火雞在土耳其叫什麼名字
A. 火雞和土耳其,在英語里為什麼是一個詞
B. 西班牙人將第一批火雞從美國哪個州帶到歐洲
中美洲。
西班牙人在16世紀早期曾將火雞從中美洲帶到了歐洲,隨後又將它們作為一種食物來源在100年後帶回了美洲。
早在哥倫布和他的船員登陸新大陸的一千五百年前,美洲土著就已經兩次馴化了火雞。第一次是在公元前800年前後的墨西哥,第二次是在公元前200年前後的如今美國西南部地區。最初馴化火雞並不是為了吃,而是為了用它的羽毛做裝飾,比如用在儀式上,或是服裝上。
(2)火雞在土耳其叫什麼名字擴展閱讀
火雞名稱的由來
Turkey最初指的是珠雞,16世紀時,珠雞被土耳其商人引入歐洲,因而得名「turkey」。葡萄牙商人從西非也帶來了珠雞,於是珠雞也被叫作「guinea fowl」(幾內亞雞,也就是如今通用的珠雞的英文名)。
差不多同時期,火雞被帶到了西班牙,隨後擴散到了歐洲其他國家。16世紀50年代,「turkey」第一次被用來指代火雞,因為當時的歐洲人以為火雞是一種珠雞。
火雞在土耳其的名字叫「hindi」,是印度的意思。因為當時條件所限,人們普遍認為新大陸是亞洲東部,從北美來的雞就被當成從印度來的雞了。
幾百年後,等到珠雞和火雞終於被區分開後,turkey就延續了最初的誤解,僅用來被指代火雞了。
C. 火雞國是指哪個國家
火雞國指的是土耳其,它的英文名字和火雞一樣,都叫做turkey。
相傳在地理大發現時代,珠雞這種主產非洲和阿拉伯的動物主要由土耳其進口到歐洲,因此被錯認為是珠雞的美洲火雞也被安上了「土耳其雞」的諢名,不過好歹真正的珠雞還有自己的正式名字,而可憐的火雞久而久之就被叫做土耳其了。
還有一種說法是幾個世紀以前,君士坦丁堡是一個重要貿易樞紐,商人會在那裡出售非洲的商品,同時遠東地區的人也會在那裡獲取歐洲的貨物,而這些商品的原來名字往往被進口國家篡改。
如波斯地毯經土耳其商人之手就變成了土耳其地毯,一隻普通的非洲珍珠雞就被當做土耳其公雞(Turkey cock)輸往英國,這樣的名字就自然而然的紮根在新的土地上。
就這樣,當英格蘭人到北美殖民的時候,看見叢林中一隻身形巨大的怪雞,外形卻和「土耳其公雞」相似,於是就簡稱它為火雞(Turkey)了。
(3)火雞在土耳其叫什麼名字擴展閱讀
土耳其是一個橫跨歐亞兩洲的國家,北臨黑海,南臨地中海,東南與敘利亞、伊拉克接壤,西臨愛琴海,東部與喬治亞、亞美尼亞、亞塞拜然和伊朗接壤。土耳其地理位置和地緣政治戰略意義極為重要,是連接歐亞的十字路口。
土耳其人主要是歐洲人種-地中海血統,1299年奧斯曼一世建立奧斯曼帝國。1453年5月29日,穆罕默德二世攻陷君士坦丁堡,滅拜占庭帝國。
16世紀~17世紀,尤其是蘇萊曼一世統治時達到鼎盛時期,統治區域地跨歐洲、亞洲和非洲。因此奧斯曼帝國的君主蘇丹視自己為天下之主,土耳其繼承了東羅馬帝國的文化和伊斯蘭文化,因而東西文明在此得以統合。
19世紀時國力開始衰落,1914年8月奧斯曼帝國在第一次世界大戰中加入同盟國作戰,並於1918年戰敗。喪失了大片領土,帝國從此土崩瓦解。1919年,土耳其擊退外國侵略者,1923年10月29日建立土耳其共和國。
土耳其地跨亞、歐兩大洲,在政治、經濟、文化等領域均實行歐洲模式,是歐盟的候選國。憲法規定土耳其為民主、政教分離和實行法制的國家。土耳其外交重心在西方,在與美國保持傳統戰略夥伴關系的同時加強與歐洲國家的關系。
土耳其是北約成員國,也是經濟合作與發展組織創始會員國和二十國集團的成員。擁有雄厚的工業基礎,為世界新興經濟體之一,亦是全球發展最快的國家之一。
土耳其是一個橫跨歐亞大陸的伊斯蘭教國家,被稱為「文明的搖籃」,土耳其成功進入全世界十大旅遊國家行列。其中伊斯坦布爾、安卡拉、伊茲密爾是土耳其第一、二、三大城市。近年來,土耳其已成為歐洲的主要旅遊觀光地。
D. 為什麼土耳其在英語中是"Turkey"——火雞
英語里是Turkey,土耳其語里是Türkiye,英語里火雞也是Turkey,這只是個巧合,沒啥意思。不像China(中國)和China(瓷器)一樣有關系的名詞。
E. 為什麼土耳其的英文名為Turkey(火雞)
土耳其為什麼叫turkey?
