为什么江苏人说日本话
1. 为什么高淳人是日本人
为什么高淳人是日本人
并没有这种说法,只是民间传言这样说。高淳话与日本话比较相似。
高淳区资料
高淳区位于江苏省南京市南端,被誉为南京的后花园和南大门。
是世界慢城联盟授予的中国首个国际慢城、国际慢城联盟中国总部所在地,华东地区特色现代都市农业基地,长三角地区重要休闲旅游目的地。
也是长三角地区制造业服务枢纽和高端制造业配套基地。
高淳区被誉为江南圣地,素有日出斗金、日落斗银的江南鱼米之乡的美誉,坐拥先天的山湖资源,具有吴越江南典型的生态特征。
高淳地势总体东高西低,地貌分为低山丘陵和平原圩区两大类型。
东部是蜿蜒起伏的低山丘陵,西部是一望无垠的湖盆平原,为固城湖、石臼湖环绕,水网密集。
高淳是江苏省商贸十强县、建筑强县、中国建筑之乡。
造船水运业享有中华民间造船水运第一县的美称,以造船水运业着称的武家嘴村则被誉为中国民间造船水运第一村。
高淳文化属于吴越文化。高淳话属于吴语。
2. 进来看看就知道为什么海门话常常被人误以为是日本话了
很怀疑楼主发此贴的目的 众所周知 海门有两种方言 分别为通东和沙地 两种方言各有特色 也各有千秋 作为一个海门人 熟练掌握这两种方言也是基本要求 而不是仅仅会说其中一种便得意洋洋 更有甚者觉得其中一种方言就是海门话了 我觉得有这种想法的人很不严谨 进一步说可能带有某种歧视的意味 其实却是那么的可笑 只不过是夜郎自大 过分膨胀的心理在作怪 那么这样的海门人就是很虚伪很讨厌的了
3. 为什么高淳人是日本人
这是民间的传言,没有这一种说法。
高淳人所使用的地方方言高淳话。高淳话具有独特的价值。高淳话属吴语,但是和苏州、无锡、常州等地的吴语有着显着的差别。高淳虽邻近四通八达的江南首府南京城,但地理位置却相对封闭,受到历代北方移民及官话语音的冲击较小。
西部圩乡的高淳话属吴语-宣州片-太高小片,东部山乡的高淳话属吴语-太湖片-毗陵小片,但实际上片内不同的方言之间仍然有着非常大的不同。
民俗文化
高淳山歌:高淳古时地处“吴头楚尾”,境内山峦叠嶂、湖泊纵横、水明山秀、四季常青。优美自然环境,造就了高淳独特的民俗文化,“出门山歌进门戏”形象生动地勾画出了高淳人民能歌善舞的聪敏才智。
高淳山歌属“吴歌”范畴,包括插秧歌、耘田歌、牧牛歌、上梁歌、送房歌、祝酒歌、情歌、车水号子、打夯号子、拔船号子、龙船号子等等,送春(历称颂春、唱春)也属山歌之类。哭嫁也是山歌的一种,哭起来比唱还要好听。至于高淳的民谣更是内容丰富,引人入胜,如《十二月古人》、《皇帝传》、《八仙飘海》、《鬼谷子》、《孟姜女过关》、《十字喜》、《十二根犁鞭》、《咏高淳》等等,不仅读起来朗朗上口,而且韵味十足。在戏曲方面,除了源于高淳的《高拔子》调之外,高淳还独创了高淳阳腔目连戏。
高淳民间的文艺活动丰富多彩,形色多样,诸如玩龙灯、跳狮子、划龙船、跳马灯、打水浒、跳五猖、踩高翘、荡旱船、打莲湘、挑花篮、跳财神、打锣鼓、跳杨泗、打八怪、叠罗汉、打腰鼓等。
4. 为什么江浙话跟日本话那么像呢
众所周知,日语和汉语千年来互通有无、纠缠不清,那么发音方面,汉语真的影响了日语吗?这影响又有多大呢?北方人听不懂南方方言的时候,经常评价:“听起来像日语。”日语不少词汇的发音确实和汉语,尤其是江浙话有点像。
