泰國古語和現代語為什麼不一樣
Ⅰ 古越語跟粵語為何不同
古越語後來是發展成壯語跟越南語的.跟粵語可以說毫無關系.頂多是吸收了少數的詞彙.粵語是由中古漢語發展而來.客家話也是由古漢語發展而來.其實每一種方言都是繼承了不同朝代的官話口音.之所以很多人錯誤的認為粵語是古越語發展而來大概就是因為地域問題,古越族是生活在現在的粵地區.但是這很容易知道這種觀點是錯誤的.美國以前還是印第安人的,現在都講英文,難道英文也是印第安語發展而來嗎?所以說光看地域是沒用的.粵語也是當時的強勢種族漢族人入侵或者說是遷移到現在的粵地區帶來的.而由於地理環境問題,也就是多山跟中原隔絕.所以比較好的保留了古漢語的成分.北方跟中原地區有經歷過多次戰爭.混雜了一些游牧民族的口音.漢人對自己的文化一向自視甚高所以極少可能說來到古越地區就學習古越人的語言,當然語言是不斷融合的.那也只是吸收一小部分.日本古時從我們中國學習了很多語言詞彙方面的東西,而客家話粵語之類的更是直接繼承各個朝代的官話.所以跟日語有相像的地方正好證明日語學習古漢語的痕跡.
Ⅱ 是不是同樣的字和詞語古漢語和現代漢語的發音不樣
不僅不一樣,而且差別極其大,大到現代人根本無法相信。
以前的漢語分為中古漢語和上古漢語。上古漢語就是先秦時代的,中古漢語是唐宋時期的。現代人穿越到明清,勉強能聽懂,穿越到唐宋幾乎聽不懂,穿越到先秦絕對聽不懂一個字。
舉個例子,孔這個字的讀音在上古可能讀做kulong,所以有個詞語「窟窿」,意義和讀音都和孔相近,就是孔的這個字上古讀音的一絲痕跡。
上古漢語我們現在無法真正准確的知道了,只能根據各種韻書等資料的記載,參考其他地區語言來最大可能的還原,這叫擬音。
古漢語的讀音聽起來更接近藏語,泰語這些其他國家或民族的語言,現代人聽到甚至不能相信這是漢語讀音。它有前綴和後綴,就跟英語單詞一樣,不是我們現在這種一字一音。
這種原始的讀音現在只能在一些方言里,因為封閉而保留了痕跡的少數民族語言比如藏語,以及和漢語有很深淵源的日語韓語越南語里去尋找蛛絲馬跡。
語言和文字的發展趨勢是一樣的,就是越來越方便簡單。古漢語的讀音比現在麻煩復雜的多。
你想了解古漢語讀音,可以直接網路上古漢語讀音,有很多視頻音頻可以直接感受
全文手打,有問題請繼續追問,滿意請採納,謝謝。
Ⅲ 泰國的文字有什麼特點
泰國語是一種孤立型語言,沒有太多的動詞變化的,一般人作為二外學習,也有作為職業需要(旅遊)學習的:)~
泰國語舊稱暹羅語(Siamese),泰國的官方語言。屬漢藏語系壯侗語族壯傣語支,使用人口約5000萬,有中部、北部、東北部和南部等 4個方言區,曼谷話是泰語的標准語。泰語有母音21個,其中單母音18個,復合母音3個,母音分長短,可以區別詞義;有輔音 21個,其中p、t、k、m、n、 、、w、j可以作韻尾;有5個聲調:33、21、41、45、14。泰語是一種孤立型語言。基本詞彙以單音節詞居多。構詞中廣泛使用合成和重迭等手段。泰語中吸收了大量的梵語、巴利語和相當數量的孟語、高棉語、漢語、馬來語和英語詞彙。泰語詞沒有形態變化。詞序和虛詞是表達語法意義的主要手段。基本詞序是:主語—謂語—賓語。定語在中心詞之後。狀語有的在中心詞之前,有的在後。數詞、量詞和名片語合時,一般是名詞在前,數詞居中,量詞在後。
泰文屬於音位文字類型。13世紀的蘭甘亨碑文是目前發現的最早最完整的泰文文獻。據該碑文記載,1283年素可泰王朝蘭甘亨大帝創造了泰語文字。實際上泰文是將孟文和高棉文加以改造而成的,以後經過歷代的改革形成現代泰文。現代泰文有輔音字母42個,母音字母和符號32個,母音字母可以在輔音字母的前後出現,還可以出現在輔音字母的上、下部位。有4個聲調符號,標在輔音的右上方,第一聲調不標符號,泰文自左而右書寫,一般不使用標點符號
Ⅳ 為什麼古漢語發音與現代漢語發音差別這么大
