土耳其語和阿拉伯語哪個好
㈠ 阿拉伯語好學嗎
這個問題問得水平極高。大家對比一下土耳其語的拉丁化改革後,土耳其的文盲率大幅降低的案例,就能得出結論。阿拉伯語的復雜程度,嚴重影響了阿拉伯國家消除文盲的嘗試。
11世紀以來,作為游牧民族的突厥語民族開始在小亞細亞定居下來。大家可以想像,任何的游牧民族,在語言文化上都是落後於同時代的定居民族。這些突厥語民族就開始借用,他們鄰居阿拉伯人的文字,用阿拉伯字母拼寫自己的語言,這些突厥語民族就是現代土耳其人的前身,這些用阿拉伯字母拼寫的語言,就成為了土耳其語的前身。
阿拉伯語標准語語法的復雜性號稱是世界最難。阿拉伯語的名詞分陰陽性、單雙復數。動詞分過去時,現在時和命令式,一個動詞隨著人稱時態的變化一共有30多種形式。一句話即使所有單詞你都認識,但不會語法的話你依然看不明白或者理解錯誤。
阿拉伯語如此復雜,以至於阿拉伯國家消除文盲的工作非常艱巨。以阿拉伯世界的人口第一大國埃及為例,2012年的統計數據顯示,埃及8500萬人口約27%的是文盲,由於宗教原因,埃及婦女的文盲率高達69%。現代土耳其建立之初,土耳其也面臨著字母阿拉伯化導致的嚴重文盲率問題。更大的問題是,阿拉伯化的字母阻礙土耳其向西方學習。
第一次世界大戰讓奧斯曼帝國解體,土耳其精英們也開始考慮國家的未來。其中一個爭論的焦點就是字母改革。在現代土耳其之父凱末爾的堅持下,1928年土耳其共和國開始把傳統阿拉伯字母進行拉丁化,就成為現代土耳其語發展的新起點。
以拉丁字母為基礎所創制的土耳其新字母與土耳其語的結構更適合,過去的阿拉伯字母在閱讀和書寫方面都非常困難,凱末爾的文字改革讓這種難度大大降低。老百姓的識字率在短時期內就大大提高。根據2011年的估算數據,土耳其15歲以上的文盲率只有5.9%。其中男性文盲率只有2.1%,女性文盲率為9.7%。
埃及和土耳其的文盲率差距如此大,原因當然有很多,比如政府的投入等,但是一個比較重要的原因是先天性的,即土耳其語放棄了復雜的阿拉伯字母拼寫,改用了拉丁字母拼寫
㈡ 土耳其語言是什麼語言 關於土耳其語言介紹
1、土耳其語言是土耳其的官方語言,屬於阿爾泰語系突厥語族之一,其文字原用阿拉伯字母,1928年凱末爾革命建立共和國以來改用拉丁字母至今。土耳其語主要在土耳其本土使用,並通行於亞塞拜然、塞普勒斯、希臘、馬其頓、羅馬尼亞以及在西歐居住的數百萬土耳其族移民(主要集中在德國)。土耳其語一個顯著的特色,是其母音和諧及大量膠著語的詞綴變化。
2、土耳其語的重要特點為人稱領屬詞綴,即在中心詞後加上對應的詞綴,表示所屬人稱。此外,沒有所謂的介詞,介詞的功能又加在詞干後的位格、從格、向格詞綴承擔。在句法方面,任何句子的結尾的謂語都有和主語一致的人稱詞綴,因此主語常常省略。土耳其語的基本特點是依靠增加後綴以標志語法含義。在英語使用代名詞引導的獨立子句的場合,土耳其語傾向於使用名詞短語,比如復句「我知道你是好人」土語表達為「我知道你的是好人」。動詞句謂語後置,謂語動詞的表達形式基本可以概括為:詞干+體態詞綴+時態人稱詞綴。此外,定語、定語從句前置。約占土耳其全國人口的百分之九十的土耳其人使用土耳其語。
㈢ 在土耳其、巴基斯坦能用阿拉伯語跟當地人交流嗎
與當地人交流應該做不做,
首先土耳其人大多講土耳其語,而現代土耳其語是突厥語和古波斯語,古阿拉伯語長期結果產生的語言,可以說阿拉伯語對現代土耳其語影響很深,但兩種語言交流還是比較困難的。
在土耳其阿拉伯語,波斯語,英語,希臘語基本都有人懂,但大多數人都與土耳其語為主對其他語言知之甚少。
其次,你確定你說的是巴基斯坦不是巴勒斯坦?
