打错了马来西亚语怎么说
‘壹’ 马来西亚语的谢谢和对不起怎么说
1、谢谢:Terima kasih
2、对不起:minta maaf
一、Terima kasih
语法:基本意思是“谢谢”“感谢”,指因某人所做的事或所给予的东西而在口头或文字上表示感谢,thank也可作“责怪”解,表示一种请求,现场作反语,含有埋怨、不耐烦的口气。
二、minta maaf
语法:基本意思是“感到伤心,觉得难过”,指因损失、创伤、不幸和烦恼等引发的或大或小的悲伤,往往夹有一种遗憾的感觉,若用以表示批评,往往含有怜悯、讥讽或关心的意味。
(1)打错了马来西亚语怎么说扩展阅读
谢谢Terima kasih的近义词:Ribuan Terima kasih
1、释义:万分感谢。
2、语法:因对方之好意或帮助而表示谢意,用言语行动表示感激,一个人在获得他人的帮助、接受他人给予的鼓励或他人提供的方便、恩惠、利益,使自己得到提高、进步、完善、圆满、成功之后,出于内心的感激之情,用言行向对方表达谢意的行为。
3、用法例句:Kami tidak akan menunda anda lagi.
4、白话译文:非常感谢,我们就不再耽搁您的时间了。
‘贰’ 用马来西亚语打招呼,你好和再见怎么说
马来语和印尼语是同根的,就好比山东语和陕西语一样。如果你去到了印尼国家连招呼这么简单的用语都不好就很尴尬了。你好,用马来-印尼语就是Apa khabar,中文发音就是阿爸卡爸,就是问你好吗的意思。再见的情况分两种。selamat tinggal 是离开的人对留下的人说再见,selamat jalan是留下的人对离开的人说的。
教你一些其他打招呼的话吧。
selamat pagi 早上好
apa nama kamu? 你叫什么名字?
berapa umur kamu? 你几岁了?
selamat datang 欢迎光临
kamu sangat cantik--你非常漂亮
如果要和马来西亚友人交流,可以找一个翻译。通过传话相信你们可以很愉快的交流,翻译达人帮你们从诗词歌赋聊到人生哲学。
‘叁’ 求翻译Ade aku kesah马来或者印度语
你好 我是马来西亚的华人 简称大马人 不是马来人哦 (马来西亚有3大种族: 马来人 华人 印度人)
这不是印度语哦 印度语和马来语差别可大了
印尼语才是和马来语相似的语言
Ada aku kesah?
[我有呻吟吗?]
(Ade打错了 不过马来人似乎喜欢怎样打)
Ada [有]
aku [我]
kesah [呻吟] (我不知道为什么会有人说是在乎的意思耶)
如果你觉得呻吟怪怪的 觉得应该不是这个意思的话 那你有可能打错了
可以改成kesal 后悔的意思
Ada aku kesal?
[我有后悔吗?]
‘肆’ 马来西亚语翻译成中文
对。aku cinta pada mu 是 "我爱你”.
如果你还有一些不明白的,你send a message给我吧!
我是马来西亚人喔!
‘伍’ 马来语怎么说
马来语 [mǎ lái yǔ]
基本翻译
Malay (language)
网络释义
马来语:Bahasa Melayu | Malay | Saya cintakan mu
网络
马来语
马来语(马来语:Bahasa Melayu)在语言分类上是属于南岛语系的马来-波利尼西亚语族,主要被使用于马来西亚以及马来西亚周边的邻国,比如说泰国、新加坡、文莱、菲律宾、以及印尼苏门达腊岛的部分... 详细 »
搜索 马来语 马来 马来剑怎么领取
‘陆’ 马来西亚语3小句翻译成中文,懂的帮忙下
应该是马来西亚语混了一些马来西亚华人的方言。我是马来西亚人,我可以确定这是完全不完整的马来西亚文。
‘柒’ 亲,教我几句简单的马来西亚语要翻译成中文
多少——Berapa,
早安——Selamat pagi,
午安——Selamat petang,
晚安——Selamat malam,
吃饱了吗?——Sudah makan?
谢谢——Terima kasih,
不用客气——Sama-sama,
对不起——Minta maaf,
没关系——Tak apa,
你——kamu,
你们——kalian,
我——saya,
我们——kami(不包括与你讲话的人)/kita(包括与你讲话的人),
他——dia,
他们——mereka,
现在几点?——sekarang pukul berapa?
去——pergi,
回——balik/pulang,
拿——ambil,
丢——buang,
给——bagi/beri,
可以——boleh,
能——dapat,
需要——mesti/harus/perlu/patut,
不(no)——tidak,
不是(not)——bukan,
爸爸——bapa/ayah,
妈妈——emak/ibu,
爷爷——datuk,
奶奶——nenek,
哥哥——abang,
姐姐——kakak,
弟弟/妹妹——adik lelaki/adikperempuan,
朋友——kawan/rakan,
男——lelaki,
女——perempuan,
家——rumah,
学校——sekolah,
厕所——tandas,
医院——hospital,
警察局——balai polis,
消防局——balai bomba,
医生——doktor,
护士——jururawat,
老师——cikgu/guru,
警察——polis,
美丽——cantik,
丑陋——hodoh,
富有——kaya,
贫穷——miskin,
英俊——kacak,
好——k,
坏——buruk/jahat,
对——betul,
错——salah,
因为——kerana,
所以——jadi/ oleh itu,
可是——tetapi,
聪明——pandai,
愚笨——bodoh,
喜欢——suka,
讨厌——benci。
‘捌’ 马来西亚语 对不起杂说
minta maaf
但是现在马来西亚都不讲这样正统的马来语了,都用英文代替了,这样说可能只是土着这样说吧,可是我们之前跟土着一起演出他们,说谢谢,对不起,都是THANK YOU ;SORRY
我们家请的讲马来语的印尼工人也是这样,
我看网络里很多人搜索我爱你,对不起,谢谢马来语怎么说,其实没有必要的,当地马来人华人都说英文代替了,单纯讲马来文的马来人当需要说这3个词组的时候也用英文了。
我学习马来语的时候,曾经问我的一个马来西亚同学,我问她:“马来语,女朋友怎么说?”她说我也不知道,我们都说英文GF。
这样才是口语化。
如果都用正统的马来文除非是参加马来语考试,如果生活中这么用,恐怕有些华人马来文不太好的,根本不知道你在说什么,只能跟我们学习英文一样去猜字了
‘玖’ 请高手翻译一下驾照上的马来语
kenderaan orang cacat(阁下应该打错了)
残废人士专用交通工具
Motokar Berat BTM tidak melebihi 7500kg
重型摩多车BTM型不准超过7500公斤
Traktor/Jentera Bergerak Ringan(Beroda/Berantai)BTM tidak melelihi 5000kg
轻型摩多车(有轮或连贯)BTM型不准超过5000公斤
Hukuman Mahkamah
法庭判决
NO 94
是地点号码
SAMPLE PARK
地方名字
JALAN TUN HUSSEIN CNN
这是TUN HUSSEIN CNN路的意思
97000
这是POSKOD
BINTULU
砂劳越的一个地方名
SARAWAK
砂劳越
‘拾’ 马来语"mangisi bahan bakar"怎么读(汉语斜音)
你好 我是马来西亚人
在马来语好像没有magisi这字呢 你是不是打错了
我觉得应该是mengisi吧...
读音 (其实马来语的读音跟英语没太大分别的)
Mengisi: [[猛医戏]]
Bahan: [[八汉]]
Bakar: [[八尬]]
(Mengisi 的意思是添加)
(Bahan bakar 的意思是燃料)