」這個音詞。並且一般當地人在稱呼他人為表親切的時候,都會用上疊詞,比如說「諾諾」「龍龍」,或者「屁諾諾」「屁龍龍」。而翻譯成中文,其實就是表示哥哥姐姐的意思,雖然它只是一個音詞,但是在面對不同性別的人的時候所表示的意義也不一樣。
除了一些語氣用詞在泰國很多生活習俗也要注意,如果你只是圖一時的新鮮去旅遊一番,那麼只要不觸碰他們的禁忌就可以,但是如果想要在泰國定居,那麼就要真正的融入到當地中去學習他們的生活習俗。
⑶ 泰國的人妖是怎麼回
泰國人妖是港台叫法。叫他人妖,說明他是由人變的,妖里妖氣。泰語:GRATEAI。英語:SHEMALE。主要指的是在泰國旅遊勝地專事表演的從小服用雌性激素而發育變態的男性。部分是變性人(切除了男性外生殖器),而大部分仍是「男人」,只是胸部隆起,腰肢纖細,完全喪失了生育能力(仍然能夠射精),人妖都很漂亮,外表上和女性區別是通常手腳大,並可通過聲音鑒別。和有心理需要而要求變性的人不同,人妖是在缺乏內在心理需要的情況下對身體的強制扭曲。由於特殊的社會環境和原因,人妖淪為供人欣賞的取樂對象。
⑷ 你好泰語怎麼拼
泰語你好讀作 sa _wat_di_khrap(kha) 拼音讀法
⑸ 泰國人妖怎麼說
SIMON中文是西蒙
我們有人去看了,介紹上就是這樣說的,活動名字也是這個!
⑹ 泰國人妖英文怎麼說
lady-man 或者 Thai transsexual
媒體都這樣用的
⑺ 泰國人妖說你好怎麼說
跟女性說法一樣:sa-wa-dee-ka
⑻ "泰國人妖"英文怎麼說
lady-man 或者 Thai transsexual
媒體都這樣用的
⑼ 泰國的你好怎麼說
sa wa di ka (你好,ka女性用)(中文音:薩瓦迪卡),sa wa di kap(你好, kap男性用);
kob kun ka(謝謝)(中文音:渴不昆卡);
la ka tao lai yi(多少錢?)(拉卡套來一)
lod dai yi mai(價錢可以少嗎?)(中文音:落得(不發音)帶一麥一)
泰語是有5個音調的,有的不發音,入門還是比較難的,去書店買點磁帶多聽聽發音吧。
⑽ 泰國人妖英語翻譯
泰國人妖,有人譯為 transvestite ,然而這主要是「異性裝扮癖」之意,transvestist 才是「男扮女裝或女扮男裝者」。無論是 transvestite, 還是transvestist,都不能反映出本來是男人、裝扮成女性並作為一種特殊職業的那種泰國人妖。 所以,人妖的翻譯也要與時俱進了。本人認為,人妖的表達是ladyman, 這是在一本正式的泰國旅遊手冊上看到的用法。
人妖譯法從本人介紹的ladyman(從泰國的原版英語旅遊介紹文字資料而來)到Mr. IC列出的sheboy,sheman,ladyboy,ladyman和ladymale,可以看出人妖又一個又規律的表達法:male word + female word = 人妖的表達法。