日本回拨电话怎么说日语
Ⅰ 错过了电话,打回去该怎么说(日语)
错过迅答了电话,打回去说法:
1、もしもし、先ほど电话いただきましたが、出られませんでした。译文:喂,刚刚虽然收到您电话,但是没能接电话。
2、すみません、さっきはいませんでした。译文:不好意思,刚刚我厅派人没在。
3、こんにちは,どちらさまですか?何かご用ですか?译文:您好,您哪位?有什么事吗?
4、失礼ですが、ただ今お忙しいところですが、ご用件はいかがですか。译文:不好意思,刚刚正在忙,您有什么事?
5、お电话に気がつかず申し訳あり亩伏慧ませんでした。译文:十分抱歉,我没注意到您的电话。
Ⅱ 日本电话区号
国际区号:81,也写作0081、+81,其他可能出现的显示有:00 81、00-81、+81-、+0081、081、00081等
拨号举例:从中国的固定电话或者手机拨到日本的A地电话顺序为“0081-A地区号-A地本地号码”,实际拨号时不要“-”符号,连续拨完全部数字
来电显示:从日本的A地电话拨打到中国的固定电话或者手机上,一般来电显示为“0081-A地区号-A地本地号码”,实际显示时可能中间没有“-”符号,而是全部数字,也有可能前面不带0、只带1个0或者带超过2个0,例如:0081XXXXXXXX、81XXXXXXXX、081XXXXXXXX、00081XXXXXXXX;
如果来电显示开头是00810、00811、00812、00813、00814、00815、00816、00817、00818、00819,一般也都表示国际区号是0081,后面一位是日本内部的号码的开头第一位;如果是在日本通过网络电话、IP电话等方式拨打到中国,则来电显示有可能看不出来源,也无法直接回拨。
Ⅲ 日语歌词翻译(求中文意译,不要用翻译软件翻译的)
【やさしさSAYONARA】 ---- 【再见,温柔】
胸が痛むわ 心のスキ间风 ---- 胸口痛楚,风就在心的缝隙间
时々ケンカもしたけれど ---- 虽然时常有过吵架
あなたのやさしさ 今も変らない ---- 你的温柔至今仍未改变
それが私には たまらなかった ---- 那对我而言无法承受
あなたのいない部屋 ---- 从没有你在房间里
だまってとび出して ---- 默默地离去
行くあてもない駅の前 ---- 去一个毫无目标的车站
そうよ わかってしまったの ---- 是啊,就这样分开了
あなたのやさしさ 弱さの裏返し ---- 你的温柔、软弱表里不一
変わってしまった 私はもう ---- 我已经……就此改变了
だから サヨナラするわ ---- 所以,再见吧
いつの间にか スレ违いの日々 ---- 不知在何时,在不同主题的日子里
あなたと私の心 ---- 你和我的心
毎日が同じ 缲り返しだったわ ---- 每天都一样地重复
それ者岩首が昔なら ここちよかった ---- 若是从前,会很快乐
私がいなくなり あなたはひとりきり ---- 我不在了,只有你一人
新しい暮らしがまっている ---- 新的生活正等候着呢
后戻りは 出来ないの ---- 再也无法返回了
あなたのやさしさ もういらないから ---- 你的温柔已然不再需要
うめられないわ 心の沟 ---- 心间的沟壑无法填埋
だから ひきと首数めないで ---- 所以……不要挽留
--------------------------------------------------------------
【悲しみを爱しさで】 ---- 【抚平悲伤】
阪井あゆみ
こんな时间に ---- 在这样的时间里
今 気づいた ---- 此刻已然注意
着信履歴 ---- 来电记录里
あなたの名前が ---- 你的名字
切ない ---- 很苦枣橘闷
コールバックに ---- 电话回拨
2度目で出た ---- 有两次了
いつもとは ---- 与平常
どこかが违う ---- 似乎哪儿不同
沈んだ声 ---- 声音消沉
何が ---- 有什么
あったのでしょうか? ---- 发生了吗?
