日本为什么叫罗马
㈠ 罗马音是什么意思啊 好像日语中为啥会有罗马音
罗马音也叫罗马字。就是日语标记方式的一种。
广义上说,罗马字是古代罗马帝国所使用的拉丁文字。
也就是日语用拉丁文字所做的标识,跟中文拼音差不多(中文拼音也可以算是罗马字,但因为释义的不同及语言的发展读音有所不同)
罗马字的出现是为了让外国人更容易更快速地学会日语。
最开始的时候是由葡萄牙传教士去到日本后在教会中使用了罗马字来标注日语,之后就形成的葡式罗马字,后被使用在【葡日字典】里对日语的表识。之后经历了很多变化,直到现在形成了“平文式罗马字”。
中文的罗马字(拼音)也是由于中文难学,为了尽量减少学习时间而出现的。与中文不同的是。中文的拼音只是作为标记使用,而日语罗马字可以作为正式书写体。但在日本其实单用罗马字标注的文字并不太多,只有名字,站名,地名等会用罗马字标注。
㈡ 日语中为什么有罗马音
就是日文的音标。。方便发音用的。。。
像我们也用罗马数字。。一样的道理。。只是方便。
㈢ 日本和罗马拼音的关系
不是啦。
罗马字其实是日本人对拉丁文26个字母的称呼。现在相我们汉语中使用拼音学习汉字读音一样,在日语中用来表示读音呢。而且计算机日语中,日文打字的拼写规则也以这个为准。
㈣ 三国时期:罗马,朝鲜,日本,分别叫什么
罗马叫大秦,朝鲜分为高句丽, 百济, 新罗三个小国,日本是卑弥呼女王的倭国
㈤ 为什么日本人的英文名字成为罗马字
那就像汉语拼音一样,不是英文名,只是本名转写。像我们国家,如果你姓张,学习英语时,一般会起个真正的英文名,比如Andy Zhang,Bill Zhang。因为这样的名字真正说英语的人认识,而在轻松的交流中一般都直称名字。反之,如果你叫Zhang Yuanxue,那么一个没学过汉语的人很难读得好这个名字,不准。对方有可能会把x读成ks等等。但一般姓不好读就算了,中国习惯总不能改姓吧?也有很多人不学英语,但名字仍然要出国。Maozedong他老人家不想有英文名,可是英美人在文章、说话中提到他的时候仍然要写出来、念出来吧?特别是地名,根本没必要全有相应的任何其他语言的名字,此时就要用转写了,国际上最通用的就是拉丁字母(就像阿拉伯数字和五线谱),一般各国的各种语言人名都有转成拉丁字母的标准,但也有很不仅是一种方案。日本的罗马字流得的有好几种,什么黑本式啊,训令式啊什么的,韩国、朝鲜也不只一种。中国现在标准是汉语拼音方案,不少解放前没有文字或文字使用不便的少数民族,我们的学者设计了许多方案,其中以拉丁字母为基础的最多,它们最新的版本也大多向汉语拼音方案靠近。以前还有过威妥玛式、国语罗马字(注意是中国语Gwoyeu Romatzyh)、拉丁化新文字等。
㈥ 请问日文拼音为什么叫罗马拼音
日本人使用英文字母来给他们的假名注音,但是他们不把这个叫做英文注音,而是叫做罗马字注音,这是为什么呢?
其实,这些字母的学名,并不叫英文字母,他们的标准名称是叫做拉丁字母。这个是全世界通行的称呼。
另一方面,我们中国人使用汉字,所谓为了区分中文和西文,把西文的这些基本元素成为字母,以和字的概念分开。但其实上,在大多数国家中,字和字母也并没有任何区别。
然后我们来说说日语,日本人把一个个西文字母也称呼为字、或者文字。而我们所说的英文字母,在日语里就叫做“ラテン文字”(对应到中文就是拉丁文字)。另一方面,所有的字母的集合,有一个专门的英语术语,叫做Alphabet(中文译为字母表),所以日语中也用片假名アルファベット来指代字母的概念。如果单指一个英文字母,称为“ラテン文字”,而如果指的是英文字母这个广泛的概念,那么“ラテン文字”和“ラテンアルファベット”都可以。任何语种的字母集合都可以称为アルファベット,但是,在日语中,如果单说アルファベット,其实绝大部分情况下就是指ラテンアルファベット,就好像我们中国人说字母表,通常指的就是英文字母表一样。
对现代欧洲文化带来深远影响的古罗马帝国的官方语言就是拉丁语,所以,拉丁字母有时候又被称作罗马字母(请注意,不是罗马数字)。日语中,叫作“ローマ文字”或者“ローマ字”。
另一方面,现在欧洲几乎所有国家的语言都发源于古罗马时代的拉丁语。其中英国人所使用的英语因为当年大英帝国在全世界建立了日不落帝国而风靡全球。而这个英语,虽然和拉丁语有很大区别,但它所使用的字母,却正好和拉丁语的26个字母完全相同。所以,明明是拉丁字母,在许多地方就被当成是英文字母了。日语中也有英字(えいじ)这个概念,这其实是近几十年来新出现的单词,也是英文字母的风头盖过了拉丁字母的一种表现吧。“ラテン文字”、“アルファベット”、“ローマ字”、“英字”等等概念,都经常可以在日本看到,很难说哪种说法更占优势,只是在一些约定俗成的地方有固定的使用方式。比如,单单一个字母,一般叫“ラテン文字”,字母表的话,叫“アルファベット”,给日语注音时,一般叫“ローマ字”,而在电脑领域,则通常叫“英字”。但其实它们都是同一个意思,也就是我们中国人说的:英文字母。
㈦ 日本的语言怎么来的 为什么是罗马读音 跟罗马有关系吗
日本这个民族是朝鲜族蒙古族还有汉族迁移到日本岛形成了大和民族所以它们的发音肯定和这些民族有关而日本文字又像汉语所以和罗马因该没啥关系其实我觉得日本语言更像蒙古语
㈧ 日语中的罗马字在日语中是做什么用的
日语中的罗马字基本用来标注发音比较多,比如东京除了本来日语中的汉字
汉字:东京
平假名:とうきょう
片假名:トウキョウ
罗马字:TOKYO
在英语当中的日文地名、人名都需要罗马字。日本人的名片上面正面是日文汉字,反面一般为英文,名字就用罗马字。
比如:田中太郎(TANAKATARO)。
这还是跟国际化程度有关联的一种习惯吧。