马来西亚槟城话自己人怎么说
㈠ 马来西亚说的是什么语言
母语为马来语,英语基本上人人会说..华人都会说粤语,大部分会说些普通话.
读私立大学,英语就行了,如果读公立的,有些可能要求马来语
私立大学很多都是不错的,他们都有自己的联办课程,就是跟英国或者澳大利亚的大学合作,在马来拿到他们大学的正式文凭..比如英迪,精英,泰莱,世纪,他们都有自己很好的联办课程项目..还有些比如ACCA等国际注册会计师的课程,马来的私立大学的这些课程在整个亚洲都是数一数二的,质量很高. 学费相对于在国外读同样的课程要便宜很多很多,基本上一年在2万RMB左右(各个学校收费不同,考试费基本需要另附)..而且马来生活比英过澳洲要便宜很多,一年基本就是3-5万左右..所以,来马来留学,一年的费用基本上在5万-8万.自己能省钱的,5万就足够了..至于有些人说4万一年,个人以为不太现实...
介绍完毕,大概情况就是这样,希望对你有帮助.
㈡ 马来西亚语翻译
sungai puyu 马来西亚槟城州的 ”双溪浮油“ --->sungai的意思为河
Kampung Sungai puyu 称”双溪浮油村“--->kampung是村子的意思
Ikan Puyu 是一种淡水鱼,攀醐,俗称”过山鲫“
真心希望想帮你,所以户口都是刚注册的,另外,我是马来西亚人。
㈢ 在马来西亚槟城,当地人一般用什么语言交流
槟城华人多,你说中文基本就行,有的中文不好的华人,会闽南语或者广东话。英文也是可以用,马来文也行。反正你不用担心。当然,碰到马来人或者印度人,就得说英语了。
㈣ 马来西亚槟城福建话比较接近漳州话吗
当地人都清楚,,
其实是这样的, 新加坡人讲的福建话是福建章普和云宵话70%加上潮州话30%, 他们自称是"福潮话", 也称为"福州"话, 其实不是真正的福州话, 而是福建加潮州话的意思,,!!
槟城呢, 那地方人就比较讲究"潮州人"就一定要嫁或取回"潮州人", 福建人就一定取嫁回福建人,,
所以今天在槟城的潮州人讲的潮州话是和当今国内普宁市和潮州市的潮州话是一样的,包刮音调也一样, 几百年后一点都没变,,!!
槟城福建人呢,听说也和今天的章普和云宵人讲的话是一样的!!
%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%
%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%
***这个问答题和我常在网络上的孙子没有关系,是我写的我来负责解释,我在新加坡和槟城分别走过85载,可能我的学历没有现在的年轻人高,动不动就是什么博士或博士后的,我们的时代讲究的是EQ(道德+常识),我更听说21世纪,最近10~15年,很多跨国大公司都非常注重EQ,IQ不是最重要的了,,!!
所以在这里我认为我有必要提醒某人多注意素质+EQ,现在是"网落时代",不是什么"石器时代"了,火药味还那么浓,幸亏那某人不是在我身边,要不然我想我就必定要被打死了,自己没把字看懂还乱说别人胡说八道!!!***
楼主问的是,,,
1))"同一个字",,为什么听起来"发音"和"腔调"感觉或就是不一样,,根本没提到其他外来语的借词和介入!!
2))请看清楚,,我还有说""听说""(我没说我非常肯定)新加坡的福建闽南话腔调,是和今天章普和云宵(哪怕某人想换个大一点的城市比较有面子厦门和漳州)这两个地方人说话时的发音+腔调,在加上潮州话的发音+腔调,简单来说,10个字里,新加坡福建或闽南人说话时6~7个字的发音和腔调是来自章普和云宵这两个地方(或厦门和漳州),另3~4个字的发音就来自潮州话的发音+腔调!!