可以说是当时直接连字形带发音一起搬运过去的,只是经过这么多年的发展,吴语在中国反而使用的范围越来越小了,而日本还在延续着,虽然他们一再的试图抹去汉文化的影响,但是直到2010年日本公布的汉字表中还有2136个汉字,组成了日文的基础。
5. 江阴人为什么说话跟日本人差不多。
江阴话是吴语的一种,如果不是吴语地区人听不懂江阴方言。江阴话跟长江北岸的靖江话是两样的,例如江阴话你家偶家他家,靖江话则是你闷偶闷他闷。江阴话这样读做实梗,靖江话则没有实梗这个词。总之,江阴人跟靖江人很好辨别,江阴方言属于纯粹的吴语,而靖江方言则受江淮官话侵蚀严重。
6. 为什么江苏浙江方言很像日语它们之间有渊源吗
7. 吴语和日语有关系吗,为何发音给人感觉很相似
我们知道中国古代曾经有一个非常强大的时期,那便是唐朝的贞观到开元年间。这一时期的唐朝可以说是世界上最伟大的国家,当时唐朝的国都长安更是吸引来了很多的外国人。
在唐朝的时候,吴地方言传播到了日本
因为这个,我们现在听苏州话跟日语就觉得非常相似,在历史上的春秋时期,吴国是长江下游一带,也就是我们现在的苏州附近,后来吴王与楚国争霸,夺得了安徽的南部地区,之后吴王夫差南下灭掉了越国,向北进击齐国,又占领了现在的浙江北部和江苏北部。
总结:日语是单元音,吴语也是单元音居多。日语的声调只有高低两种,吴语因为连续变调语流当中也基本变成功高低声调。日语只有一个鼻音,吴语除了极个别字,也只有一个鼻音。日语分清浊,吴语也分清浊。因此,有了如此多的共同点之后,它们两者听起来相似,也不足为奇。
8. 为何说吴语的语调和日语很像,两者真的有渊源吗
在唐朝的时候,吴地方言传播到了日本的缘故,因此我们现在听苏州话跟日语就觉得非常相似,在历史上的春秋时期,吴国是长江下游一带,也就是我们现在的苏州附近,后来吴王与楚国争霸,夺得了安徽的南部地区,之后吴王夫差南下灭掉了越国,向北进击齐国,又占领了现在的浙江北部和江苏北部,而在那个时候的苏州,船支兴起和日本有很多的联系,不仅商业贸易往来,甚至在吴国灭亡的时候,还有很多吴国人逃去了日本,到日本去定居,以至于后来日本有一个地名就叫“吴”。
而且既然苏州话像日语的话,那么肯定也有很多的共同点,总结一下就是,日语是单元音,吴语也是单元音居多。日语的声调只有高低两种,吴语因为连续变调语流当中也基本变成功高低声调。日语只有一个鼻音,吴语除了极个别字,也只有一个鼻音。日语分清浊,吴语也分清浊。因此,有了如此多的共同点之后,它们两者听起来相似,也不足为奇。
9. 为什么很多人都说苏州话和宁波话都很像日语
日本人尤其是女性说话很柔软、很文雅。不像中国北方人那样大声大气的、而苏州话和宁波话也具备这个特点。细细的、柔柔的、声音很动听、所以和日语比较相像··
10. 为什么吴语和日本话这么像,讲吴语的地方是什么人
吴语来自于古代东越诸国,其本身就是操太平洋语的族群,日本的人口来源中南来的操太平洋语诸族占有相当比例。所以在古代日语与吴语本身就有同源性。只不过后来吴语受汉语影响越来越大,日语受阿勒泰语影响越来越大,二者分道扬镳了。