日本的汉字记法有哪些
① 谁有日本汉字大全
自己造的?那就是“和制汉字”,你可以网络一下如下:
俤(オモカゲ):由“人”和“弟”二字组成。意为“面貌”、“影像”。
働く(ハタラク):由“人”和“动”二字组成。意为“工作”。
凪(ナギ):由“风”和“止”二字组成。意为“风住,风停”。
峠(トウげ):由“山”和“上、下”三字组成。意为“山顶”、“山岭”。
噺(ハナシ):由“口”和“新“二字组成。意为“故事”。
榊(サカキ):由“木”和“神”二字组成。意为“寺庙的树”。
颪(オロシ):由“下”和“风”二字组成。意为“山风”。
毟る(ムシル):由“少”和“毛”二字组成。意为“揪毛发”。
畑(ハタ):由“火”和“田”二字组成。意为“旱田”。
畠(ハタ):由“白”和“田”二字组成。意为“旱田”。
辻(ツジ):由“十”和“和“辶”二字组成。意为“十字路”。
躾(シツケ):由“身”和“美”二字组组成。意为“教育”。
鳕(タラ):由“鱼”和“雪“二字组成。意为“鳘鱼。
除了上列诸例外,还有一些,如椙(スギ),樫(カシ),糀(コウジ),柾(マサ),襷(タスキ),なまず(ナマズ),ぶり(ブリ),麻吕(マロ),等等。这些都是在汉字进入日本后,日本人依照汉字造字法而创造的字,即国字(和字)。这些国字多依汉字六书中的“会意”方法创造而成。例如,用“人”和“动”二字相合而成为“働”,以表示“劳动”。以“口”和“新”二字而为“噺”,以表示“新鲜的话儿”,转而为“故事”之意。
以上为部分,你可以参照网络内容http://ke..com/view/4611780.htm
网络:和制汉字:http://ke..com/view/4611780.htm
如果你还需要全部的日本汉字,我这还可以提供,记得给分。。。。
② 日语五十音图快速记忆法
1、联想记忆法:记忆假名来源的汉字。
例如“あ”来源于“安”字,“ぬ”来源于“奴”字,日语的假名与汉字有很深的渊源。从来源的汉字来记帮助自己记忆假名和发音是一种比较有效的方式。
2、感官记忆法:边读边写调动听觉视觉一同记忆。
当抄写不是单纯的手指工作,而变为在纸上展现出的正确文字,加上大声朗读相关假名的读音,视觉和听觉的结合就会强迫大脑进行记忆,效果也自然会比较好。只有反复地抄写让它内化成自己熟悉的东西。
3.调整顺序法:再次巩固记忆,锻炼快速反应。
待整体熟悉后,这时很重要的一件事就是打乱顺序再记一次。一般最初记忆假名时都是按照原本的顺序来记的,可以结合简单的日语单词、慢速听力来巩固记忆。
(2)日本的汉字记法有哪些扩展阅读
五十音图,又称五十音,是将日语的假名(平假名、片假名)以元音、子音为分类依据所排列出来的一个图表。
日语的每个假名代表一个音节(拗音除外),所以属于音节字母。日语的假名共有七十一个,包括清音、浊音、半浊音和拨音。其中基本元音有5个,辅音41个,不可拼4个。表示四十五个清音音节的假名,按照发音规律,可排列成表,这个假名表称为五十音图【五十音図】(ごじゅうおんず)。
表的纵向称为“段”,每段十个假名,共有五段。横向称为“行”,每行五个假名,共有十行。
③ 日语1945个常用汉字的读音表
今天我将为大家分享日语单词的记忆方法,讲一讲如何去记忆日语当中汉字的读音。
日语汉字的读音大致分为音读和训读两种读法。在讲解相关技巧之前,我们先了解一下什么是音读,什么是训读。
二、一般常用汉字训读读音记忆法
【方法】
通过已知词汇拆分汉字训读读音,然后牢记汉字训读读音,以便联想记忆其他训读词汇。
【词例】
出迎え(でむかえ):迎接
拆分:出(で)+迎え(むかえ)
【联想记忆】
①出る(でる):外出,离开
②迎える(むかえる):迎接
③出口(でぐち):出口
④思い出(おもいで):回忆
⑤出会う(であう):邂逅,遇见
④ 快速记忆日本汉字表
日语的平假名和片假名,这个和英文26字母差不多,只能多背多记
⑤ 日语中常用汉字有哪些
日语中大量使用汉字。日语中的全部汉字约有几万个之多,但是常用的则只有几千个。1946年10月日本政府公布了“当用汉字表”,列入1850个汉字。1981年10月又公布了“常用汉字表”,列入1946个汉字。在教科书和官方文件中,一般只使用列入“常用汉字表”中的汉字。
每个汉字一般都会有两种读法,一种叫做“音读”(音読み/おんよみ),另一种叫做“训读”(训読み/くんよみ)。
“音读”模仿汉字的读音,按照这个汉字从中国传入日本的时候的读音来发音。根据汉字传入的时代和来源地的不同,大致可以分为“唐音”、“宋音”和“吴音”等几种。但是,这些汉字的发音和现代汉语中同一汉字的发音已经有所不同了。“音读”的词汇多是汉语的固有词汇。
“训读”是按照日本固有的语言来读这个汉字时的读法。“训读”的词汇多是表达日本固有事物的固有词汇等。
有不少汉字具有两种以上的“音读”音和“训读”音。
部分词例如下:
音读词例:
青年(せいねん)、技术(ぎじゅつ)、恋爱(れんあい)
翡翠(ひすい)、読书(どくしょ)
人(じん,にん)、幸福(こうふく)
训读词汇:
青い(あおい)、术(すべ)、恋(こい)、好き(すき)
読む(よむ)、人(ひと)、幸せ(しあわせ)
⑥ 日语汉字的记忆方法
不可以这样的 但是读汉字也有规律的 一般用汉字写的词(我们一般也能看懂的那种)用音读 而和式的词就训读 当然这其中也存在不少特例 所以最初最好单词整体记忆而不是拆分了记忆 等熟练了你自己会有感觉知道该音读还是训读了
⑦ 日本汉字表有哪些
日语中的全部汉字约有几万个之多,但是常用的则只有几千个。1946年10月日本政府公布了“当用汉字表”,列入1850个汉字。1981年10月又公布了“常用汉字表”,列入1946个汉字。在教科书和官方文件中,一般只使用列入“常用汉字表”中的汉字。
