当前位置:首页 » 日本资讯 » 怎么让自己的名变日本名

怎么让自己的名变日本名

发布时间: 2022-07-01 01:58:42

⑴ 如何把中文名字翻译成日语

一般中文名字翻译成日语的时候是将中文名字的汉字按照日语音读的发音作为日本名字的。
比如你的名字马祥的马字日语音读是(马ば) 祥子日语音读是(祥しょう)。
按照以上方法其两个名字应该是
陈瑜玲 陈(ちん)瑜(ゆ)玲(れい)瑜字在普通的日文输入法中是没有的得用手写方式输入
彭艳蓉 彭(ほう)艶(えん)蓉(よう)彭字也是普通输入法中没有的字,艳因为日语中没有这个字只有用(艶)代替。

⑵ 可以在户口本里改自己的名字为日本名吗

不行,貌似姓氏只能跟随父母其中一方。要是大家都改名字那岂不是乱套了。不过你可以用四个字的名字。我劝你没事还是不要改什么稀奇古怪的名字,岁数大了以后会因为自己当年犯得中二病感到羞耻。

⑶ 如何取一个日本名字

首先,同情楼主一下。
其次,这里有一个查询日文名的网站,输入你的姓名性别之后会出现你的日文姓名。
http://rumandmonkey.com/widgets/toys/namegen/969
这个网站里头收录的多是常见的日本姓氏与名字,多用几个不同的名字进去试试,能看到好多不同的常见日本人名用字用词。

比如,用楼主的名字supengfei(这是拼音啊,我假设成“苏鹏飞”啦);名字叫“藤原 Fujiwara (wisteria fields) 圣人 Masato (sacred person)”
(没想到你是真的姓藤原啊~~)像这个名字就不错啦(虽然说“圣人”有点狂了……)类似的名字比如藤原秀树、藤原信纲、藤原速人、藤原翼等等都还行。
回答者:加洲小豪猪 - 秀才 三级
=============================================
小小语:有自己的名字其实不是件好事么,非要另起个名字的话,就用自己喜欢的笔名吧,为什么要用比较多争议的日本名字呢??

⑷ 怎么把姓名改成日本姓

你找个日本爹名字自然就改成日本名字了。

⑸ 中国人怎么改日本名字又不变之前的名

以下为比较正确的解释,所以直接转了,可以看看。
日本政府网站,关于入籍——也叫归化后的姓名说明如下:
“帰化后の"名"は,原则として常用汉字表,戸籍法施行规则别表第二に掲げる汉字及びひらがな又はカタカナ以外は使用できません。 なお、帰化后の"氏"については,その他の正しい日本文字も使用することができます。”
译文:归化后的名字,原则上须使用常用汉字表范围内的汉字、平假名及片假名。并且,归化后的姓氏,则也须使用正确的日本文字。
规定最后一句说的,入籍的姓氏必须使用“正确的日本文字”是什么意思呢?我们用英语国家来打个简单的比方—— 张三入了英国籍,可能改名叫“Jacky Zhang”,而这个“Zhang”,即正确的“英国文字”了。
日本也是这意思,如果你的姓是日语常用汉字表里的汉字,比如王、李、周……等等,那么保持原样即可——当然,部分简体字可能需要改成繁体字,比如“张”要变成“张”等等。
如果你的姓比较稀少,比如“芈月”的“芈”字,日语汉字库里肯定是没有的,那么这种情况下,会不会就需要改成日本姓而不得不“忘祖”了呢?
自然不是,因为日语里不但有“汉字”,还有用来表音的“假名”,芈月小姐如果加入日籍,姓氏则需要用“片假名”或者“平假名”来代替,即“ミ”或者“み”,发音则依然还是“mi”。
好在传承了汉唐文化的日本对汉字的继承,基本上也算完整,绝大部分中国姓氏在日本常用汉字表中都是可以找到的,因此,即便你加入了日籍,你原来的姓氏依然还是可以保留的。

⑹ 移民日本需要把名字也改成日本名,请问这是怎么改的(中国名改日本名)有什么要求吗

没什么要求,随便例如叫你老公/老婆的姓,或随便找个日本姓氏,但不能例如“源”一类的不可以。
如果姓林就好了直接把LIN念成HAYASI就行了。

⑺ 中国人怎么改日本名愤青莫如

是在不行你就把自己的名字日文化一下呗,中国字基本上都有日本假名注音

⑻ 中文姓名怎样翻译成日文

中文姓名翻译成日文把中文名字转换成日文中的汉字就可以。

比如名字为马祥:马字日语音读是(马ば) 祥子日语音读是(祥しょう)。

日语里每个汉字一般都会有两种读法,一种叫做“音读”(音読み/おんよみ),另一种叫做“训读”(训読み/くんよみ)。

将中文名字转换成日语名字后,名字汉字都是以音读为主,假如有些汉字在日语中缺失不存在或没有音读的情况下,才会用训读。

日语里每个汉字一般都会有两种读法,一种叫做“音读”(音読み/おんよみ),另一种叫做“训读”(训読み/くんよみ)。

(8)怎么让自己的名变日本名扩展阅读:

日本实施简化汉字后,对人名中的汉字也公布了《人名用汉字》以为规范,但不强迫,可由人民自行提出申请是否改用新的简化字写法,所以有些觉得笔画多不好写的人便提出申请。

例如姓“澁谷”的人很多都改为“渋谷”的写法。不过也有不少例外,例如“広”和“广”就是相反的情况,较多人继续使用笔画多的“广”,像“广末凉子”即是有名的例子之一;

一般文书及媒体上因当用汉字的规范多会以简字“広末”出现,但其实户籍上登录的写法是“广末”。不过可自由选择写法的人民仅限于自古即生长于日本的家族,《人名用汉字》规范颁布后才归化的人民则一律使用简化字。

热点内容
西班牙8号球员有哪些 发布:2023-08-31 22:08:22 浏览:1179
怎么买日本衣服 发布:2023-08-31 22:08:20 浏览:514
新西兰有哪些人文景点 发布:2023-08-31 22:06:06 浏览:507
皇马西班牙人哪个台播 发布:2023-08-31 22:05:05 浏览:1095
新加坡船厂焊工工资待遇多少一个月 发布:2023-08-31 22:01:05 浏览:1149
缅甸红糖多少钱一斤真实 发布:2023-08-31 21:57:45 浏览:802
缅甸200万可以换多少人民币 发布:2023-08-31 21:57:39 浏览:722
新西兰跟中国的时差是多少 发布:2023-08-31 21:53:49 浏览:1309
中国哪个地方同时与老挝缅甸接壤 发布:2023-08-31 21:52:06 浏览:777
土耳其签证选哪个国家 发布:2023-08-31 21:37:38 浏览:559