日本人用闽南语怎么说
Ⅰ 感觉闽南语与日本语很像难道日本人是福建人过去的吗具体详细说说
不光日语和闽南语很像,还和江浙,粤语等跟普通话区别很大的南方语言很像。这是因为古代的汉人由于战争等等原因由中原地带或者北方迁到南方,把古汉语的发音带到了南方形成了现在的南方话,也许当年孔子说的就是闽南话。
而现在的普通话实际上是带有北方少数民族的胡音的,当年建国之初由于简单易学,仅一票之差超过粤语成为全国通用普通话。那么,日语是受古汉语影响也就是中国南方的地方话所影响的,所以你会发现日语发音跟南方话很像
Ⅱ 日本语的来源是闽南语吗
关于日本语的起源有多种理论。许多学者认为,从句法上说,日语接近诸如土耳其语和蒙古语之类的阿尔泰语言。日语在句法上与朝鲜语相似是得到广泛认可的。也有证据表明,日语词法和词汇在史前受到南面的马来-波利西亚语言的影响。
尽管日本人和中国人所讲的语言完全不同,但日语的书写系统却是来自于汉语。汉语书写在五、六世纪某个时候被介绍到日本去时,日本用从汉字改变而来的平假名和片假名这两个语音书写体对汉语书写体进行了补充。
日本现仍有许多当地方言。在诸如广播、电视和电影等大众媒体的影响下,以东京话为基础的标准日语已逐渐推广到整个国家,但特别的是,京都和大阪人所讲的方言继续保持繁荣,并保留着其威望。
关于日本语的起源有多种理论。许多学者认为,从句法上说,日语接近诸如土耳其语和蒙古语之类的阿尔泰语言。日语在句法上与朝鲜语相似是得到广泛认可的。也有证据表明,日语词法和词汇在史前受到南面的马来-波利西亚语言的影响。
尽管日本人和中国人所讲的语言完全不同,但日语的书写系统却是来自于汉语。汉语书写在五、六世纪某个时候被介绍到日本去时,日本用从汉字改变而来的平假名和片假名这两个语音书写体对汉语书写体进行了补充。
日本现仍有许多当地方言。在诸如广播、电视和电影等大众媒体的影响下,以东京话为基础的标准日语已逐渐推广到整个国家,但特别的是,京都和大阪人所讲的方言继续保持繁荣,并保留着其威望。
--------------------------------------------------------------------------------
音韵学
讲西班牙语和意大利语的人会发现日语的短元音--a、i、u、e、o的发音与那些语言很相近。长元音-aa、ii、uu、ei、ee或者oo的发音长度为短元音的两倍(尽管ei经常被发作两个元音)。长短元音间的区别很关健,因为它会改变一个词的意思。
辅音是k、s、sh、t、ch、ts、n、h、f、m、y、r、w、g、j、z、d、b和p。磨擦音sh(如英语中的"shoot")和破擦音ch、ts和j(分别如英语中的"charge"、"gutsy"和"jerk")被当作单辅音。g的发音通常都如英语"game" 中的浊辅音,而不是 "gene"中的那种g的发音。
与英语一个主要区别是,日语没有重读的重音:每个音节的重音相同。英语音节有时会被拉长,但在日语中,一连串的音节在发音时如节拍器一样规则。跟英语一样,日语有一种高低声调的重音系统。
--------------------------------------------------------------------------------
日语中假名的来历(资料)
日本古代只有语言没有文字。到我国隋唐时代,汉字大量传入日本,日本才开始系统地利用汉字记载自己
的语言。最初是把汉字作为表音的符号使用的,即日语有几个音节,就用几个汉字。这些汉字后来逐渐演
变成假名。“假”即“借”,“名”即“字”。只借用汉字的音和形,而不用它的意义,所以叫“假名”
。那些直接沿用其音、形义的汉字叫真名。这样,一篇文章中并用真名、假名,显得非常混乱。而且假名
要借用的同音汉字很多,加上汉字笔划多,用起来很不方便,所以后来就把假名逐渐简化而创造了自己的
文字,即现在的“假名”。
平假名:主要是旧时代妇女使用的。它由48个字构成,用来书写土生土长的日本词、虚词、动词结尾和用
来书写那些用正式批准的通用字无法书写的中国外来语。
片假名:也是由一组48个字构成。它主要是用来书写中文以外的外来词的,用于强调象声词,或动植物学
名。
--------------------------------------------------------------------------------
日文是由假名(分为平假名和片假名)、汉字、罗马字组成的。我将通过下面的例子来介绍假名(平假名
和片假名)和汉字。
例:これは日本语のテキストです。
(译文:这是日语课本)
平假名 这个句子中的“これは”、“の”、“です”就是平假名。平假名是日语中很重要的一部分,它
可以直接构成单词,如例中的“これ”(发音“ko re”注:罗马注音)就是“这”的意思(相当于英语中
的“this”);の(发音“no”)是“的”的意思,最后的“です”表判断,也就是“是”的意思。平假
名也可以充当句子中的其它无具体意思的成份,如例中的“は”就是一个助词,用来分隔“これ”(这)
和“日本语”。另外,它还是日文中汉字读音的基本单位,和汉语拼音的作用有点相似。
