日本歌手北国之春有哪些
㈠ 北国之春原唱中文歌词 北国之春原唱中文歌词欣赏
1、《北国之春 》歌词:
亭亭白桦 悠悠碧空 微微南风
辛夷花开在那山岗上 北国的 啊 这北国的春天
城市里不知道季节的变换吧
妈妈寄来了小小的包裹
好想回到 好想回到我的故乡去啊
残雪消融 潺潺溪流 独木小桥
落叶松上发新芽 北国的 啊 这北国的春天
虽然我们互相喜欢 却一直没能吐露真情
分别已经五年了 那个女孩还好吗
好想回到 好想回到我的故乡去啊
丛丛棣棠 茫茫晨雾 水车小屋
童谣声飘入耳中 北国的 啊 这北国的春天
兄长好似家父一般 沉默寡言的他俩
有时也会对饮几杯吧
好想回到 好想回到我的故乡去啊
2、《北国之春》(北国の春)是日本歌手千昌夫演唱的一首歌曲,词曲由井出博正和远藤实创作,发行于1977年4月5日。 1979年,该曲获得第21回日本唱片大奖“长期畅销”奖。该曲在日本售出过500万张(截至1979年),并在中国、泰国、蒙古、印度、越南、菲律宾、美国夏威夷、巴西等地广为翻唱流传。
㈡ 北国之春简谱
《北国之春》简谱如下:
《北国之春》是日本民谣,由井出博正作词,远藤实谱曲,日本歌手千昌夫于1977年首唱,随后该曲被翻唱成多种语言版本,在世界各地发行,1979年该曲获得第21回日本唱片大奖“长期畅销”奖。
《北国之春》歌曲赏析
《北国之春》是一首思念家乡的歌曲,歌曲的旋律忧伤又感人,因此衍生出的作品有刘德华演唱的《北国之春之榕树下之故乡的雨》,闽南歌曲叶启田演唱的《北国之春》等,千昌夫的演唱独具日本本土的文化,其他的翻唱也具有浓厚的感情,各有各的优点。
㈢ 《北国之春》的全部歌词是什么
《北国之春》(北国の春)是日本歌手千昌夫演唱的一首歌曲,词曲由井出博正和远藤实创作。
歌词如下:
亭亭白桦,悠悠碧空,微微南来风
木兰花开山岗上,北国的春天
啊 北国的春天已来临,城里不知季节变换
不知季节已变换,妈妈又再寄来包裹
送来寒衣御严冬,故乡啊故乡,我的故乡
何时能回你怀中,残雪消融,溪流淙淙
独木桥自横,嫩芽初上落叶松,北国的春天
啊,北国的春天已来临,虽然我们已内心相爱
至今尚未吐真情,分别已经五年整
我的姑娘可安宁,故乡啊故乡,我的故乡
何时能回你怀中,棣棠丛丛,朝雾蒙蒙
水车小屋静,传来阵阵儿歌声,北国的春天
啊,北国的春天已来临,家兄酷似老父亲
一对沉默寡言人,可曾闲来愁沽酒,偶尔相对饮几盅
故乡啊故乡,我的故乡,何时能回你怀中
(3)日本歌手北国之春有哪些扩展阅读:
创作背景
《北国之春》里面所歌唱的并不是日本东北地区或者北海道的北国风情,而是日本中部地区长野县一带的景致。在长野县的北八岳山麓、海拔1500米的八千穗高原长着大片的白桦林,那里的白桦树有100万株之多,有“亚洲最美的白桦林”之称。
那里的乡村小神社里也长着春天最早开花的白玉兰。
㈣ 北国之春的中文版还有谁唱过
北国之春的中文版还有邓丽君、蒋大为、刘春美唱过 。
《北国の春》是日本民谣,由井出博正作词,远藤实谱曲,日本歌手千昌夫于1977年首唱,随后该曲被翻唱成多种语言版本,在世界各地发行。
1979年,邓丽君将其重新演绎,中文版由林煌坤填词,发行在专辑《邓丽君岛国之情歌第六集——小城故事》中,名为《我和你》;随后于1984年邓丽君发行了该曲的日语版,收录在专辑《つぐない》中。
中文版
我衷心地谢谢您
一番关怀和情意
如果没有你给我爱的滋润
我的生命将会失去意义
我们在春风里陶醉飘逸
仲夏夜里绵绵细语
聆听那秋虫它轻轻在
呢喃迎雪花飘满地
我的平凡岁月里有了一个你
显得充满活力
我衷心地谢谢您
让我忘却烦恼和忧郁
如果没有你给我鼓励和勇气
我的生命将会失去意义
我们在春风里陶醉飘逸
仲夏夜里绵绵细语
聆听那秋虫它轻轻在
呢喃迎雪花飘满地
我的平凡岁月里有了一个你
显得充满活力
我衷心地谢谢您
一番关怀和情意
如果没有你给我爱的滋润
我的生命将会失去意义
我们在春风里陶醉飘逸
仲夏夜里绵绵细语
聆听那秋虫它轻轻在
呢喃迎雪花飘满地