每个汉字一般都会有两种读法,一种叫做“音读”(音読み/おんよみ),另一种叫做“训读”(训読み/くんよみ)。
“音读”模仿汉字的读音,按照这个汉字从中国传入日本的时候的读音来发音。根据汉字传入的时代和来源地的不同,大致可以分为“唐音”、“宋音”和“吴音”等几种。但是,这些汉字的发音和现代汉语中同一汉字的发音已经有所不同了。“音读”的词汇多是汉语的固有词汇。
日文汉字发展沿革
汉字传入日本后,不仅成为公家用以记录史实,且为一般学者用以着作写书,而成为当时日本唯一的正式文字。
日本自海禁开放与欧美交通往来后,日本语言中复混有许多外来语(日人称为“舶来语”),彼自由民权论大师福泽谕吉亦在1873年发表“文字之教”一文,主张不用生僻的汉字把常用汉字限制为两三千字,为政府当局所采用。
迨及昭和五年(1930年)前后时,富有急进的教育家高唱“禁用汉文,废止汉字”,日本政府接受此建议,规定在国民义务教育期间的教育汉字为八百五十字。
日本政府发表“常用汉字表”,规定常用汉字1850字,但日本的国语审议会后来又建议改为常用汉字1945字,由此可见汉字目前在日本还有其根深蒂固的力量。
⑧ 日语速记的方法(快速的记录的方法)
希望这个能帮上你
关于速记的定义
顾名思义,“速”就是快,“记”就是记录。简言之,速记是一门快写实用技术。
在日常工作、学习和生活中,人们时常埋怨自己写得太慢,没有办法把听到的东西立即完整的记录下来。其实你写得不一定很慢,而是因为对方讲得太快,写和说不同步。一般来说,正常的说话速度和正常的书写速度之间有一个很大的差距,而解决这个矛盾的有效方法是使用速记。速记可以一字不漏地记录讲话、报告乃至电台电视台播音内容,使语言的发音速度与人们的书写速度实现同步。
速记诞生距今已有三千多年的历史,满清末年从西方传入中国。速记在日本曾被称为“写言术”、“旁听笔记法”。在英、美叫做shorthand(缩略字)。在其它国家,如德、法、俄等国,对速记的称谓中大都包含有快、简、短的意思。十九世纪末二十世纪初,中国一些文字改革的先驱,为了改革汉字,把外国速记符号介绍到国内时,也曾采用了各种不同的名称,有的把速记称作字或字母,如蔡锡勇的“传音快字”,沈学的“天下公子”,力捷三的“闽腔快字”,张才的“汉文快字全书”;有的把速记称作记音符号,如,沈学的“盛世元音”,李良材的“简易记音法”;还有的把速记叫做识字新法,如唐穗田的“识字新法”等等。当代速记学者陈有章还在设计速符现代化汉字方案,直到1987年,四川速记学者李思元还把他的速记方案定名为《世界(汉语)线点文字》。
对速记的定义各个流派均有各自不同的见解,至今还没有形成一个公认的统一表述方法。《美国大网络全书》(1978年版第24卷)给速记下的定义是“速记是简洁而迅速的书写方法”;
中国大型工具书《辞海》(1979年版)给速记下的定义是“用特别简单的记音符号和词语缩写符号迅速记录语言的方法;中国当代发行量最大的辞书《新华字典》(1984年商务印书馆出版)给速记下的定义是“一种用便于书写的符号记录口语的方法”。由清华大学、中国文民大学、北京师范大学、南开大学、四川联合大学、武汉大学、东北师范大学、湖南师范大学、华东师范大学等全国53家着名学府集体编写的权威性“高等学校语言学概论”教材《语言文字原理》(彭泽润、李宝嘉主编,1995年“岳麓书社”出版社出版)在“文字”一章的“速记符号和文字代码”一节中,对速记的解释是“速记就是用不同于文字的专用符号快速记录语言。一般的速记符号是拉丁字母的简化,很接近阿拉伯字母的原理和形状,通过最简单的直线和曲线的变化表示辅音,通过附加符号表示原音。”
以上各家对速记所作的的解释均局限于记录口语,实际上,速记的用途不仅仅是记录口语,而且还广泛应用于记录思维(如起草文稿、记日记等)和抄录文字资料。显然,《辞海》和《新华字典》以及《语言文字原理》给速记所下的定义和表述是不全面的。
关于速记的定义问题,在国际速记打字联合会第31届、32届和第33届大会上曾经多次进行过讨论:速记是指单一的手写方式,还是指包括速记机、速录机在内的多种方式?大多数人认为,不妨把速记的定义理解的宽泛一些,不管采取什么方式,凡能达到快速记录目的的就叫速记,其中包括传统的手写速记方式,也包括速记机、速录机和语音机。综合中国速记界各种观点的说法,速记的定义是否可以表述为:
速记是用简便易写的特殊符号(或编码),借助科学的缩略方法,记录语言和思维的快写方法。
二、速记、速记术与速记学
速记本身就是一种技术,所以,我们平常所提到的速记,主要是指速记术。速记术和速记学是完全二个不同的概念。
速记学是与语言、文字、汉语拼音有密切关系的一门学科,可以说是语言文字学里的一个实用学科。它研究速记术的原理结构,使书写与口语等速。速记是应解决语言发音速率与文字书写速度的矛盾而产生的。世界上不管哪一种文字,用它来记录瞬息万变的语言是不可能的。这是速记学存在的原因。
速记学的内容通常包括速记史(速记产生与发展的历史)、速记原理(速记的理论)和速记术(速记的技巧)三个部分。
三、速记与文字的关系
中国早期的速记方式,如蔡锡勇的《传音快字》,沈学的《天下公字》,王炳耀的《拼音字谱》都是作为拼音新文字方案设计的,都认为自己在创造新文字。虽然速记和文字(包括汉语拼音)都是语言的书面表现形式,从分类学的角度看,速记学也属于语言文字学的一个分枝,但是,严格起来说,速记并不等于文字。
文字是人类社会交往的工具,为大家所公认,所以具有严格的社会性(全民性)、定型性(规范性)和明确性(易辨认)。而速记的作用是迅速扑捉语言和大脑信息,主要要求快。为了达到这个目的,速记必须具备符号简单性,表现敏捷性和运用灵活性的特点。速记的传阅范围比较窄,对象是个人或少部分人。因此,在一种语言中,允许有多种速记方式存在,其缩略方法可以根据实际需要,由个人随意制定。作为一个国家或一个民族通用的文字,它经过长期运用已经约定俗成,并且用法律手段固定了下来,不能随意变动。速记只能是文字的一种辅助工具。
