的日本怎么写
⑴ 日语里“的”的字怎么写的
写法是の。
“の”作为领格助词使用。
接续:体言(名词,数词,代词)+の+体言(名词,数词,代词)。
日语名词和名词相连时,大多要举高桥使用“の”。“の”是格助词,接在名词或代词等词后面,后续名词或代词,构成定语。
例句:
わたしは日本语の教师です。/我是日语(的)老师。
这里念清“日本语”是体言,与领格助词“の”一起构成定语,用来修饰后面的体言“教师”。
(1)的日本怎么写扩展阅读
“の”的常见用法
1、在表示事物的时候,比如:
魔术师のメリー/魔术师梅丽(魔术师=梅丽)
2、表示打比方、比喻的时候:
清らなる玉の男御子(源氏物语)/貌美如玉的漂亮皇子
3、表示相同关系,相当于“で・であって”,例如:
风まじり雨降る夜の雨まじり雪降る夜はすべもなく寒くしあれば(万叶集)(那是一个风雨交加的夜晚,雨雪交加的夜晚也是没办法,太冷了)
4、定语单词在句子中的“が”取代“の”的时候,定语往往中心会有的一个内在正猛属性。比方:
渡る者が途绝えた桥/阻绝人迹之桥,“阻绝人迹”可能只是桥的偶然表现渡る者の途绝えた桥/阻绝人迹之桥,“阻绝人迹”这个更倾向于是桥的一个固有属性。
⑵ 日文“的”字怎么写
写法是の。
“の”作为领格助词使用
接续:体言(名词,数词,代词)+の+体言(名词,数词,代词)
用法:表示前后两项属于所属的关系,中文意思相当于“的”。本用法前面的“体言+の”作定语修饰后面的体言。
例句:
わたしは日本语の教师です。/我是日语(的)老师。
这里“日本语”是体言,与领格助词“の”一起构成定语,用来修饰后面的体言“教师”。
(2)的日本怎么写扩展阅读
の”作为准主格助词使用。
用法:用于代替小句简体修饰名词作定语当中提示小句主语的主格助词“が”。
例句:
ここは私の住んでいる部屋です。/这里是我住的房间。
ここは私が住んでいる部屋です。/这里是我住的房间。
这里“私の住んでいる”“私が住んでいる”是定语句,是用来修饰“部屋”的。定语句中“私”是“住んでいる”的主语。这时提示主语可以使用主格助词“が”也可以使用准主格助词“の”。两者是可以替换使用的。
⑶ 日本的的字怎么写
日文的“的”字写法是“の”。“の”作为领格助词使用。 接续、体言(名词,数词,代词) の 体言(名词,数词,代词)。
“の”就是汉语的“的、之”,语法用做格助词、感助词、名词,是日语中的语气助词。日本字分为平假名和片假名以及部分汉字。
输入法中输入“の”的方法:
在搜狗拼音输入法里,打de或e可以直接打出。
在搜狗拼音输入法里,打可以直接打出。
在搜狗拼音输入法里,按D键,键,均可以打出。
在搜狗五笔输入法里,按R键,P键,均可以打出。
日本字并不是简单的汉语笔画,而是自成一格的文字体系,日本字怎么写不是一两句能说清的,建议你去书店买日语书籍来练习。
平假名あいうえお,かきくけこ,さしすせそ,たちつてと,なにぬねのはひふへほ,まみむめもやゆよわ,在日语里这些叫平假名,相当于中国的汉语拼音但文章里一般都用汉字,就是中国的繁体字,但发音都是用平假名拼起来的。
⑷ 的用日文怎么写
“的”用日文写作“の”。
例句:
1、这酒的温度(香味/味道/颜色)如何?
このお酒の温度(香り/味/色)は慧含激いかがですか。
2、财团法人社会经济生产性本部(理事长谷口恒明)休闲创研编辑了《休闲白皮书2008~“选择投资型休闲”的时代~》。
财団法人社会経済生产性本部(理事长 谷口恒明)余暇创研は、‘レジャー白书2008~老仿“选択投资型余暇”の时代~’をとりまとめた。
(4)的日本怎么写扩展阅读:
中文的“的”有两种发音,读作“de”的时候使用“の”;读作“di”的时候使用“まと”。
“まと”有靶子,目标,目的的意思。
例句用法:
关于以东日本大地震灾区重建为目标制定的政府新态势的“复兴基本法案”,民主党,自民党和公明党3个党派的修正协议达成一致。
东日本大震灾の被灾前袜地复兴に向けて、政府の新たな态势などを定める“复兴基本法案”について、民主・自民・公明の3党の修正协议がまとまった。
⑸ “的”日文怎么写
写法是の。
“の”作为领格助词使用
接续:体言(名词,数词,代词)+の+体言(名词,数词,代词)
用洞茄唯法:表示前后两项属于所属的关系,中文意思相当于“的”。本用法前面的“体言+の”作定语修饰后面的体言。
例句:
わたしは日本语の教师です。/我是日语(的)老师。
这里“日本语”是体言,与领格助词“の”一起构成定语,用来修饰后面的体言“教师”。
(5)的日本怎么写扩展阅读
性质:
1、一般的に、それは前の文の期间の后です。
通常、継続语はコンマで区切られ、その后の文が描画されます。
したがって、异なる継続语は、异なる形式で前后の2つの文を接続する役割を果たしますが、前后の2つの文との直接的な関系はありません。一般情况下,位于前面句子的句号后面。接续词后面一般用逗号隔开,然后,再引出后面的句子。因此,不同的接续词起到以不同的形式连接前后2个句子的作用,但是与前后2个句子都没有直接的关系