私から闻けずに ---- 我没有询问地
待った ---- 等候
悲しみを ---- 将悲伤
爱しさで ---- 抚平
受け止めてあげる ---- 为你将它止住
この腕で ---- 用这只手
そのすべて ---- 将那一切
包み込むように ---- 包在里面
悲しみを ---- 将悲伤
爱しさで ---- 抚平
受け止めてあげる ---- 为你将它止住
もう何も ---- 已经什么都
言わないで ---- 不用说了
このままでいい ---- 就这样好了
この电话が ---- 这个电话
繋がってる ---- 正通着呢
それだけでも ---- 尽管只有这样(电话沟通)
一人じゃないよ ---- 你也不是孤单一人哟
男の人は ---- 男人是
何かあっても ---- 就算遇到任何事情
まわりには、泣き言なんて、 言えないでしょう(这三句要连在一起才能翻译) ---- 也绝不会向四周的人哭诉吧
そんな ---- 那样
孤独の夜には ---- 孤独的夜晚里
携帯の私が ---- 电话里的我
味方 ---- 对方的
悲しみを ---- 悲伤
抱えずに ---- 无法去承担
そこから逃がして、自分だけ(这两句要连在一起才能翻译) ---- 只有自己从那儿逃离
背负っても ---- 就算去背负
重たくなるだけ ---- 也不过是沉重而已
悲しみを ---- 悲伤
抱えずに ---- 无法去承担
私にも分けて ---- 将它也分给我吧
言叶には ---- 就是不用言语
しなくても ---- 来形容
分かり合えるわ ---- 也可以心灵相通的
思い出して ---- 想起来
このナンバー ---- 这个号码
どんな时も ---- 无论何时
见守ってるよ ---- 我都守候着你哟
悲しみを ---- 将悲伤
爱しさで ---- 抚平
受け止めてあげる ---- 为你将它止住
この腕で ---- 用这只手
そのすべて ---- 将那一切
包み込むように ---- 包在里面
悲しみを ---- 将悲伤
爱しさで ---- 抚平
受け止めてあげる ---- 为你将它止住
もう何も ---- 已经什么都
言わないで ---- 不用说了
このままでいい ---- 就这样好了
この电话が ---- 这个电话
繋がってる ---- 正通着呢
それだけでも ---- 尽管只有这样(电话沟通)
一人じゃないよ ---- 你也不是孤单一人哟
终わり ---- 结束
------------------------------------------------
【もう一度】 ---- 【再来一次】
溢れ出すこの涙は ---- 这溢出的泪水
悲しみなのですか ---- 是悲伤的吗?
伤ついた心は ただ ---- 受伤的心,只是
绝望でしょうか ---- 绝望吗?
あなたが祈り盛んで ---- 你热切祈祷
目を覚ましたけれど ---- 虽然睁开了眼睛
私は何もかまわず ---- 我什么都不理会
元気をしていたら ---- 如果可以打起精神
人はなぜ一度だけしか ---- 人为何只有一次
生きられないものですか ---- 生在这世上的机会
もう一度 抱いて ---- 再来一次拥抱
强い抜けて ---- 硬生生地脱离开
答えなどないのなら ---- 如果没有答案
もう一度 泣いて ---- 那就再哭泣一次
私のために ---- 为了我
终わりなんてないもなら ---- 如果没有终结……
最后に见去った絵なら ---- 如果是最后看到的画面的话
とても 优しかった ---- 那十分的柔和
忘れられなくて ---- 无法忘却
今日は坂道を登った ---- 今天我登上了斜坡
こんなに激しい痛み ---- 这般激烈的痛楚
でも 寝ないあれふれたこと ---- 充斥全身,无法入睡
私たち谁も一人じゃない ---- 我们谁也不是孤独一人的
いつだって そばにいる ---- 无论何时相伴左右
延ばしたこの手は ふるられては ---- 可以挥舞这延伸了的手
だきしめをためにある ---- 彼此紧紧拥抱
泣きならあなた ---- 你哭泣
人は 生きようとして 生きる ---- 人是为了活着而活着
もう一度 抱いて ---- 再来一次拥抱
强い抜けて ---- 硬生生地脱离开
答えなどないのなら ---- 如果没有答案
もう一度 泣いて ---- 那就再哭泣一次
私のために ---- 为了我
终わりなんてないもなら ---- 如果没有终结……
(もう一度だけ 呼んで私だけを) ---- (再一次,只要一次,呼唤我……)
Ⅳ 日本手机怎么回拨语音留言
语音是改塌回拨不了的
有人打电话,你没接,别人留言了 你才会收到语音,
那笑斗总有个电话打进来的记录?直接回拨不就行了。。碰歼磨
Ⅳ 日语 回拨电话是哪个动词
折り返す おりか橘盯えす
回圆斗和拨电话可以说
电话を折り返す
折り返し销握电话をする
Ⅵ 我朋友在日本大阪,给我打了一个电话。我手机上显示的是008190xxxxxxx,请问我该怎么给她回电话急急
应该是直接回拨就可以了吧,前面的数字应该是国家地区的号吧
Ⅶ 日语 回拨电话是哪个动词
回电1.后、ここから电话余做源をかけます竖态。比较口语。
2.至急返电を打ちます。比较商务和书面胡尺。
Ⅷ 日语 こちらからおかけ直しいたします。
这句话的意思是“我方回拨电话给您”。挂け直す-回拨的意思。いたします-自谦用法哦。