巴基斯坦的烏爾都語屬於西印度語系,巴基斯坦古代其實也是印度一部分,講的是印度話。阿拉伯影響不深。
巴勒斯坦地區你就將阿拉伯語吧,千萬別講猶太語就行。
其實現在講英語的人應該遍布世界了,會英語基本上到大部分地區都可以簡單交流。
㈣ 土耳其語難不難比起英語和阿拉伯語如何
我覺得土語挺難的,土語的語法是後綴的說起來太繞了。如果你英語和阿拉伯語好的話那麼很多單詞基本上都是一樣的
㈤ 土耳其語和波斯語阿拉伯語之間有何異同
它們分屬於不同的語系,所以沒有可比性。
土耳其語屬於阿爾泰語系突厥語族 語法接近日語
阿拉伯語屬於閃含語系閃語族 語法接近猶太語
波斯語 屬於印歐語系印度-伊朗語族 語法接近法語
但是阿拉伯語和波斯語中都有很多阿拉伯語借詞。
㈥ 世界上最好聽、最難聽、最難學的語言是(題目還有內容)
發音優美的語言
在國際語言學界,日語,義大利語和西班牙語,是三個公認的發音優美的語言,其中,日語更是排在第一位。在語言學上,評價一種語言的發音是否 優美,有一個公認的標准,那就是輔音數量和母音數量的比例,比較合適,最好是一比一,比如「さくら」,它的發音是 [s]a[k]ua(我故意把輔音放在方括弧中),您看,一個輔音帶一個母音,正好是一比一,很規范,這樣的語言,發音就好聽。相反,您看這個英語(論壇)單詞 script,它的發音是[skr]i[pt],五個輔音帶一個母音,這樣的語言,發音就難聽。 英語和漢語不是最好聽,如果你在投票上看到漢語得票最多,那正常,我們都是中國人,都會為自己的母語投上一票,外國人就不會這么認為了。
其實,聯合國教科文組織公布的世界十大難學語言中,漢語名列榜首。想想我們都學會了世界上最難的語言了,你還怕別的嗎?
世界上最難學的十大語言排行(聯合國公布)
NO.1-漢語(中國)
NO.2-希臘語(希臘)
NO.3-阿拉伯語(阿拉伯)
NO.4-冰島語(冰島)
NO.5-日語(日本)
NO.6-芬蘭語(芬蘭)
NO.7-德語(德國)
NO.8-挪威語(挪威)
NO.9-丹麥語(丹麥)
NO.10-法語(法國)
當一個人聽不懂另一個人在說啥的時候,他會怎麼發牢騷呢?各國群眾紛紛表示:
英語:「It is Greek to me!」(「簡直就是希臘語!」)
南非語:「Dis Grieks vir my!」(又是希臘語)
拉丁語:「Graecum est; non potestlegi.」(還是希臘語)
葡萄牙語:「E grego para mim.」(繼續希臘語)
波蘭語:「To jest dla mnie greka!」(仍然希臘語)
但是波蘭語也有另一種說法:「To jest dla mnie chinszczyzna!」(漢語)
荷蘭語:「Dat is Latijns voor mij!」(拉丁語,這是最常用的一種說法,另外倒霉的還有漢語和西班牙語)
那麼被大量群眾圍觀的希臘語又是怎麼來表示這個意思的呢?