片假名 “テキスト”是片假名。片假名和平假名是一一对应的,读音相同,只是写法不同,你可以把它
理解成英语中大写字母和小写字母的差别(但他们并不一是一回事,只是为了方便你的理解)。片假名主
要用来构成西方外来语及其它一些特殊词汇。如例中的“テキスト”(发音“te ki su to”)的意思是“课
本”,就是从英语单词“text”音译过来的。
--------------------------------------------------------------------------------
日语中汉字的来历(资料)
中日两国使用的汉字,本来都是汉字的繁体字。但后来两都进行了文字改革,有的字我国简化了,日本没
有简化;有的字日本简化了,我国没有简化。有的字两国虽都简化了,但简化的却不相同。所以要注意它
们的区别。写日语时,一定要写日语汉字,不能写中文的简化汉字。
日本政府于1946年进行了一次文字改革,规定了一些汉字作为使用的范围,共有1850个,这叫做“当用汉
字”。当用即“当前使用”或“应当使用”之意。这1850个之外的汉字不再使用,改以假名表记。但这只
是政府的规定,仍还有人按习惯使用非当用汉字。1981年10月1日,日本政府又公布实行了“常用汉字表
”,规定1945个常用汉字作为“一般社会生活中使用汉字的大致上的标准”。
摘自《日语(第二外语用教师参考书)》,有改动
汉字:中国字,在日语中叫汉字,实际上是表意符号,每一个符号都代表一件事或一个观点。常见的是一个汉字有一个以上的音。在日本,汉字是用来书写起源于中国的词和土生土长的日本词。
汉字 例中的“日本语”是汉字。“日本语”就是“日语”的意思了,但它的发音却不是中文发音了。“
日本语”的读音为“にほんご”(发音“ni ho n go”)。在这里,假名“にほんご”就相当于日语中汉字
“日本语”的拼音了(当然它并不是真正的拼音)。日语中有很多汉字,它们大部与其汉语意思有关,但
往往不同。
句子结构的特点 在例中,“です”是“是”的意思,这句话逐词翻译就是“这_日语课本_是”。看到了
吧,日语的谓语是放在后面的。
罗马字 这幅图片上的人是谁呢?他就是日本头号球星“中田英寿”。他的英文名字叫作“Nakata”(球
迷的话应该知道的吧?)那么这个英文名字是怎么“造”出来呢?其实“Nakata”是由日语的又一组成部
分——“罗马字”构成的。日语中的每个假名相对应的都有一个“罗马字”,比如“Na”对应“な”,“
ka”对应“か”,“ta”对应“た”,三个假名连起来“なかた”(发音“那卡它”)就是日本姓氏“中
田”的读音了。
Ⅲ 用闽南语怎么说
我爸宁愿跟别人家女儿说话,也不愿意跟我说话,好伤心:wan2~3 ba2/bie2/(lao1 xie1~2) lieng3 ghian1 lao1 baa3 nan1~2 ai3 za2~3 giann4 gong2~3 uoi3/oi3,yao2~3 m1 ghian1 yi1~2 lao1 wa4 gong2~3 uoi3/oi3,ho4 xionn1 xim1。
Ⅳ 曰用闽南语怎么说
等于 跃 [ya]但这个a的发音要用cut中间U的那种发音 短促的
Ⅳ 日本人是说什么话客家话还普通话,会讲普通话吗,谢谢
日本人说的是日语(日本语ですよ)。
据考古证实,20万年前日本就有人类居住了,自然就会有语言。但是是什么语言呢?
因为日本最北北海道接近俄罗斯、最西九州接近朝鲜、最南冲绳接近台湾,所以有不少人从大陆东渡到了日本。接得近,所以日语有些读法近似闽南语、朝鲜语、蒙古语。大陆文明远比日本文明先进很多,所以在很大程度上对日语产生了巨大影响。众所周知,日本古代一直都在向中国学习,汉唐时代汉字、佛教等文化对日本文明极大的推动,日本人从上而下地学习中国文化,因为汉字的传入,学习汉字的读法,在一定程度上改变了日语。
以我学习日语的感受来说,日语与客家话差异很大,也不接近普通话。日本人是不大会普通话的,因为他们没有翘舌音和儿化音的读法,读普通话很吃力。
(希望我的解答能令你满意,满意请采纳)
Ⅵ 为啥日语与闽南话发音很相似40
日语的语法和朝鲜语、满语都比较接近,而词汇的发音方面,日本在唐代直接引入了很多当时的汉语发音,并且是取道吴越引入的(故称“吴音”)。闽南语的文读层基于唐代汉语,并且中原移民最早也是取道吴越进入闽地的,闽语和吴语渊源极深……这些用来解答日语部分词汇发音近似闽南语的东西多半都是常识了。
Ⅶ 闽南语怎么说
去死:ki xi(泉州音里面两个字都是第一声,厦门音死是第四声,也就是读降调) 不理你了:闽南语不会以“不理你了”这样的方式来表达,泉州一般表达为“不管你咯”,泉州府城音为em(普通话轻音) guan(第一声) ri(普通话的轻音,而且不 卷舌 ,闽南语没有卷舌音) lo(也是轻音),厦门腔的表达方式一般为“没爱管你”mou(轻音,并且没有鼻音) ai(在这个词组里爱要变调为与国语同音,单独发音为第一声) guan〔第四声〕 li〔轻声,这个同样是变调音,单发为国语的“力”〕