四、速记的特点
速记的特点就是快.快是速记的灵魂。
汉字结构复杂,笔划多,书写慢,难以适应人们日常工作、学习和生活的需要。据统计测试表明,平时人们讲话的速度,一般都在每分钟100个字左右,广播、电视的播音速度,大约是每分钟180—200个字,快速宣读报纸、文章,激烈辨论场合的语音速度更快,有时高达250个字以上。但是,具有中等文化程度的人书写汉字,每分钟只能写30—40个,快的最多也超出不了六、七十个字。太快了,就会潦草不清,无法辨认。这样看来,用普通文字记录语言,只能记下七分之一到五分之一的内容;但是,用速记作记录,就能达到一字不漏。会速记的人一分钟一般都能够写到80—120个字,用这种比汉字快2—4倍的速度记录讲话、报告,处理日常工作事务,基本上能够满足需要。经过较长时间的书写锻炼和实际应用,甚至可以达到每分钟200个字左右的高速度。
速记之所以写得快,关健是符号结构简单,笔划少。据分析,汉字的平均笔划(例如高频汉字“的”字)一般都在7笔以上,而速记的音节符号(相当于一个汉字)平均笔划却只有一笔左右。例如“团结起来,争取更大的胜利”这句话,用汉字写11个字总共80笔,平均每个字为7.3笔,用速记写仅有8笔,平均每个字还不足一笔。
电脑速记:
电脑速记是一门新兴行业。它与手写速记不同。电脑速记记录是纯粹文字信息。由于速度快,记录完成后无需整理,可直接形成标准电脑文本文件。文件存储在计算机内可永久保存,输出的打印文稿既工整又可作为传统纸张文件保存。
一、 听打:(220字/分钟以上)
1. 高级速录员将听到的语言信息,用亚伟码录入到速录机,速录机立即将亚伟码传送给电脑,通过“译码、编校系统”译成汉字,储存起来变成磁盘信息或通过打印机打印出来就变成文字信息。
2. 亚伟中文速录机的听打记录(电脑速记),是办公自动化必不可少的一项内容。领导口授(起草)文件、会议(研讨)记录、谈判(对话)记录、审讯记录等因此变得更实际而有效率。有了这一项,无论在何时何地甚至于远在万里之外,您就能随想、随说、随录、随改、随发。各企业乃至社会上的大大小小单位用上速录机,也就能直接享受到“办公自动化”这现代信息社会的一种新时尚。
二、 看打:
1. 由专业速录员将看到的原始文字稿件中的信息用亚伟中文速录机输入电脑,经
过编校,或通过打印机打印、或通过通讯线路传送出去。
2. 亚伟速录机高速看打录入,是解决办公自动化过程中大量原始文字信息资料繁琐整理的有效途径。大量文件、资料、及文字录入的场合如:出版社、报社、电台、电视台、通讯社、档案馆、图书馆、函电等都将因此而使工作效率成倍提高。
三、 想打:
是由掌握速录技术的普通人员将头脑中正在思考的信息,用速录机记录下来。边想、边录,轻松而随意地使用速录机必然会成为一种时尚。
无论什么书都是空谈 我们老师以前给我们讲过 那就是练
1肯定是用简体记落
2自己熟悉的日语代码
3可以用英文单词或者中文代替
4听最重要的单词 笔不能一直写 这样你的记忆力就不集中了 最重要的是听 其次是记录
首先用比较慢速的听力联系 逐渐加快 我不知道你说的记录是不是记录听力 就这些了 希望能帮上忙。。。。
⑨ 日语汉字的记法是不是比较麻烦
日语能力(1)
学习日语的人经常会感到困难的话记。日本字真的很难记住,因为很难找到法律。不同的学习印欧语,可用词素分析这个词分解成干和词缀,整理,即使利于记得。日本字不是由干和词缀的语素分析没有访问权限。不同来源的日语单词,复杂的构成方式。和字,中国字,一个混成词,衍生工具的条款,这是它的源。发音,语音阅读,训练阅读提供完善的培训混合读取相同的音读,他们仍然可以被分为汉,吴声,唐寅。因此,日本的情况是复杂的,难读难记的字。学习者记单词为苦的基因。记得日本
为了解决这个问题,唯一有效的方法掌握日语单词的发音。语音阅读有它自己的规则,培养阅读,抓住的模式来区分连贯的,关键的和记黄埔字。抓住的色调和培训,记单词困难。但是,音读和培养阅读的情况是非常复杂的,而不是深化学习,你不能找出它的实际,使学生无法启动。中国同样的字符在字的音读和培训读这个词;此外,音读和培养阅读有几个读数,越来越多的人无法把握。
为了记住日语单词,我们必须先了解什么是音读和培训读。由于中国和日本的关系,日本造成的问题,这是一个非常古老的问题。以前在中国文字进入日本,日本的文字。中国文字和中国进入日本后,日本不仅是中国字符注意天的声音,大量吸收了中国话。由此产生的音读训练阅读??,阅读有关的诸多问题,日语单词的诞生,是一个复杂的局面,混合完善的培训。因此,确定的色调和培训的关键是要记住,日本词。下面简单谈谈什么是音读训练阅读??和相关的问题,从而探索解决问题的记单词。
培训阅读:培训写着写着日文汉字(中国字)。在日本读出的中文字符汉字的日本,日本的原意。例如,中国的“川”字是指“河”,日本的“河”为“カワ,因此将中国汉字”四川读的“カワ这是训练阅读。总之,日本愿意和相应的汉字字被读出,郑阅读训练阅读??写中国字读日本的音,如“人”读“ヒ套房”,“山”读“ヤ马”,并依此类推。这可以也可以说是类似的翻译,但一些准确的翻译,以及一些可能不完全一致。
音读:中文字符到日本,在日本的中国字,根据中国文字的原始声音是音读汉字传入日本的时间,古汉和吴音,唐声等的。总之,中国文字来源于中国古代的发音,与现代的日语发音中国的声音往往是不一致的,但仍然是有关系的。例如,中国汉字“山”,日语语音读“サン”,“爱”读为“AI”,等。可见汉字的音频和从中国古代的声音,中国的声音与现代中国音读的是不同的,但密切的关系,汉字的音读现代中国相关的声音。