希臘語:「μου φαινεται κινεζικο」(「聽著就跟漢語似的」)
然後漢語開始慘遭圍觀:
希伯來語:「Nishma c』moh sinit!」(「它聽起來像漢語!」)
羅馬尼亞語:「Parca e Chineza!」(「看著像漢語!」)
俄語:「Это для меня китайская грамота.」(「對我來 說這就是個漢語文獻。」)
塞爾維亞-克羅埃西亞語:「To je za mene kineski.」(「對我來說這是漢語。」)
據說漢語還被另外的語言圍觀了,但是找不到具體說法,包括:愛沙尼亞語,弗勒芒語,匈牙利語,瑞士德語,塔加路族文
還有些語言同時圍觀了漢語和其他語言:
芬蘭語:「Onpas Kiinalainen jutuu!」(「這都什麼漢語似的玩意兒啊!」)
芬蘭語:「Se on minulle taytta hepreaa.(「這對我來說就是希伯來語。」)
希伯來語也經常被圍觀:
法語:「C』est de l』hébreu pour moi.」(「對我來說這是希伯來語。」)
德語和捷克喜歡圍觀西班牙語:
捷克語:「To je pro mne Spanělska vesnice.」
德語:「Das kommt mir spanish vor.」
那麼西班牙語圍觀誰呢:
西班牙語:「Para mi es chino.」(又是漢語……)
義大利語圍觀土耳其語:
義大利語:「Questo e turco per me.」
土耳其語圍觀阿拉伯語:「Anladimsa arab olayim.」(「我能聽懂的話我就是阿拉伯人了。」)
阿拉伯語圍觀波斯語:「Kalam ajami.」(「對我來說像波斯語。」)
波斯語圍觀土耳其語:「Turki gofti?」(「剛才你說的是土耳其語?」)
然後有一些語言實在不知道圍觀誰才好了,就:
保加利亞語:「Tova za mene sa ieroglifi.」(「我看這些像象形文字。」)
丹麥語:「Det er det rene volapyk for mig.」(「對我來說這純粹是沃拉普克語。」
這句話太強了,我去google了一下才搞清楚:沃拉普克語(Volapük)是人工語言較成功的第一個,是世界語的先驅。)
最後是最強大的一個說法:
漢語:「簡直就是聽天書!」
只有上帝才能制服漢語了……
㈦ 土耳其人和阿拉伯人交流用什麼語言
耳其官方語言是土耳其語,但是英語在土耳其比較普及,特別是大中城市。阿拉伯人用阿拉伯語。
㈧ 荷蘭語,羅馬尼亞語,土耳其語。這三個小語種值得去學嗎是否很冷門
小語種這些年的火熱是和就業的大環境分不開的,隨著我國經濟實力的不斷強大,帶來了同各個國家的貿易往來,對各類語言人才的需求大增。世界上一些國家的政局變動也帶了相應的語言人才的需求,比如前蘇聯的解體是俄語成了人們,需求量大增。如果學了語言專業,就業一般以大部委(外交部商務部、中聯部、文化部等)、國際廣播電台、電視台、各省市外、國際組織、駐華使領館以及跨國公司等為主。從現在的概念看,小語種是指除了英語以外的語種。這裡面范圍很大,一些西方大國的語言也歸入了這類。學了這些語言就業面應該很廣。比如法語、德語、義大利語、西班牙語、葡萄牙語、俄語等雖然只是一個國家的語言,但由於他們多是歷史上的強國,加之當時占據了許多殖民地,所以應用的國家也就不止一個了。講法語的國家多在非洲,另外加拿大有幾個省也是講法語的,如果學了法語就業的面還比較廣,外交部、商務部、中聯部、電台、電視台還有大公司都是不錯的選擇。西班牙語、葡萄牙語的國家除了西班牙和葡萄牙以外尚有中南美洲及非洲的一些國家可以應用,去向也大致差不多。俄語的去向很明確了,是前蘇聯分裂的那些國家,由於兩國貿易的關系,需求量一直不小。