不是土耳其叫火雞,而是火雞的名字來自土耳其。
「土耳其」這個音其實指的是「突厥」,即為唐代所滅,跑去滅掉東羅馬帝國的奧斯曼土耳其帝國的那個民族。
說英語的、吃火雞的人們不知道火雞叫什麼,就以其產地稱呼它,他們以為火雞的產地是土耳其,遂稱這種鳥為Turkey。
原來,很久以前,有一種珍珠雞(guinea-fowl),在土耳其傳入歐洲,歐洲人就稱之為turkey。其實,這種大肉雞原產非洲的幾內亞(Guinea),turkey之名,是張冠李戴。後來,北美洲發現了另一種大肉雞,樣子跟那種珍珠雞相似。墨西哥人將它馴養為家禽,再後來,西班牙人把它帶進歐洲,開始大量飼養繁殖。到了十六世紀初,這種雞在英國大受歡迎,人們看它像珍珠雞,於是又叫它turkey,反而不再稱珍珠雞為turkey了。
所以,今天人們所熟悉的火雞的故鄉是北美洲,與土耳其這個國家,相去何止十萬八千里!
中國人稱turkey為火雞,絕不是因為與燒烤有關,而是因為火雞的下巴有一塊呈紅色的軟皮連住長長的頸項,因為軟皮像一條絲帶,故又稱它為「吐綬雞」。
F. 為什麼土耳其的英文名為Turkey(火雞)
土耳其人叫自己的國家為Turkey,是「土耳其人國」的意思。英語世界的人拿這個名稱寫成Turkey。火雞的英文名稱「turkey」來由和土耳其(Turkey)有關!火雞是美國感恩節最受歡迎的食物,可是美國本身並沒有火雞,不知道該怎麼稱呼,只知道火雞是進口來的,又以為火雞是從土耳其進口而來,因此,就叫做「turkey」了。土耳其從此就變成英文的火雞了。
土耳其共和國(The Republic of Turkey)。「土耳其」一詞由「突厥」演變而來。在韃靼語中,「突厥」是「勇敢」的意思,「土耳其」意即「勇敢人的國家」。
土耳其共和國(土耳其語:Türkiye Cumhuriyeti,英語:The Republic of Turkey),簡稱土耳其,是一個橫跨歐亞兩洲的國家,北臨黑海,南臨地中海,東南與敘利亞、伊拉克接壤,西臨愛琴海,與希臘以及保加利亞接壤,東部與喬治亞、亞美尼亞、亞塞拜然和伊朗接壤。土耳其地理位置和地緣政治戰略意義極為重要,是連接歐亞的十字路口。
(6)火雞在土耳其叫什麼名字擴展閱讀:
土耳其首都安卡拉位於安納托利亞高原中部,海拔978米,人口約369萬,是土耳其的第二大城市。公元前13世紀,赫梯人在安卡拉建立了城堡,當時被稱為「安庫瓦」或者變音「安基拉」,之後幾經演變就成了「安卡拉」。該地區先後被弗利吉亞人、高盧人、羅馬人和拜占庭人佔領。
1345年,蘇丹奧爾汗·加齊攻克安卡拉,將其並入奧斯曼帝國版圖。
土耳其首都原為伊斯坦布爾,20世紀初,阿塔圖爾克·凱末爾領導土耳其人民進行反抗外國侵略和推翻蘇丹封建帝制的資產階級革命。由於地理位置適中,交通方便,安卡拉逐漸成了斗爭的中心,同時也出於安全的考慮,革命勝利後於1923年10月13日正式定為共和國首都。
G. turkey火雞,與土耳其這個國家有關系嗎
火雞的英文名稱「turkey」來由和土耳其(Turkey)的確有關:
解釋1:因誤以為是土耳其雞(guinea-fowl)的一種,因而也被稱作turkey-cock(後變成'turkey')
在英語國家尤其英美,火雞是重大節日(如感恩節和耶誕節)餐桌上不可缺少的傳統食物。火雞叫turkey,中東國家土耳其也叫Turkey。 Turkey(火雞)一字,的確是由土耳其的國名借用過來的。
原來,早在歐洲人見過火雞以前,葡萄牙人已經把另一種非洲產的的一種珍珠雞(guinea-fowl)引進歐洲,歐洲人又把這種珍珠雞叫作土耳其雞(turkey-cock)。
因為一般歐洲人的地理概念很不清楚,把遙遠的伊斯蘭教國度都算作是土耳其,以為那都是鄂圖曼土耳其帝國的勢力范圍。所以便誤以為這種雞是由土耳其傳入。其實,這種珍珠雞原產非洲的幾內亞(Guinea),turkey之名,是張冠李戴。(以上一段引用自顏元叔教授的'字源趣談')
後來,北美洲發現了另一種大肉雞(即火雞),樣子跟那種珍珠雞相似。墨西哥人將它馴養為家禽,再後來,西班牙人把它帶進歐洲,開始大量飼養繁殖。到了十六世紀初,這種雞在英國大受歡迎,人們看它像珍珠雞,又以為火雞是這種珍珠雞(或稱土耳其雞)的一種,是從土耳其進口而來。於是又叫它turkey。
在文獻中亦知道當時的英國人就叫這種鳥做「turkey-cock」,證據是Shakespeare著名的《第十二夜》:
Here's an overwheening rogue!