我的平凡岁月里有了一个你
显得充满活力
㈤ 《北国之春》原唱是邓丽君吗
原唱:日本歌手千昌夫
歌名:北国之春
演唱:邓丽君
作词:林煌坤
作曲:远藤実
我衷心的谢谢您,一番关怀和情意
如果没有你给我爱的滋润,我的生命将会失去意义
我们在春风里陶醉飘逸,仲夏夜里绵绵细雨
聆听那秋虫它轻轻在,呢喃冰雪它飘满地
我的平凡岁月里有了一个你,显得充满活力
让我忘却烦恼和忧郁,如果没有你给我鼓励和勇气
背景:
《北国の春》是日本民谣,由井出博正作词,远藤实谱曲,日本歌手千昌夫于1977年首唱,随后该曲被翻唱成多种语言版本,在世界各地发行。
1979年3月23日,在邓丽君于香港宝丽金发行的专辑《邓丽君岛国之情歌——小城故事》中,收录了邓丽君演唱的此曲中文版,名为《我和你》,歌名区别于《榕树下》及《北国之春》,于香港等地发行。
1984年2月1日,发行在日本金牛宫的专辑《つぐない》中,收录了邓丽君演唱的此曲日文版,于日本等地发行。
㈥ 北国之春的词曲作者是谁
《北国之春》(北国の春)是日本歌手千昌夫演唱的一首歌曲,词曲由井出博正和远藤实创作,发行于1977年4月5日。
1979年,该曲获得第21回日本唱片大奖“长期畅销”奖 。该曲在日本售出超过500万张(截至1979年),并在中国、泰国、蒙古、印度、越南、菲律宾、美国夏威夷、巴西等地广为翻唱流传 。
中文名 北国之春、北国之春、北国的春天等
外文名 北国の春(きたくにのはる)
所属专辑 《北国之春》
歌曲时长 4分02秒
歌曲原唱 千昌夫
填 词 井出博正
谱 曲 远藤实
音乐风格 演歌
发行日期 1977年4月5日
歌曲语言 日语
㈦ 《北国之春》创作背景是什么
《北国之春》(北国の春)是日本歌手千昌夫演唱的一首歌曲,词曲由井出博正和远藤实创作,发行于1977年4月5日,那么《北国之春》创作背景是什么呢?下面一起来了解一下吧。
1、 《北国之春》里面所歌唱的并不是日本东北地区或者北海道的北国风情,而是日本中部地区长野县一带的景致。在长野县的北八岳山麓、海拔1500米的八千穗高原长着大片的白桦林,那里的白桦树有100万株之多,有“亚洲最美的白桦林”之称。那里的乡村小神社里也长着春天最早开花的白玉兰。
2、 1977年正月,作词家井出博正接受唱片公司的委托为男歌手千昌夫创作一首歌曲。当时千昌夫正在电视上为家乡岩手县做广告,为了突出他所具有的这种北方色彩,歌曲名被定为《北国之春》。井出没有去过岩手县,但他认为长野县和岩手县都是严寒地区,对春天的渴望心情是很相同的,于是很自然地想起了小时候度过的乡村生活:八岳山上吹下来的北风突然变成南风后,神社里的白玉兰就绽放了大朵的鲜花,白桦林里的水车小屋和圆木制成的小桥浮现在晨雾中。这一切全都自然地变成了井出笔下的歌词。他还想起到东京读大学后,看到同学们的宿舍里有他们的母亲寄来的乡下特产。井出的父亲去世早,他是靠在大阪工作的哥哥寄来的生活费度过大学生活的,于是情不自禁地想象,如果父亲还活着,大概一定会和哥哥一起围坐在火炉前默默对饮。对家乡和亲人的万千思念极其自然地化成了歌词。
3、 写完歌词后,井出来到同样也住在东京的作曲家远藤实的家里,远藤在走廊里站着读完歌词后,转身上楼,仅用时五分钟便完成了曲子的创作。在这五分钟里,远藤的脑中鲜明地浮现出故乡新潟的春天景色,因为儿时家里贫穷,冬天的寒冷回忆使他对春暖花开的高兴心情格外强烈,正因为有着这样的经历,所以曲子的创作一气呵成,只是把歌词的“北国之春”改成了“北国之春天,啊,北国之春天”,以便能够更加强调迎春的喜悦心情。另外,就是把“故乡啊故乡我的故乡,我要回你怀中”改成了“故乡啊故乡我的故乡,何时能回你怀中”,把返乡的意志改成了返乡的愿望,突出了想返回故乡而实际不可能返回故乡的那种惆怅的心情,增强了现实感。
4、 词曲创作完成后,两人找来千昌夫,弹起钢琴,让他试唱。千昌夫一边唱,脑里一边浮现出他在故乡岩手县所看到的那些穿着皱皱巴巴的风衣的乡亲们。
以上就是对于《北国之春》创作背景是什么的相关内容。