2、文中の継纳谈続支援の位置を示します。
まず第一に、主要な文と节があり、継続补助のある文が主要な节の复合文であることを示しています。
句は、主文の副词句です。表示着接续助词在句中的位置。首先看到,有主句和从句,说明有接续助词的句子是主从句的复句。从句就是主句的状语从句。
3、次に、文全体の最后の文のみにピリオドがあります。つまり、継続补助単语を使用する文は完全な文であり、継続补助単语は文の一部です。其次,整个句子中只有最后才有句号,这说明,在使用接续助词的句子,是一个纳培完整的句子,接续助词是句子的一部分。
4、さらに、句では、継続补助语の后に句が続き、途中に句読点がないため、継続方法、つまり句述语の使用の问题があります。异なる継続补助语には异なる句述语が必要です
形状の使用は、使用に复雑な问题をもたらしました。再有,在从句中,接续助词是紧跟在从句后面,中间没有标点符号隔开,所以就产生了接续方式,也就是牵扯到从句谓语的活用形问题:不同的接续助词要求不同的从句谓语活用形,就给使用带来了复杂的问题。
⑹ 的字日本字怎么写
“の”就是汉语的“的、之”,语法用做格助词、感助词、名词,是日语中的语气助词。
其写法如下:
拓展资料:
香港及台湾等东亚等地区的商户为了让品牌增添日本风格,会利用平假名的“の”字,用法和中文的“之”、“的”字相通,例如康师傅的饮料“鲜の每日C”。不过,这种用法因普遍被滥用反而变得不符合日文语法。例如连锁零食店“优の良品”,规范日文其实无需の字,加了反而适得其反。
输入法中输入“の”的方法:
在搜狗拼音输入法里 ,打de或e可以直接打出;
在搜狗拼音输入法里,打可以直接打出;
在搜狗拼音输入法里,按D键,键,均可以打出;
在搜狗五笔输入法里,按R键,P键,均可以打出;
在搜狗五笔输入法里,特殊符号,中文字符找到(输入"的"选5即可);
在网络输入法里,打可以直接打出;
搜狗软键盘选日文平假名-G;
在苹果自带的日文九宫格输入法里,长按な下滑打出;
在智能ABC输入法,输入“V4”按“=”翻至第六页第一个;
在腾讯QQ拼音输入法状态下,按" " 或 " de "可输入。
⑺ 的用日文怎么写
の。の,日语五十音之一。片假名:ノ;读作(罗马音)no 。语法用做格助词、感助词、名词。
(7)的日本怎么写扩展阅读:
一、例句:
1.このお酒の温度(香り/味/色)はいかがですか。
这酒的温度(香味/味道/颜色)如何?
2.同公园には织田干雄の业绩を称えた“织田フィールド”(陆上竞技场)があり、その周辺にはNHK放送センター、NHKホール、SHIBUYA BOXX、SHIBUYA-AX、国立代々木竞技场第一体育馆?第二体育馆、明治神宫などがある。
公园里有着称颂着织田干雄骄人成绩的“织田竞技场”(陆上竞技场),周围有NHK广播中心、NHK大厦、SHIBUYA BOXX、SHIBUYA-AX、国立代代木竞技场第一体育馆、第二体育馆、明治神宫等。
3.日本袭慎悄酒サービス研究会・酒匠研究会连合会(SSI)事务局主催の资格试験に合格するときき酒师の资格が取得できる。
参加日本酒服务研究会·酒师研究会联合会(SSI)事务局主办的资格考试,合格之后就可以取得评酒师的资格。
4.南知多温泉郷(みなみちたおんせんごう)は、爱知県知多郡南知多町(旧国‘尾张国’)にあり、内 海温泉を中心に、山海、豊浜、师崎の计4地区の総称。
南知多温泉乡处于爱知县知多郡南知多町(旧国“尾张国”),以内海温泉为拍渣中心,与山海、丰滨、师崎4地总称为南知多温泉乡。
5.497.35円のはがきは今売り切れたんですが。
35日元的明信片现在卖完了
二、日语(Japanese language),属于扶余语系(日本-高句丽语系),母语人数有1亿2500万人,使用日语的人数占世界人口的1.6%。
日语的起源一直是争论不休的问题。明治时代的日本人把日语划为阿尔泰语系,但阿尔泰语系这个说法已经普遍遭到否定。
霍默·赫尔伯特(Homer Hulbert)和大野晋(Ōno Susumu)认为日语属于达罗毗荼语系,西田龙雄(Nishida Tatsuo)认为日语属于汉藏语系,白桂思(Christopher I. Beckwith)认为日语属于日本-高句丽语系(即扶余语系),列昂·安吉洛·塞拉菲姆(Leon Angelo Serafim)认为日本语和琉球语可以组成日本语系。
有一种假设认为南岛语系、壮侗语系和日本语系可以组成南岛-台语门(Austro-Tai languages),即认为三者都有共同的起源。
三国时代孝歼,汉字传入日本,唐代时日本人发明了通行于女性之间的假名,官文为文言文,因此现代日本语受古代汉语影响极大。以昭和31年(1956年)的《例解国语辞典》为例,在日本语的语汇中,和语占36.6%、汉语占53.6%,昭和39年(1964年)日本国立研究所对90种杂志用语进行了调查研究,得出了和语占36.7%、汉语占47.5%、西洋语占近10%的结论。