日本话去吧怎么说
① “等您过来的时候,我们一起去吧”这句话用日语怎么说
あなたが着きましたら、ご一绪に行きましょう。
因为中文用了 您 ,所以这里我用了一种比较尊敬的语气。
由于不确定语境 这里的 [过来的时候] 指的是 约定好将要到达 还是指 下次可能会来的时候?
② “去死吧”用日文怎么说
死ね
しねshine
这个是单纯的“死吧”,不包含“去”的成分,但仍可以翻译为“去死”。
感情更强烈点用:死んでいけ、しんでいけshindeike。
这个对“去”进行强调,翻译为“去死”或者“给我去死”。
常用日语
いいね。 ii ne 可以吧?
そうか。 so u ka 原来如此。
わかった。wa ka tta 我知道了。
なに。 na ni 什么?干吗?
すごい su go i 好厉害!
やっぱり 果然是这样。
そうそう。 so u so u 赞同对方。
がんばってください。ga n ba tte ku da sa i 请加油!
いただきます。 i ta da ki ma su。
我开动了!(吃饭时)
ごちそうさまでした.。go chi so u ma de shi ta 我吃饱了。(吃完后)
③ 去吧日文怎么说
行け!
④ 柯南在剧场版13里说的“去吧!”的日语是什么
“行け!”(罗马发音:i ke)。
⑤ 日语我们去旅游吧怎么翻译
直接说:“一绪に旅行に行きましょう。”就能表达 “我们一起去”的意思。日语里很多都是“无主句”,不经常把“私”“私たち”之类 “强调自身” 的主语挂在嘴边。这和日本的文化有关,也是和汉语的一个很大的区别。但是初级教材为了能让人更好接受通常会在例句里把“私”“私たち”之类的主语加进去。
或者说:“(一绪に)旅行に行きませんか?”,比上面的语气更委婉一些。
如果是对很要好的人提议的话除了上面的说法还可以说:“(一绪に)旅行に行こうではないか?”或“(一绪に)旅行でも行こうではないか?”“(一绪に)旅行でも行こうよ。”(不一起去旅个游什么的吗?),“(一绪に)旅行でも行こうではないかと。”(省略句,意思是 “我寻思着要不要一起去旅个游之类的。”)等等等等。
⑥ 日语中"去玩吧"怎么说
这个要看语境的。
比如说A到B家来邀请B和A一块儿去玩.A对B邀请说:"我们一块儿去玩吧"就应该是:
游びに行こう
游びに行きましょう
游ぼう(心跳回忆2里女主角小时候邀请男主角的经典语句)
游びに行かないか
等等。
同样的语境,A邀请了B,B跟自己妈妈说了,妈妈对B说:"那你就去玩吧"就应该是:
游んで来なさい
游んで来い
游んでらっしゃい
等等。
⑦ 请教:算了吧!去去吧! 用日语怎么说呢
这句话的翻译随着语境有很大区别。
1.楼上的:もういいよ、いけばいいんだろう。
和 もういいよ、行ったほうがいいだろう。
这两个句子都有“权衡”去和不去的好坏的意思在里头。
2.もういいよ、行ってみて。
这个句子更有“去”是没有坏处的,你还不如去看看呢?这样的意思在里头。
表面很简单,其实意思越简单,没有语境越难翻译。
⑧ <走自己的路,让别人说去吧> 日语怎么说
直译的话是可以,但是日本人会不明白你在说什么的。稍微把意思解释一下比较好。
自分の道を歩んで、他人の言うことに気にせず。
じぶんのみちをあゆんで、たにんのいうことにきにせず。
像这种抽象的道路,走的话要用歩む(あゆむ)而不是歩く(あるく)。
一切皆有可能,你可以说
全てが可能である。
すべてがかのうである。
或者,
不可能などない。
ふかのうなどない。
个人推荐下面这句,感觉更自然。