古代漢語發音和現代漢語差別確實很大這個主要是幾千來漢語經歷很多次的融合。但是現在韓語,廣東白話,客家話,福州話任然保留著古代漢語的發音這個是因為古代中國北方居民遷徙到贛南或者廣東、福建之後即在當地穩定地居住下來,這些地方由於地理上的因素,千百年來較大程度上與外界隔絕,未曾發生導致當地居民大量死亡或大量外逃的大規模戰爭,亦未曾發生大規模的不同族群的融合,故而古老的語言能夠一代傳一代地傳承下來。當然,當代的廣東白話、客家話、福州話也並非每個字都與其古代先輩帶來的語言完全相同,由於受當地土著及後來來自北方的統治者的影響,部分字眼的發音方式和音調也發生了一些變化,其中一些發音甚至變化很大,從廣東白話的音調接近於越南語、福建方言的音調接近於台灣山地居民語言就可知。關於韓語和日語,上一篇文章里已經說到,韓語實質是漢唐時期的中國「普通話」,同樣由於相對隔離的地理環境,導致韓語至今仍保存著古代漢語的發音特點;而日語並非象韓語那樣完全經歷了漢化,只是部分詞彙及其發音屬於秦代至唐代間的漢語,同樣由於日本屬於基本上與外界隔絕的島國,所以他們從中國引進的詞彙及其發音一直保存至今。
這個看一首唐詩就知道了:「少小離家老大回,鄉音無改鬢毛衰(cui);兒童相見不相識,笑問客從何處來。」在這首詩中,「來」應該按客家話、福建話、部分地區的江西話以及韓語那樣發音為「lei」才與全詩押韻,按廣東白話發音為「loi」也是不押韻的。這就說明,廣東白話並非是唐代的「普通話」,而客家話、福建話和韓語則更多地保留了唐代的語音。對此,可以從廣東白話區人口的歷史變遷上進行研究:廣東第一次歸於中原政府統治是在秦代,秦代統一廣東後,向廣東移民百萬,而當時廣東全境的人口估計也就幾百萬甚至只有一、兩百萬,此後,北方地區沒有再向廣東白話區進行壓倒性的大規模移民;秦代從北方來的移民帶來了當時的先進生產力,也在語言上對廣東發生了極大影響,這種影響由於此後人口結構的相對穩定而一直保存至今,從廣東白話中仍在使用的「入、屋企、睇」等許多秦代詞彙及部分語句的狀語倒置結構就可知廣東白話主要是秦代「普通話」的「後代」,而非唐代「普通話」的「後代」。那麼為什麼有的唐詩用當代普通話去讀無法押韻,而用廣東白話去讀也能押韻呢?這是因為,唐代與秦代相距的歷史時間與當代與唐代相距的時間來比相對較短一些,而且其間中原地區受北方少數民族的影響仍不算很深(北方少數民族對中原地區影響最深的時代是五代十國、南宋、元、清),所以唐代「普通話」在很大程度上保存了秦代「普通話」的發音,只有少數詞彙的發音發生了較大變化。
Ⅳ 泰國人講的是什麼語言
官方語言:泰語
泰語分為大泰方言(中國雲南西部及西南部、緬甸北部及西北部、印度東北部),蘭納方言(中國雲南南部、緬甸撣邦東北部、泰國北部、寮國北部、越南西北部),暹羅方言(泰國中部及南部、寮國南部、柬埔寨西北部)等三大方言。
泰王國北部、東北部是蘭納方言,中部、南部是暹羅方言,泰國中部方言是泰國的標准泰語。泰語是一種分析型、孤立型語言,基本詞彙以單音節詞居多,不同的聲調有區分詞彙和語法的作用。構詞中廣泛使用合成和重疊等手段。
(5)泰國古語和現代語為什麼不一樣擴展閱讀
泰文:
泰文屬於音位文字類型。13世紀的蘭甘亨碑文是目前發現的最早最完整的泰文文獻。據該碑文記載,1283年素可泰王朝的蘭甘亨大帝創造了泰語文字。
實際上泰文是將孟文和高棉文(吉蔑文)加以改造而成的,以後經七百餘年歷代的改革形成現代泰文。
現代泰文有輔音字母42個,母音字母和符號32個。母音字母可以在輔音字母的前後出現, 還可以出現在輔音字母的上、下部位。
有4個聲調符號,標在輔音的右上方,第一聲調不標符號。泰文自左而右書寫,一般不使用標點符號。同時泰文有自己的數字元號。
Ⅵ 泰國語和緬甸語為什麼那麼像
