日本人对花姑娘做了什么
① 为什么日本鬼子称中国女人为花故娘
听说当年很多大姑娘喜欢穿大花红的衣服。这样就说出来。当然事实当时是中国人自己送上去的(慰安妇)毕竟来说是统治区。只能听从当时汉奸的安排(去邀功。献媚)。其实日本人还未必考虑到这些事情。汉奸到考虑了(感觉可恶至极还是这些伪军和汉奸)
② 日本人是怎样玩花姑娘的
慢慢玩的
③ 为什么皇军喜欢花姑娘
看上去是个伪问题,因为“花姑娘”一词通常被理解为协和语,抗战影视中,“花姑娘”的出现频率不低于“太君”和“大大的有”,而协和语作为汉语和日语的混合体,本身就是日军侵华的产物。在影视作品里,讲出“花姑娘”一词的通常是饥渴的日本兵,他们新占领一个地方,总要四处搜刮好看的“花姑娘”来发泄兽欲。
玩3分钟竟爱不释手了!高智商策略手游震撼上线!
广告
玩3分钟竟爱不释手了!高智商策略手游震撼上线!
2015 年,浙江温岭一场婚礼中的花式闹洞房中,一名男子扮作日本皇军,调戏由新娘扮演的“花姑娘”
把“花姑娘”理解为协和语的,并不仅限于普通的电影电视观众,连《汉语称谓大词典》,也只为“花姑娘”提供了一个义项:侵华日军称中国年轻妇女而生造的汉语词。
但这样的理解并不正确,“花姑娘”不是协和语,而是一个纯粹的中文词汇,意思是妓女,而非长得好看的姑娘。
在抗战爆发前的民国报刊中,有关花姑娘的新闻俯拾即是,从中不难梳理出词义流变脉络。
如作家周瘦鹃 1915 年发表在《星期六》上的小说《情人欤?祖国欤?》中,就写道:“……那花姑娘柳姑娘们所做的勾当……守身如玉的千金小姐是万万不屑为的”。这里的“花姑娘柳姑娘”,显指妓女。
更明显的例证还有 1930 年的某期申报中,有关常州武邑公安局掀起“扫黄打非”运动的报道,“奉命捕捉土娼,送镇江收容”,标题直接取的是《公安局大捉花姑娘》。
其他例证还有 20 世纪 20 年代蔡东藩、许廑父所着《民国演义》第一五八回中的一段:
不料这天居然也有一位八太爷光降下来。那位八太爷在船上找花姑娘, 北人称妓女为花姑娘。找了半天, 只找到了一个鸡皮鹤发的老太婆。
不料这天居然也有一位八太爷光降下来。那位八太爷在船上找花姑娘, 北人称妓女为花姑娘。找了半天, 只找到了一个鸡皮鹤发的老太婆。
“八太爷”即丘八。该段说的是 1924 年直系军阀孙传芳部开进浙江,祸乱当地百姓的情景,其中明言北方人称妓女为花姑娘。
妓女不是随处都有,尤其是在偏僻乡下。军阀乱兵以找“花姑娘”为名目强奸民女的报道,民国报纸中为数不少,最早的一则甚至可以追溯到 1913 年 9 月的二次革命时期,此时距清朝灭亡不远。据此推测,迟至清末“花姑娘”即有指代妓女的词义。
1913 年 9 月 27 日,《申报》报道,军阀乱兵以找“花姑娘”的名义在太仓大肆奸污民女
抗战爆发前后,“花姑娘”一词仍广泛做妓女义使用,不过军队“找花姑娘”的主体已逐渐由军阀乱兵转移到日寇和汉奸身上。例如:
“《伪联合村公所》村长就是‘二日本’王怀当… …每日便派村警,四村催粮要款,抓民夫,派花姑娘。”(马烽、西戎《吕梁英雄传》第七回)
“《伪联合村公所》村长就是‘二日本’王怀当… …每日便派村警,四村催粮要款,抓民夫,派花姑娘。”(马烽、西戎《吕梁英雄传》第七回)
“日本人多么精明,他们平时每到一个码头, 妓女是自己带去的。现在是战时, 要花姑娘自然征用。”(茅盾《劫后拾遗》)
“日本人多么精明,他们平时每到一个码头, 妓女是自己带去的。现在是战时, 要花姑娘自然征用。”(茅盾《劫后拾遗》)
从以上两例不难看出,抗战时期“花姑娘”指的仍然是妓女或慰安妇。而所谓“派花姑娘”,指日军通过伪政府摊派妓女名额。日军为保持军队战斗力,设有军事慰安制度,即从本国和韩国征召慰安妇充当军妓。对华战争扩大后,携带的军妓不够用,只能通过伪政权征召中国妓女加以补充。
真正的妓女毕竟有限,接到摊派任务的汉奸,把征召范围扩大到良家妇女,拐骗甚至强抢,并不是什么不可思议的事。因而,原本念叨在军阀乱兵口中的“花姑娘”一词,被逐渐转移到日本兵口中,以至于后来被误认为是协和语。
图为一份日本慰安妇领取工资报酬的单据,时间是昭和十九年,即 1944 年。单据主人是一名叫“仁平”的慰安妇,住所地址为“北京东单二条胡同西受禄街五号”
④ 日本人称呼花姑娘的意思是什么
指长相漂亮的女子或姑娘。
指长相漂亮的女子或姑娘。善良美丽大方单纯,象出水芙蓉一样美丽的女孩子叫做花姑娘,以前在抗日战争的时候花姑娘也是日本人对中国女孩子的称呼,意思就是美丽的像花一样。
出处:
一是出自蔡东藩《民国演义》。蔡东藩(1877~1945)于1916年~1926年间,花费10载心血写下11部历朝通俗演义,《民国演义》是最后一部。据此可以断定“花姑娘”至迟在1926年以前已在流行了,且作者特意交代一句“北人称美女为花姑娘”,所以该例应是“花姑娘”一词及其指妓女的意义早于抗战的铁证!
