您是哪里人马来西亚翻译
⑴ 你是不是来自马来西亚的英文
可以直接简化成“你是马来西亚人吗?”..
翻译:“Are you Malaysian?”
⑵ 马来西亚语 翻译
华人/马来人没有这样的<问候语/祝福语>: (a) have a nice /great day (today); (b) have a nice weekend...
通常我们说: (1) Semoga anda bergembira hari ini (希望--你--快乐--今天); (2) Semoga anda menikmati keseronokan hari ini ( 希望--你--享有--快乐--的今天); (3) Semoga anda bergembira hujung minggu ini (希望--你--快乐--本周末).
⑶ 请问您是马来西亚人吗翻译成马来语
口语化: Anda rayat Malaysia kah?
书写:Bolehkah tanya anda adalah rayat Malaysia ?
⑷ 马来西亚地址翻译
有笔误,正确写法:NO.133, JLN LIMAU PURUT 1, TMN. KHET LOONG,81000 KULAI,JOHOR,MALAYSIA.
JLN 是 Jalan 的缩写,路 的意思; TMN是 Taman的缩写, 花园的意思。
马来西亚 柔佛州 古来县 吉隆花园 李茂普碌 1 路 门牌 133 号, 邮编:81000.
注:马来语“李茂普碌”是柠檬 的意思。
【红色铁珊门就是133 号,车也是红色,应该是屋主喜爱的颜色】
⑸ 马来西亚地址翻译 急!!!!!
楼上的说得很对,不过还是照中国人的习惯给你翻译让你放心吧:
TROLLI MASTER SDN.BHD=TROLLI MASTER私人有限公司
Lot 525,42500 =门牌525号,邮编42500
Mukim Telok Panglima Garang=直落邦里玛嘉朗区
Daerah Kuala Langat,=乌鲁冷岳县
Selangor Darul Ehsan,Malaysia. =雪兰莪州,马来西亚。
按照中文的行文方式,这个地址应该是:
TROLLI MASTER私人有限公司
马来西亚雪兰莪州
乌鲁冷岳县直落邦里玛嘉朗区
门牌525号,邮编42500
⑹ 马来西亚人发来的,求翻译!!
是政府部门给你的信, 未必是真的! (1)"1Malaysia, Rakyat Didahulukan, Pencapaian Diutamakan" 是我国的新口号:
"一个马来西亚,以民为本;立即表现."(2) "Saya yang menurut Perintah" = <"执行上司的指示"> (签署政府信的官员通常均奉命"令"行事的). (3) Kompleks Kerajaan Jalan Duta Kuala Lumpur=吉隆坡大使路政府综合大楼(主要税务部/追税单位).
⑺ 马来西亚地址翻译
35-4 门牌35-4
Jalan SP 2/1 沙登柏兰2/1路
Taman Serdang Perdana 沙登柏兰园
Seksyen 2 第二区
43300 邮政编号
Seri Kembangan 史里肯邦安
Selangor Darul Ehsan 雪兰莪州
**如要寄信,一定要用马来文,不要用中文。
⑻ 你是马来西亚人吗请你帮我翻译一个购物单好吗
OFFIOIAL RECEIPT 正式发票
BEST RATE SDN BHD(公司名)
LG153.Sungei Wang Plaza金河广场地下一层门牌153号
Jalan Suitan Ismail路
50250 KUALA LUMPUR MALAYSIA邮编50250吉隆坡马来西亚
We Sell / Kami Jual RMB:16,300.00我们的销售额 马币:16,300.00
@ Rate / Kadar 46.2500 ?率(应该是折扣率吧?)46.2500
#1 We Receive / Kami Terima RM:7,538.76我们实收 马币7,538.76
Balance—We Receive / Baki RM:7,538.76尚欠我们马币7,538.76
-Kami Terima
Cash / Tunai RM:7,550.00我们收到的现款马币7,550.00
Change / Tukar RM:-11.25尚欠马币11.25
By NISATH
经手人:NISATH
这是我初步的翻译,跟你所了解的情况相符吗?
⑼ 马来西亚地址求翻译!谢谢大神们了
最后的版本比较正确,但还是有错误,我认为那个不是A, 而是 4, 不知您同意吗?
另外,邮编是83000 !
如果要邮寄信件,请用下列地址:
No.19, Lorong 4, Parit Kangkong, Bukit Pasir,
Batu Pahat, Johor 83000 Malaysia.
中文翻译:
马来西亚 柔佛州 巴株巴辖市
武吉巴西镇 巴力干贡 4巷 门牌 19 号
邮编 83000
(马来语”武吉巴西“是沙丘的意思,巴株巴辖是凿石头的凿子)
⑽ 马来西亚语翻译!!急
你好:
我是马来西亚人, 但有时也会犯错,这是我的回答, 仅供参考。
这是条地址
从 001 kheeseng 去 jalan(路) cengal 3 taman cengal indah 09000 kulim kedah 马来西亚