日語雖然只是針對一個國家的語言,但由於和我們是近鄰,加之貿易往來頗多,學日語的人一般也都有很好的去向。朝鮮語近年勢頭也不錯。還有諸如瑞典語、荷蘭語、挪威語等等,這些都可以算作第一梯隊。這些基本都是一些強國的語言,和另一類老少邊窮的小語種有著天壤之別呀。另一類就是一些經濟發展相對相對落後的國家的語言了。有些語言你甚至都很少聽說呢。比如阿拉伯語、越南、寮國、柬埔寨、緬甸、馬來語、泰語、印尼語、蒙古語、土耳其語、孟加拉語、印地語、他家祿語(菲律賓)烏爾都語、僧加羅語(斯里蘭卡)、斯瓦西里語(好象是非洲的)、豪撒語(我也不知道是不是這兩個字。也是非洲的,不知現在還有沒有,都是聽老公多我普及小語種知識時聽說的)。如果你想學這些冷門偏門語言,一定要做好准備工作,充分了解可接受的單位的情況再做定奪。在這一類語言中,阿拉伯語算是針對國家較多的,大都在中東,那裡也是悠久的歷史燦爛的文化,可惜多戰亂。馬來語和泰語是相對不錯的,因為這兩個國家不那麼老少邊窮,應該是僅次與上面第一梯隊的了。其他剩下的這些國家大都語言單一,國家又小,經濟不發達,需求量不大,如有需求一般都是政治需求,比如外交部、中聯部、國際電台、商務部、文化部等指向性的單位。雖然面比較窄但去向還不錯,但大部委強手如林,這樣的小語種幹部想謀得大的發展就不容易了,而且部委一般比較清苦。從另一方面講這些部委都有駐外機構,有外派的機會,也可彌補某些不足。其中尤以外交部較佳,我們國家的駐外使領館人員都是外交部派出的,他們是這一類小語種人才最大的單位。而且還給每個小語種幹部提供學習英語的機會,一般是國外,也有國內的在外交學院。應該說如果學了這類小語種,外交部是個不錯的選擇。還有一個特點就是這些部委對這樣的人才會有委培名額,這樣就業就更有保障。值得注意的是現在上述國家中好多已經把英語作為官方語言了,特別是那些紛紛加入了東盟的國家。無論學習哪種語言前提是一定要學好,這樣才能不辜負自己的選擇,因為語言本身就是個工具,因為自己是沖過重重阻礙考來的,因為有這樣的語種(上面說的這些老少邊窮的)的都是名牌大學,而且並不是每年都招的,所以學好是關鍵。另外如果想選擇這樣的語種一定要提前收集各類相關信息,做好充分的准備(思想上的,學習上的,名牌大學的分數高,報的人也多)才行。
㈨ 俄語、阿拉伯語、土耳其語哪個更難
當然是阿拉伯語啊……近1400年以來幾乎未變的語言啊……因為古蘭經的原因,阿拉伯語的標准語始終要以古蘭經的原文為基礎的,而古蘭經是不會被改動的啊……
古老的語言都很難,像北歐語言本來都差不多,但是現在除了冰島以外都改革過了,所以你會發現冰島的語言比瑞典語挪威語要難很多……
至於英語……說實話真是世界上最簡單的語言之一了,在學校接觸的語言多了才有這種感覺……英語木有動詞變位,變格超簡單,時態也比較簡單,同義詞相當少,就是專業點的詞比較麻煩,而且讀音和書寫不完全對應……但是尼瑪沒有大舌音小舌音已經是超級幸福的了啊……
學了阿語才知道才知道當年沒有好好學英語是多可惜…………現在英語毀得差不多了……
不過俄語也是比較難的語言,就是沒怎麼接觸過,只聽說格位特別多(英語只有兩格哦~)……不過阿語雖然只有三格但是在使用方面很變態……
至於土語應該不難,而且現在他們用的是拉丁字母,這在這三種語言中也是最容易上手的了……
㈩ 請問『波斯』和『土耳其語』哪個更重要更好聽
樓主既然以聽覺作為評判標准之一何不親自感受一下?
http://www.youtube.com/watch?v=pHBy2Yeb3AA
土耳其詩歌朗誦
http://www.youtube.com/watch?v=C55DEZnJqw8
一段關於波斯大詩人魯米的介紹(波斯語)
另外,從文化層面來說,波斯語的價值要比土耳其語高得多。