為什麼翻譯成土耳其
㈠ 土耳其語言翻譯成中文
這句話的意思是:
土耳其,因為國父凱末爾,你欠真主的。其餘的所有一切,你欠國父凱末爾德。
意思就是,真主給了土耳其一個凱末爾,所以土耳其欠真主的。其他的所有一切,土耳其是欠凱末爾的。主要是想用這句話來表現凱末爾對土耳其的貢獻。
(凱末爾給土耳其帶來了自由,把土耳其變成了一個美麗的民主國家等。)
Ataturk就是國父凱末爾。
㈡ 土耳其翻譯
你這是什麼意思
㈢ 土耳其為什麼要叫土耳其
土耳其」一詞由「突厥」演變而來。在韃靼語中,「突厥」是「勇敢」的意思,「土耳其」意即「勇敢人的國家」。
㈣ 土耳其用英語翻譯
Turkey土耳其
㈤ 翻譯成土耳其語
Licença de uso limitado. Sierra On-Line, Inc. ( "Sierra"), decide subvenções, e instalando-se, assim, o Programa aceitar, uma limitada, não-exclusiva e direito de instalar e utilizar uma (1) cópia do Programa para seu uso pessoal em Quer uma casa ou computador portátil. Você não pode rede do Programa ou de outra instalá-lo ou utilizá-lo em mais de um computador em um momento. O Programa pode conter uma Nível Editor (o "Editor") que permite criar níveis personalizados, mapas, cursos ou outros materiais para seu uso pessoal e não comercial, em relação ao Programa ( "Novos Materiais"). Todos utilização do Editor está sujeito a este Contrato de Licença. O Programa é licenciado, não vendido. Sua licença confere nenhum título ou propriedade no Programa.
2. Propriedade. Todos os títulos de propriedade dos direitos e os direitos de propriedade intelectual no e para o Programa e todas e quaisquer cópias dele (incluindo, mas não limitados a qualquer título, código de computador, temas, objetos, personagens personagem nomes, histórias, texto, o diálogo, captura frases, Localizações, conceitos, arte, animações, sons, composições musicais, audiovisuais, os efeitos, métodos de operação, direitos morais, qualquer documentação relacionada, e "applets" incorporado no Programa) são de propriedade da Serra ou seus licenciadores. O Programa é protegido pelas leis de direitos autorais dos Estados Unidos, tratados e convenções internacionais autorais e outras leis. Todos os direitos são reservados. O Programa pode conter certas licenciada materiais e Serra "licenciantes podem agir para proteger os seus direitos em caso de violação do presente acordo.
3. Responsabilidades do Usuário Final.
A. Sujeito à concessão da licença hereinabove, você não pode, no todo ou em parte, cópia, fotocópia, reprozir, trazir, fazer engenharia reversa, obter o código-fonte, modificar, desmontar, descompilar, ou criar trabalhos derivativos baseados no Programa , Ou remover qualquer aviso ou etiquetas de propriedade do Programa, sem o consentimento prévio, por escrito, da Serra.
B. O Programa é licenciado a você como um único proto. Seus componentes não podem ser separados para utilização em mais de um computador.
C. A pessoa tem direito a utilizar o Programa para seu uso pessoal, mas que não têm direito a:
(I) vender ou transferir reproções do Programa para outros partidos, de qualquer maneira, nem para alugar, arrendar ou licenciar o Programa para outros.
㈥ 土耳其的英語翻譯 土耳其用英語怎麼說
土耳其
[tǔ ěr qí]
n. turkey
土耳其紅色 Turkey
red; ottoman red;土耳其化 Turkize;
土耳其咖啡 Turkish
coffee;土耳其藍色 Turkish
blue;
例句:
個橫跨歐亞大陸的國家,這就是土耳其。
A country spread-eagles Asia and Europe —that is Turkey.
烏納塔恩家族的一名成員,來自土耳其,他們中的一些人四肢著地走路。
One of the members of the Ulas family, from Turkey, some of whom walk on all fours.
希望能幫助到你,望採納!