二是台湾学者丁中江教授的《北洋军阀史话》。该书虽写于20世纪60年代,然丁教授是着名史学家,治学极为严谨,因而他对北洋军阀强拉民女作“花姑娘”的描写是可靠的,与第一例相互发明,堪为有力佐证。虽然没有发现更早的例证,但据此可以断定,“花姑娘”的流行至少应是在清末和民国初年,它的产生还应更早些。
⑤ 在抗日剧中,为何日本人会称中国女性为“花姑娘”
“花姑娘”在词典里的解释,长相漂亮的女子或姑娘,善良美丽 大方单纯,但侵华日军口中的花姑娘,可不是指善良、美丽的中国女性,当时日军把中国人称为“支那人”,这是近代日本侵略者对中国的蔑称。
⑥ 日军调戏女性,为啥抗战时调戏称呼中国女性“花姑娘”
当年日军侵华的时候,杀害了大量无辜的平民,也侮辱了很多中国女性,他们看到中国女性经常会称呼她们为“花姑娘”。“花姑娘”这个词本身没有什么不好的意思,花还是美丽的代名词,但是它从日军的口里喊出来就非常有侮辱性了。那么,为什么日军会称中国女性为“花姑娘”呢?这主要是当时的年轻女子喜欢穿带有小碎花的衣服有关,还有就是花姑娘和日语里面年轻姑娘的词语“花嫁”相似,所以日军就这样称呼中国女性。
花姑娘是中日战争时期,日军对中国女性的一种称呼,由于它是在战争背景下产生的,所以它就是一个非常侮辱的词语。现在,哪个日本男人再称呼中国女性为“花姑娘”,他一定不会受中国女性的欢迎,遇到泼辣一点的女子,可能还会揍那个人一顿。
⑦ 日本为什么要将中国女的叫花姑娘
因为日本语的女儿写作"娘"读音:(むすめ)新娘叫做"花嫁”(はなよめ),所以他们才管年轻的女孩子叫"花姑娘",还有就是日语的两个名词之间要加格助词"の”,也就相当中文"的",日语的语序是动词后至、所以说中文的时候会觉得颠三倒四的 花姑娘”一词打有中华民族屈辱的印记。但它并非抗战才有,更非日寇生造词。清末以来“花姑娘”即已流行,本义是指妓女,“花”和“姑娘”亦可单指妓女。侵华日军看好“花姑娘”,正在于它本可做“妓女”的代名词,为其恣意侮弄中国女子张本——掠夺中国妇女充当军事妓女慰安妇,到处强暴良家妇女却口称“花姑娘”。其结果是造成词义演变,将“花姑娘”由娼家推向良家,使无数中国女同胞蒙羞。详情你可以去全球抗日纪念网看看。
⑧ 日本人称呼花姑娘的意思
原意是指年轻漂亮的女子或姑娘;后来在抗日战争中,是指日本鬼子对看上的漂亮姑娘的称呼。
⑨ 日本人为什么那么喜欢花姑娘
众所周知,日本男人特别好色变态残忍,当年抗日战争期间,是实行的“四光政策”!为什么叫“四光政策”呢?是抢光(主要抢钱粮)烧光(烧毁房屋建筑物)、杀光(见人就杀,不分男女老少)、淫光(只要是女的,不分年龄通通强奸,寻求刺激)!花姑娘是中日混合、协和语,意思是年轻的女性!