泰國moo4指的是什麼地址
❶ 急求泰國地址翻譯: 18moo.s TUMBON MUANGMO AMPUR MUANG PHRAE THAILAND
18, Moo. 5, Tambon Muang Mo, Amphoe Muang Phrae, Phrae Province, Thailand.
泰國 帕府[帕省] 新都區 孟謨子區 第五村 門牌 18:
❷ 泰國地址翻譯
英文地址:137 Moo 5,Nonsi, Krabin Buri District,
Prachin Buri Province, 25110 Thailand.
中文地址:泰國 巴真府 甲民武里縣(金湖縣)農西區 5分區 137號 郵編:25110
註:巴真府位於泰國東部,甲民武里公路(蘇萬納森路)貫穿第 5 分區。
【這里有不少輕工業,還有個小機場(左上角)】
❸ 泰國地址 怎麼看
909是NO.(每個地方都有),soi 9是district ,E.P.Z 應該是地方的名吧,tambon是區,Prakasa是區的名,amphur是縣,muang Samutprakarn是名 ,Samutprakarn 是府(province)10280 是zip code
❹ 求泰國地址翻譯成中文
英文地址有筆誤,應該是:
77/12 MOO 4, TAMBON BAN CHANG, AMPHOE BAN CHANG, RAYONG PROVINCE,THAILAND。這個地址的郵編是 0
泰國 羅勇府 班昌縣 班昌區 第4村 門牌 77/12, 郵編 0
❺ 急!!在線等,泰國地址翻譯 144 MOO 7 DON YAI HOM,查了各種地址,是在不知道DON YAI HOM 是什麼地方~~
在泰語地址,moo 是 路,Soi 是 巷 的意思。
Don Yai Hom 可以翻譯為 敦艾磡,位於Nakhon Pathom (佛統府的佛統市)的茫區(Muang)。
佛統市位於曼谷市西邊,距離只有58 公里。這里附近盛產稻米、玉米、甘蔗、水果、花卉等,為農產品貿易中心,商業發達。
佛統府行政區共分為7縣;再分成105區;最後細分成919村。敦艾磡就是其中的一個村。
地址翻譯:泰國 佛統府 佛統市
茫區 敦艾磡村
7 路 門牌 144 號
郵編: 73000
這是敦艾磡村一景
❻ 泰國地區地址翻譯
能力有限只能知道以下信息
25140是郵編
Si Maha Phot PrachinBuri 是指 泰國的巴真府 (一個地名)
243 Moo 7 304 Instrial Park
應該是指 在巴真府的 304工業園區
MOO 7路(街道) 243號(門牌號)
主要是最後這行有點不清楚 要不這個MOO是指人的名字 但不太可能
❼ 請問哪位大德能幫我翻譯此泰國地址成簡體中文敘述謝謝!!
您的地址不全,而且有些錯誤。泰國的地址,通常的排列如下:
地段/房號、村分組(moo)、路名(Thanon或soi)、村(muban)、區(tambon)、縣(amphoe)、府(province)、國家.
413 Moo 2, Tambon Banklongsuan,
Amphoe Phra Samut Chedi,
Samut Prakarn Province 10290 Thailand.
泰國北欖府 新城縣 公園區
xxx 路,村 2組,門牌 413號
郵編: 10290
註:北欖府是位於泰國的中部的一個府。新曼谷機場位於此地。北欖府有6個縣、進一步被劃分為50個區及396個村。
❽ 泰國地址跪求大神翻譯一下!!!在線急等
您的前2個地址不全;第一個52號是一座高層,沒有樓層和室號,第2個只有建築名稱,沒有路名和門牌號,據我的搜索,應該是 Rama 5 Road.
52 Krungthonburi Road, Khlong San, Bangkok 10600 Thailand
泰國 曼谷 科隆山縣
科農吞布里路 門牌52號
郵編: 10600
.
.
❾ 求翻譯,地址,泰國的
888/129 ,229-230 หมู่ 19 ซอยยิ่งเจริญ, บางพลีตำหรุ ต. . อ. บางพลี จ. สมุทรปราการ 10540
❿ 泰國地址翻譯
您的英文地址有太多筆誤,郵件難保能送達。正確的寫法如下:
45/2 Moo 1, Tambon Salaya, Amphoe Phutthamonthon,
Nakhon Pathom 73170 Thailand.
中文翻譯:
泰國 佛統府 菩塔蒙通縣
薩拉亞村 1地段 45/2
郵編:73170
註:【在薩拉亞村有一所泰國最著名的大學,瑪希敦公立大學薩拉亞校區】