另外的音读和培养阅读,以及完善的培训混读,就是一个字,一些字符的音读,读一些汉字的培训,形成混合完善的培训。这种现象的原因是不是中国的汉字读法的原因,主要是由于可以明显的根日本造币。
只有上面列出的日语单词呈现复杂的现象的原因,但也解决了日语单词很难记住,我们必须抓住的色调和的根源研究所。否则,轻微的刮伤总界,毕竟,可能没有出路。
日本的技巧(2)
上市的五十音图“あ”行对于所有的声音“は”行读汉字,汉字培训,读取文本行的或多或少的音读和培训,甚至是穷人的数量,少了一些音读中国文字的训练,以中国字,有的相反,音读汉字训练中国的字符数的一般均衡。虽然情况有很大的不同,但不管它是如何确定的一样,那就是:中国文字的日语发音 - 包括音读和培养阅读 - 是稳定的,固定的,主要是不变的。如上所述,中国文字的读音,构成词时,这个词的发音也很稳定。例如,中文字符的“原”字,读它的声音“本身い把它读了一句话:“学生”,“先生”,“生活”,“生物学”,“原”字“せい。语音读这篇文章,阅读训练也是如此。如”手“字训练阅读“TE”,所以它构成了很大的训练,读词,如:“手痛い”,“手李准基”,“移动”,“手盐......等等,“手”字读出て培训。 “
因此,我们认为关键要记住日本找到记住日语单词的技巧。因为无论读取的字符是否是音读或培训,其音色是相当稳定的成分的话,这是正是我们所发现的技巧,找到问题的关键。西班牙语,朱印欧语的语言,他们的话语可以被欺骗的因素分析分为根(茎)和词缀(部分),这种分工可以形成良好的组织,找出规律得出构词的要领,是为了记住的话。日本和印欧语语言是完全不同的,它的配置语法是另一个样子,词素分析法没有访问权限。此外,日本和文字同拼音固有的(日字),中国字(这个词来自于中国),外来语(主要来自西班牙语的话)和其他人。随着中国字,音读训练阅读??能力,训练混读。阅读,吴音,汉,唐寅,宋声,中国现代音,以及中国的声音是日本的音韵的基础上,形成了一贯的语气,等等。日语单词读法所做的是成千上万的因此,学习日本人民记住这个词,我真的很困难,而且易记词汇。
这是事实,日本词极其复杂的局面,渴望得到喜欢的人都不清楚触摸不确定的。 ,此外,没有获得西班牙语完全词素分析,只有找到一种方式来获得另一个有效,方便,可行的记词法。根据日本的日语单词的来源和构成的特点,我们找到了完善的培训和记词法使这一难题迎刃而解。无论多么复杂的日本原产的词,构词,只要我们抓住的色调和训练都认为刚形成规律,可以得到系统的不同状态。
BR />培训,以澄清音记的词汇,本书(“日语词汇的奥秘”)列出了音读汉字和培训,因为“你”作为对中国文字的“WA”音读线读线和培训,阅读,和一个音读和汉字和中国文字的培训,举了一个例子的话,可以清楚地看到中列出的材料:(1)汉字的音读和培养阅读是相当稳定的。(2) (一般条款)的音读或读的一般规律,阅读和发音的中文词与词的培训的培训。两个以上的一般规律,可以总结出日语单词的一般状况。首先,所有相当稳定的特性的音读和培养阅读。也就是说,音读和培训的中国文字阅读是相当稳定的。前引,,如音读,以中国汉字“原始”的发音为“本身い,语音读“原”字,“学生”读“せい。”生活“培训”いき“,所以构成了培训的”学生“读字”生“字读”字いき“,这是训练状态的读取。可见不论中国法律或培训读数声发音(音读或读训练)的音读是相当稳定(固定),而不是不断变化的。以下是例如:
汉字“生”读为“せ的い”的声音,发音为“せい他们构成多种音频和这个字念”原“字:
生活(东南かいつ),生产(せいSAN),生物学(SEいぶつが区),学生(乔治亚州くせい),先生(SE SAN本身い)......,和等等。
培训,以中国汉字“学生”读为“いき”,“生”字读做“いき”,他们构成了许多的训言:
BR />学生引き马(いきうMA),生き字(いきじびき),学生き的耻辱(いき华盛顿じ),生き做れ了(いき娃かれ)......等。
很明显,日本的字组成的中国文字,中国文字构成的基础。中国汉字的音读和培训,同时读拼音,音频和阅读中文字符构成音读字,中国研究所的字符构成训练读字的。两者有明显的不同。音频和中国字的基础上根据原来的中文发音,按照汉字进入日本,被日本的中国文字,声音反切法读出,然后不可避免地受到日本的音韵,是中国文字的原始声音日本音韵学,阅读中文字符的声音,音频和读汉字。汉字训练阅读中文字符到原来的发音在中国无关,但中国文字进入日本后,日本的日语单词对应的中文字符的含义,可以说是中国人的日语单词 - 读取。例如,“油”和“胖”字的中文,日文汉字的培训读“あぶ岭”。写中国汉字“油”或“肥”的培训读的“あぶ岭”,而不是翻译,而阅读。可见的汉字读汉字的原始声音的声音(原始声音)中国由日本音韵学的影响,所以他们都或多或少总在一定程度上与中国的声音近在。当然,日本接受中国古代中国古代的声音,现代中国人和古代中国已有相当大的差异的基础上的字符,所以我们不能用现代汉语语音(普通话),日语汉字音读相比。尽管为此,日语发音的中文字符和发音,中国现代中国仍然有密切的相似之处。至于培训的中文字符,中文字符的意思,可以说,在日本的中国文字的解释,或者说,中国文字的日语翻译,所以它与中国音完全无关。
的稳定性大大有利于我们的人学习日语的汉字发音,因为中国文字的发音与中国相同的稳定性。 “原”字,一个“生”字读中国生明显的“原”字生。
日本小技巧(3)