O, peace! Contemplation makes a rare turkey-cock of him; how he jets under his advanced plumes!
後來才發現是另一種禽類,但名字已經叫開來了,只得仍舊叫它 turkey;反過來原來的土耳其雞(珍珠雞)不再稱為turkey,只叫回原本的名字 guinea fowl了。
所以,今天人們所熟悉的火雞的故鄉是北美洲,與土耳其這個國家,相去何止十萬八千里!
有趣的是土耳其人知道火雞是由印度(這'印度'是指哥倫布所發現,誤以為是'印度'的美洲大陸)進口的,所以,土耳其人叫此鳥做Sindhu (身毒,即印度),想來都是以同一邏輯命名吧。部份歐洲人亦認為火雞源於印度,所以大部分其他的歐洲語種裏火雞和土爾其都不是一個詞。而往往火雞這個詞和印度都有點關系,比如法語的dindon/dinde。
中國人稱turkey為火雞,絕不是因為與燒烤有關,而是因為火雞的下巴有一塊呈紅色的軟皮連住長長的頸項,因為軟皮像一條絲帶,故又稱它為「吐綬雞」。
解釋2
Turkey一詞是突厥人的轉音,即為唐代所逐,轉而滅掉東羅馬帝國的奧斯曼土耳其帝國的那個民族。這只是碰巧與感恩節的美食火雞同名而已。(不過這答案好行貨!)
解釋3:外觀像土耳其人的服飾
火雞是美洲特產,在歐洲人到美洲之前,已經被印地安人馴化。火雞的名字在英文中叫「土耳其」。相傳部份歐洲人移居美洲時,發現這只雞的外觀像土耳其的服裝,身黑頭紅,故取名TURKEY。
歐洲人很喜歡吃烤鵝。在移民到美洲之後,還沒有養好鵝就有了吃鵝的要求,於是就吃火雞,竟然發現火雞比鵝好吃。而且北美洲有很多火雞。於是烤火雞成了美國人的大菜,重要節日中必不可少。
H. 火雞在不同國家有不同叫法都是怎麼叫的
火雞,是美國人餐桌上不可缺少的一道美食,相當於咱們中國的餃子。到了每一年特定的節假日-感恩節,美國的公民會特意准備火雞這道美食。那麼,火雞在不同國家有不同叫法?都是怎麼叫的?
火雞用國家的語言翻譯出來很好玩,比方說在土耳其火雞被稱之為印度籍,在印度的話,火雞又被稱之為秘魯雞,而在中東地區,火雞又被稱之為希臘雞。而且這樣的叫法層出不窮,每一個國家都有對火雞不同的理解和叫法。
但是非常有趣的一件事情是火雞的英文名字,其實是土耳其雞。因為這種火雞是由土耳其的商人帶到歐洲去的,所以因此而得名。但是後來又因為西班牙人到了美洲大陸,發現了一種類似於禽類的珍珠雞,味道非常鮮美,又把這種禽類帶回了歐洲,自此有了火雞的出現。
I. 土耳其這個國名是匈奴的音譯么那為什麼英文是火雞
是突厥的音譯
土耳其人叫自己的國家為Turkey,是「土耳其人國」的意思。英語世界的人拿這個名稱寫成Turkey。你知道嗎?火雞的英文名稱「turkey」來由和土耳其(Turkey)有關!火雞是美國感恩節最受歡迎的食物,可是美國本身並沒有火雞,不知道該怎麼稱呼,只知道火雞是進口來的,又以為火雞是從土耳其進口而來,因此,就叫做「turkey」了。土耳其從此就變成英文的火雞了。
那麼,土耳其人又如何叫火雞呢?有趣的是土耳其人知道火雞是由印度進口的,所以,土耳其人就叫火雞為「hindi」了。