日本父亲中文怎么说
‘壹’ 父亲的日文怎么读
父亲的日文是お父さん:“おとうさん”,读法是[o tou san],直接称呼自己的父亲。
爸爸桑在日语中专指上了岁数的成家男人! 在一些地区人们喜欢用这个词来代指父亲,由于语气的逐渐温和化,这个发音就逐渐转变成了“爸爸桑”。
(1)日本父亲中文怎么说扩展阅读
Papa
来源于日语中对爸爸的称呼。お父さん为敬语。口语为ばば,有时也用パパ(PAPA)。在子女幼年和童年的时候,习惯称呼自己的父亲为PAPA。拉丁语系中,也常称爸爸做PAPA。古拉丁语中指教皇。
在语言的发展中,パパ逐渐成为了一种晚辈对长辈亲昵的尊称(仅仅对于男性)。含有尊敬和崇拜的意味。
‘贰’ 日语爸爸怎么说
お父さん。
爸
拼音bà注音ㄅㄚˋ
部首父部部外笔画4画总笔画8画
五笔86WQCB五笔98WRCB仓颉CKAU郑码OOYI
四角80717结构上下电码3640区位1654
统一码7238笔顺ノ丶ノ丶フ丨一フ
基本解释
基本字义
爸bà(ㄅㄚˋ)称呼父亲。
‘叁’ “爸爸”用日语怎么读
爸爸日语:お父さん[o tou san],读音近似为殴斗桑。
日语(Japanese)又称日本语(にほんご),为日本国的官方语言,母语人数有1亿2500万人,使用日语的人数占世界人口的1.6%。
日语的起源一直争论不断,明治时代的日本人把日语划为阿尔泰语系,此说法已经普遍遭到否定,霍默·赫尔伯特(Homer Hulbert)和大野晋认为日语属于达罗毗荼语系,西田龙雄认为日语属于汉藏语系,白桂思(Christopher I. Beckwith)认为日语属于日本-高句丽语系(即扶余语系),列昂·安吉洛·塞拉菲姆(Leon Angelo Serafim)认为日本语言和琉球语言可以组成日本语系。
有一种假设认为南岛语系、壮侗语族和日本语系可以组成南岛-台语门(Austro-Tai languages),即认为三者都有共同的起源。
历史:
日本古代不使用汉字,至应神天皇时始自百济传入汉字。全部用汉字写成的《日本书记》的说法,“上古之世,未有文字,贵贱老少,口口相传”,到了应神天皇(270-310年在位)时代,百济国派阿直岐到日本,285年,百济近肖古王时期的博士王仁把中国的《论语》、《千字文》、《孝经》等带往日本,是为日本接触汉字之始。三国时代以后,汉字、汉文化正式大量传入日本之始。
唐代时日本人发明了通行于女性之间的假名,官文为文言文,因此现代日本语受古代汉语影响极大。以昭和31年(1956年)的《例解国语辞典》为例,在日本语的语汇中,和语占36.6%、汉语占53.6%,昭和39年(1964年)日本国立研究所对90种杂志用语进行了调查研究,得出了和语占36.7%、汉语占47.5%、西洋语占近10%的结论。
‘肆’ 爸爸的日语中文怎么读
パパ:罗马字=papa 拼音=papa(小孩用语,直呼间接提到均可)
ちち:罗马字=chichi 拼音=qiqi(仅用于跟别人说到自己的父亲)
お父さん:罗马字=otousan 拼音=outousang(直呼间接提到均可)
‘伍’ 爸爸的日语中文怎么读
パパ:罗马字=papa
拼音=papa(小孩用语,直呼间接提到均可)
ちち:罗马字=chichi
拼音=qiqi(仅用于跟别人说到自己的父亲)
お父さん:罗马字=otousan
拼音=outousang(直呼间接提到均可)
‘陆’ 爸爸用日语怎么说,请用中文同音回答
有好几种说法哦:
お父さん:“おとうさん”[o tou san]{噢套桑}直接称呼自己的父亲;
父:“ちち”[chi chi]{其其}在别人面前说自己的父亲;
父亲:“ちちおや”[chi chi o ya]{其其噢牙}书面称呼自己的父亲;
お父さん:“おとうさん”[o tou san]{噢套桑}在别人面前说别人的父亲;
‘柒’ 日文爸爸妈妈姐姐哥哥弟弟妹妹怎么说(中文谐音)
爸爸(お父さん):罗马音:otousan,中文谐音:欧多桑
妈妈(お母さん):罗马音:okaasan,中文谐音:欧咖桑
哥哥(お兄さん):罗马音:oniisan,中文谐音:欧尼桑
姐姐(お姉さん):罗马音:onesan,中文谐音:欧呐桑
弟弟(おとうと):罗马音:otouto,中文谐音:欧豆豆
妹妹( いもうと):罗马音:imo-to,中文谐音:已莫托
(7)日本父亲中文怎么说扩展阅读:
1、君“くん”
在称呼朋友或是年龄、资历比自己低的后辈时使用。常用于称呼男同学、男下属,不过在职场中也有男上司用“君”来称呼女下属。“君”带有亲密感,与“ちゃん”相比还略带一些敬意在里边,不熟悉的人之间一般不用。
2、さん
“さん”可以说是日语称呼中最基本也是最“安全”的一种称呼。当你拿捏不准和对方算不算熟悉或是亲密,不知如何称呼对方时,用“さん”是绝对不会错的。相当于汉语中的“女士”、“先生”、“同志”、“同学”,日语语感中这个称呼既带有敬意也有亲密感在里边。
3、様“さま”
“様”是比“さん”更为敬重的一种表达,相当于汉语中的“大人”。多用于称呼比自己年长、地位较高的人。
4、殿“どの”
人名后加“殿”是极为尊敬的一种用法,但是这种用法口语中不会使用,多用于奖状或毕业证等正式文书中。
5、殿下“でんか”
和字面意思一样,就是“殿下”的意思,是对皇太子、皇太子妃、皇太孙等皇室亲族的称呼。