说的第二个特点,那就是,一般说,这个词读中国字??的发音训练。这可以说是一个普遍的规则。字是原来的日本字,即固有的日语单词,也就是说,中国尚未进入日本日本中州这个词。例如,“山”字培训读や马“,也就是之前说,中国到日本的”山“字,被称为日本山”やま。培训和读出的字是一个法律的日本人。例如,“字”字培训读“いい”,这是从“说”的意思是,词有词い一起い“的话い挂かり”,“字い价值”,“字い伝え“,”字い渡し“等等。这些非英语的单词,而不是来自中国,但和的话,这些话是日本的语言,而不是从中国固有的,他们正在训练读字。
它可以明显分为两类,一个中国字,中国从另一个字,日本字是日本原装的,自然的,非源,因为中国人。一个中国人的性格,音读,阅读训练。根据中国的声音训练的音读,读的日语翻译中国文字的意义。这是我们考虑的基础上完善的培训和词汇。
我们找到规律,找出记住日语单词的技巧。
请注意,我们学习日语的单词,而不是一个字一个字记单,和中国文字学的基础,根据中国文字阅读,培养阅读的声音。这是一个很好的方式,完全以一带十,十,百,千,百,。中文字符的关键环节,形成系统,构成胺络合物。一个字符足以使几百个字。记住中国字和培养阅读,一般的话,所以排除的声音,例外的是少数。音读有时可能不仅读,但总有一个读的方法主要是由中国最多的话做同样的色调和读取的字符构成,而其他一个或读取的规则是次要的,只有这几句话阅读法律发音。我们学习日语单词,我们必须首先记住中国音读的读法,要记住,大多数的话。然后存入一个或其他次要的读数,是为了记住,也有少数的话。读一般不像音读的训练,很少出现的字符数,培训读法,主要是读取一个字符的训练法。
当然,也应该看到,日本构词凌乱,在结束的情况下与普通的居多,除了少数例外。记的词汇,彻底解决了问题,要记住日语单词,绝大多数的那些话,只要注意在相同的时间,除记得使用我们的完善的培训,绝大多数的话一点都不难要记住。总结了绝大多数的任何法律都允许例外存在。这不仅是在语言,但是这已经是在其他领域。
完善的培训和记词汇的音读和培训读汉字的日语单词构成的演变,这是科学的和现实的。它不仅是有效的,但也很容易的,有序的,系统结构分为。完善的培训作为关键环节,自然带来了一个字符构成的话(通过)。原因是很明显的,合理的,现实的。此外,这是更适合我们中国人学习日语的词汇。因为我们中国人学习中国文字,中国文字中记得的声音,在任何情况下,在任何文字,中国着名人物参加这个声音。了解一个“飞”字,遇到的“飞机”,“飞行员”,“宇宙飞船”只要有一个字的“飞”字,承认“飞”字。因此,中国人学习日语单词词汇训练用健全的精神。总之,记住日语单词作为中国文字的语气和培训的关键环节,是最简单,最有效的方法。引进中国字
日本被称为“发音语言”此外,创造了十几个新词,叫中国“,它们都写汉字和假名。不只是这些,还有日本人按照中国的字符,并创造了一个新词在原来的字(中国),“字”或“中国汉字”。其结果是,在一个复杂的顶部更复杂的硬的日语单词的结构化难辩系统,它是很难记住。抓住这样。复杂和混乱的情况下,唯一的语气培训,这个总体规划,以使事情变得简单,考虑到项目的概述这个词也可以解决这个问题。
BR />易记单词,掌握音读和培养阅读是非常必要的,如上面所述。创建中国文字看,从日本的日语单词的发音关系也可以看出,中国文字进入日本后,日本学习中国的字符,并击中了一个新词,被称为中国的字符和单词,培训读这个词,举例如下:
二(一个拥有カゲ):由“人”和“兄弟”的含义“展望”,“形象”。
働的く(ハTA岭区):“人”和“动态”。意思是“风“
凪(ナ饮料):”风“和”一站式“字的意义”风住,风停了。
山口(トウげ):??“山”和“下”的字样。的意思是“山顶”,“山”。
的能力(ハナ硅):“口”和“新”字。 “故事”。
坂城(三カキ):“木”与“神”字。意思是“庙树。
卦(一ロシ):”“和”风“字的意义”山风“。
烈RU(ムシル):这个词“小”和“头发”是指“揪头发。
。畑(公共职业タ):“火”和“场”字。 “Glebe的”。
(ハタ):“白色”和“场”字。 “Glebe的”。
辻(ツジ)的:“10”和“和”辶“,意思是”十字路口“。
躾(シツケ):”身“和“美丽”这个词组。“教育”。
鳕鱼(TA,RA):由“鱼”和“雪”,意思是“最小的鱼。
除了上述的各种异常情况,如昌(苏饮料),尺寸(KAシ),华(U-ウ寺)九(マサ),巨(タ,1) ,NA MAず(ナマズ)ぶり(ブ里),马老(马ロ),等等。这是中国文字进入日本后,日本按照有中国特色的创建字的字(词)。这些国家更依赖于汉字6个书“明知”的方法来创建取得。例如,“人”和“动”字的一致性,并成为“働,劳动,”信“,”口“和”新“字新鲜的讲话”,“故事”的意思,而不是。 (其中的一小部分,原来的省略 - 因为我的日语输入法不能写一些汉字。)
正如前面提到的,语气和培训是日本字的一个重要因素,这是计入字键。才开始的色调和培训,以便找到日语单词组成的。找到的话构成这一分析总结获得的法律,从而根据法律而形成的系统。这样一来,日本词为进一步复杂繁乱的状况,也可能是进入轨道的原因有秩序的千,百,的理由为一百一十,终于找到一个清晰的线索在一个偶然的,因为分别归类记单词难。
日本的技巧(4)
为了组织快速记住日语单词,你必须注意的日语单词和汉字的关系。从印欧语的各种语言学习?只有文字注音符号,这是完全不同的。中国字和中国的日语汉字,文字,音频和其他语言的吸收,没有什么特别的词与词之间的关系。要真正了解的色调和培训,我们必须澄清的日文字符的法律,这样就可以追溯它的起源。
分为“字法训练,音频,培训混音三类。
培训:(1)培训:培训 - 某些(ナミダ的)
声音 - 年(トシねん)
(2)仪培训:熟悉性格的锻炼 - 流石(サスガ)
/>打开訳培训 - 鸟(トミ)
培训 - 度(渡ワタル)浅猿(アサ??シ)
BR />(3)混合型:学生添加的意义 - 苦沉积(制造ルシ区)