㈦ 土耳其翻譯是什麼
土耳其語:Türkiye Cumhuriyeti,英語:The Republic of Turkey。
土耳其共和國簡稱土耳其,是一個橫跨歐亞兩洲的國家,北臨黑海,南臨地中海,東南與敘利亞、伊拉克接壤,西臨愛琴海,與希臘以及保加利亞接壤,東部與喬治亞、亞美尼亞、亞塞拜然和伊朗接壤。
相關信息:
在安納托利亞半島和東色雷斯地區之間的,是由博斯普魯斯海峽、馬爾馬拉海和達達尼爾海峽組成的土耳其海峽,是連接黑海以及地中海的唯一航道。
海岸線長7200公里,陸地邊境線長2648公里。土耳其地理位置和地緣政治戰略意義極為重要,是連接歐亞的十字路口。
㈧ 土耳其和火雞的英文都是Turkey,兩者有什麼關系,以及各自翻譯為Turkey的原因
火雞的英文名稱「turkey」來由和土耳其(Turkey)的確有關:
解釋1:因誤以為是土耳其雞(guinea-fowl)的一種,因而也被稱作turkey-cock(後變成'turkey')
在英語國家尤其英美,火雞是重大節日(如感恩節和耶誕節)餐桌上不可缺少的傳統食物。火雞叫turkey,中東國家土耳其也叫Turkey。 Turkey(火雞)一字,的確是由土耳其的國名借用過來的。
原來,早在歐洲人見過火雞以前,葡萄牙人已經把另一種非洲產的的一種珍珠雞(guinea-fowl)引進歐洲,歐洲人又把這種珍珠雞叫作土耳其雞(turkey-cock)。
因為一般歐洲人的地理概念很不清楚,把遙遠的伊斯蘭教國度都算作是土耳其,以為那都是鄂圖曼土耳其帝國的勢力范圍。所以便誤以為這種雞是由土耳其傳入。其實,這種珍珠雞原產非洲的幾內亞(Guinea),turkey之名,是張冠李戴。(以上一段引用自顏元叔教授的'字源趣談')
後來,北美洲發現了另一種大肉雞(即火雞),樣子跟那種珍珠雞相似。墨西哥人將它馴養為家禽,再後來,西班牙人把它帶進歐洲,開始大量飼養繁殖。到了十六世紀初,這種雞在英國大受歡迎,人們看它像珍珠雞,又以為火雞是這種珍珠雞(或稱土耳其雞)的一種,是從土耳其進口而來。於是又叫它turkey。
在文獻中亦知道當時的英國人就叫這種鳥做「turkey-cock」,證據是Shakespeare著名的《第十二夜》:
Here's an overwheening rogue!
O, peace! Contemplation makes a rare turkey-cock of him; how he jets under his advanced plumes!
後來才發現是另一種禽類,但名字已經叫開來了,只得仍舊叫它 turkey;反過來原來的土耳其雞(珍珠雞)不再稱為turkey,只叫回原本的名字 guinea fowl了。
所以,今天人們所熟悉的火雞的故鄉是北美洲,與土耳其這個國家,相去何止十萬八千里!
有趣的是土耳其人知道火雞是由印度(這'印度'是指哥倫布所發現,誤以為是'印度'的美洲大陸)進口的,所以,土耳其人叫此鳥做Sindhu (身毒,即印度),想來都是以同一邏輯命名吧。部份歐洲人亦認為火雞源於印度,所以大部分其他的歐洲語種裏火雞和土爾其都不是一個詞。而往往火雞這個詞和印度都有點關系,比如法語的dindon/dinde。
中國人稱turkey為火雞,絕不是因為與燒烤有關,而是因為火雞的下巴有一塊呈紅色的軟皮連住長長的頸項,因為軟皮像一條絲帶,故又稱它為「吐綬雞」。
解釋2
Turkey一詞是突厥人的轉音,即為唐代所逐,轉而滅掉東羅馬帝國的奧斯曼土耳其帝國的那個民族。這只是碰巧與感恩節的美食火雞同名而已。(不過這答案好行貨!)
解釋3:外觀像土耳其人的服飾
火雞是美洲特產,在歐洲人到美洲之前,已經被印地安人馴化。火雞的名字在英文中叫「土耳其」。相傳部份歐洲人移居美洲時,發現這只雞的外觀像土耳其的服裝,身黑頭紅,故取名TURKEY。
歐洲人很喜歡吃烤鵝。在移民到美洲之後,還沒有養好鵝就有了吃鵝的要求,於是就吃火雞,竟然發現火雞比鵝好吃。而且北美洲有很多火雞。於是烤火雞成了美國人的大菜,重要節日中必不可少。
㈨ 火雞和土耳其,在英語里為什麼是一個詞