日本能认识多少汉字
❶ 日本人能看懂中国的汉字不
日本人可以看懂中国的汉字,像蝌蚪的字体是日文。
日语本来就是从汉语中演变出来的一种亚文化文字,因此他在使用的过程中掺杂着大量的汉字在里面,而且很多汉字都还保留着古汉语的发音和意思,所以很多大多数日本人都能熟练的看懂中文,甚至有的年纪大的日本人还能写得一手好书法。
日本现在常用的汉字是2500个,而中国小学生所学汉字也不过3500个,成年人常用的也就7000个。中国现在识字3000以下的半文盲大有人在,他们写出来的汉字日本人大多是能看懂的。虽然有时候会造成误解,但是联系上下文的话,七八成的沟通有效率还是做得到的。
历史沿革
日语与汉语的联系很密切,在古代(唐朝)的时候,受到汉文化的影响,大量的古代汉语词汇随着汉字由中国东北的渤海国和朝鲜等地被传入日本。近代日语与汉语词汇交流包括两个方面:一方面是通过中国知识分子和西方传教士的汉译西方书、着作(海国图志等)、英华字典(罗存德)等传入日本,成为现代日语的词汇的一部分;
另一方面是日本明治维新以后,开始其近代化及工业化进程,大量的欧美词汇随着工业革命成果及启蒙运动思想一同引入日本(主要是英文,此外亦有德文和法文),又由日本人重新组合成大量现代日语词汇并被传到邻近的中国。
❷ 日本人到底会多少汉字
1981年、日本官方公布的常用汉字的字数是1945字。
另外,日本有“日本汉字能力検定”,一种“汉字水平的考试”。
级别和掌握汉字数的标准,如图所示:
❸ 日文中大概有多少汉字
日文中汉字有1006个,再者,作为日常生活中使用汉字标准的常用汉字有2136个。但是,还有像“饴(糖)”、“蝶(蝴蝶)”、“碗(盛东西的碗)”等等不算在常用汉字里,但人们却经常使用的汉字,而在汉字的老家。
布告中画着电脑和手机的插画,而且这个汉字后边还跟着“电池(电池)”两个字,第一次看见这个字的人也能明白这是表示“金属”的、发音为“里”的形声字,整个字是表示“锂”这种金属的意思。
(3)日本能认识多少汉字扩展阅读
汉字的结构:
1、左右结构,如:挣、伟、休、妲、明、沙
2、上下结构,如:志、苗、字、胃、岁、军
3、左中右结构,如:湖,脚,溅,谢,做,粥
4、上中下结构,如:奚、髻、禀、亵、莺、宴
❹ 日本人一般能看懂并使用多少个汉字
日本文部省1981年10月公布的“常用汉字表”,列入1946个汉字。
2010年10月改订的新常用汉字是2136个
❺ 日语中一共有多少汉字
当代日本常用汉字为2136个,其中教育汉字(也就是日本中小学教育普及汉字)1006个。
日语汉字分音读、训读。音-训、训-音混读。日语汉字中除原有从中国引进的古汉语(繁体字)之外,还有日本的国字(日本人自己创立的汉字)比如:畑、辻。
起源
日本古代不使用汉字,至应神天皇时始自百济传入汉字。全部用汉字写成的《日本书记》的说法,“上古之世,未有文字,贵贱老少,口口相传”,到了应神天皇(270-310年在位)时代,百济国派阿直岐到日本。
285年,百济近肖古王时期的博士王仁把中国的《论语》、《千字文》、《孝经》等带往日本,是为日本接触汉字之始。三国时代以后,汉字、汉文化正式大量传入日本之始。
❻ 日语里大概有多少汉字
日语中的常用汉字增加到2136个 汉字改革主要内容是: 1、经文化审议会讨论,将减掉1945个常用汉字中的5个,增加196个,使常用汉字增加到2136个。将在6月份上报文部科学大臣,请求批准。 2、所有的都道府县的名称都纳入常用汉字,审议会认为这些词就算难大家也应该知道。部分难写的汉字带有明显的时代气息。 3、有些汉字虽然难写,但因为常有,而且现在电脑普及所以也被纳入常用汉字范围内。以后有可能把汉字分为手写常用汉字,和使用电脑转换的常用汉字。 以下是来自nhk的新闻。 放送や新闻、公文书などに日常的に使われる汉字の目安とされる“常用汉字”をおよそ30年ぶりに见直し、新たに196字を加える案がまとまりました。 “常用汉字”は放送や新闻、公文书などに日常的に使われる汉字の目安となるもので、文化庁の文化审议会は、パソコンなどの普及で汉字の変换が简単になり、日常的に使われる汉字の种类が増えていることなどから、5年前から见直しを进めてきました。その结果、13日に开かれた小委员会で新しい常用汉字の案が大筋でまとまりました。それによりますと、新しい常用汉字は、昭和56年に决められた现在の1945字からあまり使われなくなった5字を削除する一方で、新たに196字を加え、あわせて2136字となります。最も大きな特徴はパソコンで変换することを想定し、“すべてを手书きできる必要はない”としたことで、“忧鬱”(ゆううつ)の“鬱”など、画数が多く难しい汉字も入りました。また、冈山の“冈”や埼玉の“埼”など、都道府県名に使われる汉字がすべてそろうことになりました。さらに、内阁法制局からの要望で、“贿赂”(わいろ)の“赂”、“毁损”(きそん)の“毁”などの字も入りました。一方で、一般の人から加えてほしいという要望があった“三鹰市”の“鹰”や“障碍”(しょうがい)の“碍”は入りませんでした。文化审议会はこの案を6月をめどに文部科学大臣に答申することにしています。常用汉字の见直しについて、言语学者で筑波大学名誉教授の北原保雄さんは“昔、汉字は书くものだったが、现代では、パソコンなどが普及し、书けなくても変换できる汉字が増えている。今后、常用汉字は、‘书ける汉字’と‘変换できる汉字’に分类されるようになるのではないか”と指摘しています。また、都道府県名に使われている汉字が今回の案にすべて入ったことについて、“これまで常用汉字表には、固有名词に使われる汉字をなるべく载せないという方针があったが、都道府県の名前は谁もが书けないといけないもので、今回、すべて入ったのは评価できる”としたうえで、“‘拉致’の‘拉’の字が入るなど、汉字には时代を表す侧面もあると思う”と话しています。
❼ 日本人一般会认会写多少汉字未来会取消汉字吗
根据汉检(日本的汉字考试)水平要求,一般人2000个左右 高端人士6000个
未来的话不大可能取消汉字 因为不用汉字的话 纯日语字母表示的同音字太多了..
❽ 日本用了多少汉字
日本常用汉字500个左右。然而中国常用的日本词语有2000多个