的意义加正 - 糸熙(LITEオシ)
>日语培训阅读字体阅读日文汉字的座右铭简介培训读取数以十万计的话,不培训是培训,只使用纯粹的训练,那就是,如何将日本字和中国字符这部法律的范围之外。相应的培训,完善的培训和使用中国文字的音读训练阅读??。义埙表示日本字借用中国字,但也可作为翻译。是培训和义埙混合分类培训,以读取该列。
BR />音读:(1)发音:声音 - 向家(チ报纸III KA)
还座右铭 - 悪僧(アシキ埃克森ウ)
< BR /(2)汉字音义音:借来的中文字符的声音率天(套房ンツ特NN)“也有相对应的,如”静态“(福记报纸ウ不净)赵新( :打鼓サン)
(3)积极义音:正佳义,意思是加适量。
日本的声音读出上面的字法,是完整的故事大纲读汉字音。音几万,不是法律规定的范围之外。发音分为声音和声音的训练音译和声音两大类,分为两种,正义的色调,标准的日本与中国文字的语气。的组合是?的色调和训练两个的组合。总之,这是日本的音读。
培训色调混合读:分为“重箱読み,汤桶読み两大类。完善的培训混合读出现予未知诉。
学习日语的汉字读音不一致的麻烦。音读和培训的共存已经是非常复杂的,更何况音读往往有不同的解读。中国不同的读数,如两个中国“银行”和“行为”,在“行”字的发音是不同的发音。但是,这仅仅是少数,而绝大多数的中国文字是固定的音调。日语汉字音读是不那么简单,例如“富士山”的“山”字读“サン”,“大山”字“山”字读“中心ン”,“字”字可读“ゲNN”,也可读“ゴNN”的例子太多了,不到详细列举。汉字的读数造成的原因很多,在不同的时代进入日本,进入的方式和背景是中国文字的声音也不同。易记日语单词的发音,同时也必须注意到。除了通常的音“现代日本很常见的。
日本的一些话,有一个良好的阅读和培训读取两个读数,两个读数,每一个与自己的意思。举例说明如下:
纯アかゴ:宝宝
中心モシ:人
一只眼イチモ区:下围棋的第一个放置了一个孩子
ヒト的メ:侧
党イッポウ:故意
ヒ套房タ:
BR />大家オオヤ:家主
イかた专家
タイチ:大家好,富裕的家庭
<BR /以上KAミがタ关西地区的日本
姬报纸ウホウ:上,上,上面
最サイチュウ:在中途 BR />
モナKA:(糯米,豆沙)小吃
贺电シュ区ジ:已婚祝贺
套房ノリ:神前祝贺
开始ジ,报纸ウズ:KAミ特聪明
:
以上的舞台的左侧白鸟HI-区チ报纸ウ天鹅
</シ岭套房リ:白色鸟
人员姬ンジ:人事管理
ル套房ゴト:别人的事情
机构代表シンダ的イ:物业
ミノシRO:值得
花的中心イカ:自然花
イケバナ:插花
大切タイツ:重要
オオギリ:
唐シ纸トウ,中国造纸
嘉岭嘉ミ:花纸
神户港UUウ的轴播放:帐户
套房グチ:门
日当niッ套房ウ:每天的工资
ヒ的アタリ:晴 BR />
元气妮ンキ普及,人们看
吉ンキ的风气
ヒ套房IX:声音
人形人类妮ンギ报纸ウ甚至
春日套房がタ:神码的仪式
白马HI-KU BA:白马
>
的シROウ马:浊酒
木马的モ区バ:木马
キウ??:运木雪橇
>
某些情况下,上面列举的话,字的意义同一个字的音读和训练阅读的明显差异。一定要特别注意这个词有些词的音读或读的训练,但不同的解读也有不同的含义的字,因此,学习必须澄清的基调和培训,根据各自不同的考虑到这个词在发音和含义,它不会出问题。日本字的读法是密切相关的这个词的含义。有大量的不同的话,同样的训练。说,中国不同性格的培养,以相同的日语单词,举例如下:
あう一起う:计算が一起う
うと意志う
一直う:灾难に一直う
あく的あ失业茹,ける:夜が明ける
空く场所が空く
开放区:窗帘あが开く
あげがるるあげる:材料を上げる
年轻的GA如:烟花が1月嘎如
菊げる:手を菊げる
あつい夏い:夏天い夏天
热い:热い苏ー的プ
厚い:重い墙
あと轨道:焼け轨道
:后の祭り
あや的まるる错误的:読み假如
感谢如:手断ちを感谢RU
あら的い短缺い:波が荒い
原油い:片が原油い
你岭华盛顿苏表苏的话离开で表苏现在す:
姿势をす
<BR /苏:书类を的苏
所有的一切,日语语音读字大致与中国的话听起来类似,因为他们是从中国音。在日本,虽然不同读数的声音,但总不会分离来自中国的声音。当然,也不能完全相比,与现代汉语的声音,日本从中国古代的中国音。至于培训的阅读,主要使用的是日语单词翻译中国读,不会完全退出中国愿意。
凹凸
材料
俱乐部
平静
野原
患
讲话
循环
野生祖先
的CITIZEN钢(のやMA)
欲望(吉ょうねつ)
贷款(かしかり)的
简单(そっちょく),
付款(きゅうふ)
引诱(ゆういん), BR />系统限制(せいげん),
缩短(たんしゅ区),
爽凉(そうりょU),
容量姿势(ようし),
変転(へんてん),
紧急(きゅうきゅう)
満期(马んき),
绍介(しょうかい),
段顺序(だんかい)
习性(かんしゅう),
决议(GIけつ)
鬼女(きじょ)
计(げんかい),
发送颖(そうげい)
坏悪(れつあ区)
軽减(けいげん),
探索侦察(たんてい),
对方(そうご),
主演(しゅつえん),
讲话(げんご)
喷泉(せんげん),
营养(しょ区里ょU)
移転(いてん),
平静(へいWA) />(きょよう)
灭绝(ぜ的つめつ)
淫売(い的んばい)
某种(ものごと) BR />失败戦(いせん公顷)
保护(ようご),
于奢嗯(哟じょう)
决定切割(けっさい)
⑩ 日语中一个字有好几种读法,该如何记忆呢
为了顺利地记住日语词,首先必须弄清什么是音读和训读。自从汉语和日语发生关系以来,就在日语中引起了这个问题;这是个十分古老的问题。在汉字进入日本以前,日本没有文字。汉字和汉语进入日本以后,日本人不但汉字注日语音,而且大量吸收汉语词。由此而产生音读、训读、音训混读以及有关诸多问题,日语词的复杂状况即由此而生。因此,弄清音和训是记住日语词的关键。下面简单谈谈什么是音读和训读以及有关问题,由此而探讨解决记词的难题。