國家臨近,文化融合,人們交往多的關系。就像韓國話很多都中文原文,韓國人名字發音和中文發音基本一樣。同樣,日本話好多發音也和中文差不多,好多發音和廣東話很相似。中文和日文的字體不是更像嗎,而且相同的字意思就差不多,一樣的道理的。
Ⅶ 越南說什麼語言和泰國語言類似嗎
越南的語言為越語,泰國的語言泰語,兩者是不同的兩種語言,不類似。
1、越南語(Tiếng Việt/漢:語越),簡稱「越語」,越南的官方語言。屬南亞語系越芒語族。主要分布於越南沿海平原越族(也稱京族)聚居地區。使用人口有5000多萬。中國廣西防城縣沿海京族聚居地區約有1萬人使用越南語。越語還可以指春秋時期吳越地區人民的口音。
2、泰語(ภาษาไทย),也稱傣語(Dai language),是傣泰民族的語言,屬於東亞語系/漢藏語系的一種語言。全球有約6800萬人口使用泰語。
泰語分為大泰方言(中國雲南西部及西南部、緬甸北部及西北部、印度東北部),蘭納方言(中國雲南南部、緬甸撣邦東北部、泰國北部、寮國北部、越南西北部),暹羅方言(泰國中部及南部、寮國南部、柬埔寨西北部)等三大方言。泰王國北部、東北部是蘭納方言,中部、南部是暹羅方言,泰國中部方言是泰國的標准泰語。
泰語是一種分析型、孤立型語言,基本詞彙以單音節詞居多,不同的聲調有區分詞彙和語法的作用。構詞中廣泛使用合成和重疊等手段。
(7)泰國古語和現代語為什麼不一樣擴展閱讀:
泰語語序的特點:
泰語分成世俗用語、王族用語和僧侶用語三種。文字的書寫採取連書形式,自左向右,橫向書寫,詞與詞之間不用標點,不留空格,一句話從頭到尾連續不斷的拼寫,以空兩個字母的間隔或句子當中的小停頓表示一個句子。
泰文字母的傳統印刷體像五線譜上的音符,大部分字母都帶有小圓圈,因此有人把它比作蝌蚪文。泰文與柬埔寨文字和寮國文字十分相似。
泰語的講話和書寫上,基本語序與漢語一樣都是「主—謂—賓」結構,但是與漢語的最大區別是修飾語在被修飾語之後,簡單而言即泰語形容詞應該放在名詞之後,副詞放在動詞之後,例如漢語中「這雙襪子真美」,在泰語中的語序變成「襪子雙這美真」。
Ⅷ 泰國語和越南語是否相同
泰語和越南語不相同。
從語繫上看泰國的泰語屬於壯侗語系(或者漢藏語系侗台語族)壯傣語支西南部台語支;越南語屬於南亞語系孟高棉語族越芒語支。雙方之間起源不同;
從聲母上來看,越南語有21~22個聲母,沒有復輔音聲母;泰語由22個單輔音聲母,還存在pr、pl、pʰr之類的12個復輔音聲母,且泰語有大舌顫音r,越南語沒有;
從韻母上看這倆也是區別很大,比如越南語沒有長短音之分,泰語有;
從韻尾上看,泰語有[p]、[t]、[k]、[m]、[n]、[ŋ]、[j]、[w]、[ʔ]九個韻尾;按音位來算越南語有[p]、[t]、[k]、[m]、[n]、[ŋ]、[j]、[w]八個韻尾,少了一個[ʔ]。但是越南語的[ŋ]和[k]在前母音之後讀作[ɲ]和[c],如果把這倆算獨立音位,越南語的音位還比泰國多一個。
從聲調上看,標准泰語五個聲調;不計入聲,越南語有六個聲調,分別為平聲、玄聲、問聲、跌聲、銳聲、重聲。
泰語一個音節的書寫結構
從詞彙上看,越南語和泰語底層詞彙完全不同,雙方都引進了一些漢語借詞,但是有所區別,比如泰語的數詞都是漢語詞,但越南語的數詞還是自己的。越南語成規模地引入大量漢語借詞,這些詞占越南語目前詞彙的七成左右,泰語引進的沒這么大。另外就是泰語深受梵語、巴利語等印度語言影響,大批高級詞彙是巴利語詞,越南語就基本沒有巴利語借詞。
但是雙方是有一些共同點的,比如泰語和越南語都被漢語影響,都有漢語借詞;泰語和越南語都有聲調,而且調值有一些相似,這導致越南語和泰語都有明顯的「東南亞味」;泰語和越南語的音節結構相似,都由聲母、介音、韻腹、韻尾、聲調五部分組成;泰語和越南語語法上都是孤立語,沒有性、數、格的區別次序和虛詞都很重要;文句結構都是主謂賓(SVO);而且都傾向於定語後置等。