训读:训读是用日语读汉字(汉语词)。汉字进入日本后,日本人按该汉字的原意而用日语读出。例如汉字“川”的意思就是“河”,日语词称“河”为“カワ”,于是就将汉字“川”读为“カワ”。这就是训读。总之,依汉字愿意而以相应的日语词读出,就是训读。训读是写汉字,读日语的音。例如“人”读“ヒト”,“山”读“ヤマ”,等等。这也可以说是类似翻译,但有些是确切的翻译,有些则不一定完全相符。
音读:汉字进入日本后,日本人按照汉字的原音读汉字,就是音读。因汉字传入日本时间不同,而有古汉音、吴音、唐音等等之别。总之,日语汉字的读音来源于古汉语读音,故虽与现代汉语音常不一致,但仍有关系。例如汉字“山”,日语音读为“サン”,“爱”读为“アイ”,等等。可见日语汉字的音读皆源自古汉语音,由于汉语音与现代汉语音虽不尽相同,但仍密切相关,所以日语汉字音读与现代汉语音也有联系。
除音读和训读外,还有音训混读,就是在一个词内,有的汉字音读,有的汉字训读,形成音训混合全体。产生这个现象的原因并不在于汉字的读法,而主要是由于日语中的造词所引起的。
仅据以上简述即可明显看出日语词呈现复杂现象的根源,同时也说明要解决日语词的难记,就必须抓住音和训这个根源。否则,抓来抓去,总在枝节上转圈子,终究不得出路。
我们列出了五十音图“あ”行至于“わ”行的全部音读汉字和训读汉字。虽然各行的音读和训读有多有少,甚至多少悬殊,有的音读汉字多而训读汉字少;有的反之,音读汉字少而训读汉字多;有的两者多少大体均等。情形虽是千差万别的,但不论情形如何,有一点是确定不变的,那就是:日语汉字的读音——包括音读和训读——是稳定的,固定的,大体上是不变的。如前所述,汉字的读音稳定,构成词时,词的读音也是稳定的。例如汉字“生”字,它的音读为“せい”,所以它所构成的词:“学生”、“先生”、“生活”、“生物学”等,它们的“生”字都读做“せい”。音读是如此,训读也是如此。例如“手”字训读为“て”,于是它构成大量训读词如:“手痛い”、“手利き”、“手提”、“手塩”……等等,“手”字都训读为“て”。
由此我们找到记住日语的关键,寻得记住日语词的窍门。因为不论汉字是音读或是训读,在构成词时其音相当稳定,这正是我们发现的窍门,找到的关键。西文的语言,印欧语系诸语,它们的词可依词不达意素分析法而划分为词根(词干)和词缀(后接部分);这样划分,即可形成条理,找出规律,得出构词的要领,以便于记住单词。日语与印欧语系诸语完全不同,其构语法是另一个样子,词素分析法用不上。况且日语中有和语词(日语固有的词)、汉语词(来源于汉语的词)、外来语词(主要指来自西文语言的词)以及其他等等。同是汉语词,有音读,有训读,有音训混读。同是音读,有吴音、汉音、唐音、宋音、现代汉语音,还有在汉语音的基础上加以日语音韵化而形成的惯用音,等等。因此,日语单词的读法确实是千状百样,使人弄不清,摸不定。于是学习日语的人对于记住单词甚感困难,因而迫切希望得到简便的记词法。
诚然,日语词的状况极为复杂,况且完全用不上西文语言的词素分析法;只有另外找寻一个办法,取得另外一个行之有效、简便可行的记词法。根据日语的特点,日语单词的来源和构成,我们找到音训记词法,使这一难题迎刃而解。不论日语词的来源多么复杂,构词的状况如何多种多样,我们只要抓住音和训二者以为纲,就可形成规律,得到系统。
为了讲清音训记词法,本书(《日语词汇的奥秘》)列出了日语汉字的音读和训读,自“あ”行至于“わ”行的汉字的音读和训读,而且每一个音读和汉字和训读汉字列举了例词。从所列材料即可明显地看出:(1)日语汉字的音读和训读是相当稳定的。(2)总地说(就大体而论)音读或训读的一般规律是和语词训读,汉语词音读。以上两条是总的规律,可以概括日语单词的一般状况。首先说音读和训读相当稳定这一特点。就是说,汉字的音读和训读是相当稳定的。前已举出,例如音读方面,汉字“生”读做“せい”,在“生”字构成的音读词中,“生”字都读“せい”。“生”字训读为“いき”,于是“生”字构成的训读词中,“生”字都读“いき”;这是训读方面的状况。可见不论汉字的音读法或训读法,其音的读法(音读或训读)都相当稳定(固定),而不是时常变化的。举例如下:
汉字“生”的音读为“せい”,在其所构成的许多音读词中,“生”字都读做“せい”:
生活(せいかつ)、生产(せいさん)、 生物学(せいぶつがく)、学生(がくせい)、 先生(せんせい)……,等等。
汉字“生”的训读为“いき”,在其所构成的许多训读词中,“生”字都读做“いき”:
生き马(いきうま)、生き字引(いきじびき)、生き耻(いきはじ)、生き别れ(いきわかれ)……,等等。
由此明显看出,由汉字构成的日语词,其构成的基础是汉字。汉字有音读和训读两种读音法;音读汉字构成音读词,训读汉字构成训读词。二者明显有别。音读汉字是以汉语汉字原来在汉语中的读音为基础,进入日本后由日本依汉字原音以反切法读出,这时不免受到日语音韵的影响,也就是将该汉字的原来的音加以日语音韵化,这样读出的汉字音,就是日语汉字的音读。汉字训读与该汉字原来在汉语中的读音毫不相关,而是汉字进入日本后,日本人根据该汉字的字义而以相应的日语词与之对应,可以说是用日语词将该汉字译而读之。例如,汉语的“油”和“脂”字,日语汉字的训读都是“あぶら”。写汉字“油”或“脂”,训读为“あぶら”,这岂不是译而读之吗。由此可见,日语汉字的音读以汉字原音(在汉语中原来的音)为基础,受日语音韵影响而成,所以它们或多或少总在一定程度上与汉语音有近之处。当然,由于日本人在古代接受汉字时是以古汉语音为根据,而现代汉语与古汉语已有了相当大的差异,所以我们不可用现代汉语(特别是普通话)的语音与日语汉字音读相比。纵然为此,日语汉字读音与现代汉语的汉字读音仍有某些相近相似之处。至于训读汉字,它是由汉字字义来的,也可以说是该汉字的日语释义,或说是该汉字的日语翻译,所以它与汉语音全然无关。
日语汉字读音的稳定性,对于我国人学习日语大为有利,因为这与汉语汉字的读音稳定性相同。在汉语中“生”字读sheng,在“生”字构成的词中,“生”字读做sheng。
再说第二个特点,就是说,一般而言,和语词训读,汉语词音读。这可以说是一条普遍的规律。和语词是日语原有的词,亦即日语固有词,也就是说,汉语尚未进入日本时日语中原已有此词了。例如,“山”字训读为“やま”,就是说,汉语的“山”字进入日语之前,日本人称山为“やま”。和语词作训读是日语的一个规律。例如“言”字训读为“いい”,这是从“说”这个意思来的,和语词有“言い合い”、“言い挂かり”、“言い値”、“言い伝え”、“言い渡し“等等。这些都非汉语词,而不是自汉语来的,而是和语词,就是说,这些词是日本语言中固有的,而不是自汉语来的,它们都是训读词。
由此可以明显看出,日语词分为两大类,一为汉语词,是来自汉语的;另一为和语词,是日语原有的,固有的,非源自汉语的。一个汉字,有音读,有训读。音读依汉语原音,训读则是以日语译该汉字之义。这就是我们的音训记词法的基础和根据。
我们由此而找到规律,寻出记住日语单词的窍门。
请注意,我们学习日语记单词时,不要一个词一个词单记,而要以汉字为基础,以汉字的音读和训读为根据。这是个好办法,完全可以以一带十,以十带百,以百带千。以汉字为纲,形成系统,构成胺络。一个汉字足以带起千百个词。记住汉字的音读和训读,一般说,绝大部分的词都依此规律,例外是少数。音读有时可能不仅一种读法,但总有一个读法是主要的,即由该汉字所构成的绝大部分单词都照此音而读,而其他一个或数个读法则是次要的,只有少数词照这次要的读法读音。我们学习日语记单词时,首先要记住汉字音读中的主要读法,以便记住那些多数的词。然后再记其他一个或数个次要的读法,以便记住那些少数的词。训读一般不像音读那样,极少出现一个汉字数种训读法,大多是一个汉字一个训读法。
当然还应看到,日语词的构成杂乱,符合规律的终属多数,例外则属少数。采用我们的音训记词法,完全可以解决记住绝大部分日语单词的问题,至于属于例外的那些词,只要在记住绝大多数词的同时加以注意,即不难记住了。任何规律都是概括绝大多数,而允许有例外存在。这不但在语言方面是这样的,在其他方面莫不如此。
音训记词法以日语汉字的音读和训读为基础,是循着日语词的构成和发展而来的,因而是科学的,符合实际的。它不仅行之有效,而且简便有序,有条理,成系统。以音训为纲,自然能够以一个汉字带起(贯穿)其所构成的所有的词。这个道理十分明显,合情合理,切合实际。况且这更适合于我们中国人学习日语记单词。因为我们中国人学习一个一个的汉字,记住汉字的音,在任何场合,在任何词里,一见着这个汉字,就读这个音。学会一个“飞”字,遇见“飞机”、“飞行员”、“宇宙飞船”等只要有“飞”字的词,都有会认识这个“飞”字。因此中国人学日语记单词更适合于采用音训记词法。总之,记日语词以汉字的音和训为纲,是最简便有效的方法。
日语中引入汉语词,称为“字音语”,另外又创造出打新的词,称为“和制汉语”;二者皆用汉字和假名书写。不仅这些,还有日本人依照汉字而创造的新字(汉字中原来没有的字),称为“和字”或“国字”。这样一来,日语词就在复杂之上更加复杂起来;难分条理,难辩体系,实在难记。在如此而已复杂混乱的状况下,只有抓住音和训这个总纲,才能化繁为简,以纲带目,记词的难题也就可以解决了。
为便于记词,掌握音读和训读是十分必要的,已如上所述。从日本人创造汉字看,也可看出读音与日语词的关系。汉字进入日本后,日本人学习汉字造字法而创出新字,称为国字或和字;这种字是训读的,举例说明如下:
俤(オモカゲ):由“人”和“弟”二字组成。意为“面貌”、“影像”。
働く(ハタラク):由“人”和“动”二字组成。意为“寒风”。
凪(ナギ):由“风”和“止”二字组成。意为“风住,风停”。
峠(トウげ):由“山”和“上、下”三字组成。意为“山顶”、“山岭”。
噺(ハナシ):由“口”和“新“二字组成。意为“故事”。
榊(サカキ):由“木”和“神”二字组成。意为“寺庙的树”。
颪(オロシ):由“下”和“风”二字组成。意为“山风”。
毟る(ムシル):由“少”和“毛”二字组成。意为“揪毛发”。
畑(ハタ):由“火”和“田”二字组成。意为“旱田”。
畠(ハタ):由“白”和“田”二字组成。意为“旱田”。
辻(ツジ):由“十”和“和“辶”二字组成。意为“十字路”。
躾(シツケ):由“身”和“美”二字组组成。意为“教育”。
鳕(タラ):由“鱼”和“雪“二字组成。意为“鳘鱼。
除了上列诸例外,还有一些,如椙(スギ),樫(カシ),糀(コウジ),柾(マサ),襷(タスキ),なまず(ナマズ),ぶり(ブリ),麻吕(マロ),等等。这些都是在汉字进入日本后,日本人依照汉字造字法而创造的字,即国字(和字)。这些国字多依汉字六书中的“会意”方法创造而成。例如,用“人”和“动”二字相合而成为“働”,以表示“劳动”。以“口”和“新”二字而为“噺”,以表示“新鲜的话儿”,转而为“故事”之意。(这里对原文有一小部分省略——因为我的日语输入法写不出部分日本汉字。)
如前可述,音和训是日语词的重要因素,因而是记词的关键。只有从音和训入手,才能找到日语词的构成。找到词的构成才能由此分析归纳而求得规律,进而据此规律而形成体系。这样,日语词的状况再复杂再繁乱,也可理之井然,纳入轨道,化千为百,理百为十,终于在杂乱无章中找到明晰的头绪,自可分别归类,记住单词就不难了。