所以某人也自己承认的说了""在100年里,新加坡的潮州人学会了很多闽南语的发音+腔调,闽南人也学了很多潮州话的发音+腔调,经过了一百多年的交流与互相影响,新加坡的福建闽南话和潮州话的距离被拉近了""
请问某人,所谓的"拉近了"是不是等于我说的福建话加潮州话吗??!!
我也说了,"福潮话",不是今天真正的福州话,我刚从福州回来,今天中国福州人说的话发音+腔调实在是完全两回事,我根本听不懂,不过30年前外面的华人跟本进不了中国,所以也无法做研究工作!!
3))我想再加一句话,我已故三妈就是章普和云宵这两个小地方之间的农民,她说话,用的字+发音+腔调和今天在新加坡所能听到的福建闽南话的发音+腔调(扣除那3~4句的潮州话,剩下的6~7句是一样的),我爸爸和大妈是纯粹100%潮州和普宁人,潮州和普宁我去过无数次,所说的话发音+腔调是一模一样的,这点我很肯定!!
我也敢说新加坡的潮州话已经不纯,浑进了福建闽南话的发音+腔调
何况今天马来西亚的福建人多都集中在西马来西亚的北部,西马中部(吉隆坡)一带多用粤语,西马南部和东马地区为客家人多讲的是客家话!!
没钱的话,我很乐意付"那某人"机票让他自己去听听见识一下,而别在网上说我"误导"读者!!
多谢各位读者留意!!
㈤ 马来西亚主要用什么语言
官方语言是马来西亚语,就是马来人的马来语,和印度尼西亚语非常相似。
虽然马来西亚语是唯一的官方语言,英语却是一般的商业用语,人民广泛都能以简单的英语交谈,这是因为马来西亚现有的教育制度是延续英国人统治时留下来的制度,只在近30年来才逐渐改用马来西亚语。大专院校尤其是私立学校大都使用英语教学。
其他种族的语言非常多如华裔大多数都会普通话及中国南部的方言如广东话、潮州华、客家话、福建话及海南话。也因为这些方言的影响,我们的普通话(华语)发音都不太正确。如“粥”很多人都念成“卒”[受到广东话的影响]。
华人方言在西马北部如槟城及吉打州比较通用福建话,中马(吉隆坡、怡保、芙蓉等城市则盛行广东话),南马华语比较普遍,东马(沙巴及沙拉越福州话及客家话都行)。
印度/南亚后裔的马来西亚人民通用的语言有乌尔德语(Ur)、淡米尔语(Tamil)、旁遮普(Punjabi)等等。
(5)马来西亚槟城话自己人怎么说扩展阅读:
马来西亚是中、西、印度及阿拉伯文明的聚集地,语言文化特别丰富。马来语是官方语言,不过英语也是学校的必修科且在政府部门、商场及社会各阶层中广泛使用。其他民间语言有华语、广东话、客家话、福建话和印度话等。
没有英语基础或者英语成绩的学生,可以先在国内读英语课程,或者通过学校的内部语言课程以后,也可以进入专业。
在马来西亚虽然华人华裔相对较多,但并不如一些人想象的那样几乎都是,目前马来西亚的华人华裔总数占全部人口的25%左右,但并不是所有人都讲汉语,其中只有约60%的人会讲汉语,所以留学生只要希望学习英语,环境还是有的。学校也会安排尽量不让来自一个国家的学生住在一起。
由于马来西亚华人坚持捍卫华文小学、华文独立中学与国民中学华文课程,并有华文报纸与媒体,以及华社组织的支持(华教、华文媒体、会党合称马来西亚华人三大精神支柱),一般都能使用流利的汉语交谈。
在平常生活以及非正式场合下,多数的华人惯用混合各种方言、英语与马来语的“罗惹式华语”。在华文学校、广播电视、公开正式场合或演说,则使用标准华语。而一些粤语等方言电台如988,MyFM等则会在某些时段说方言,避免各籍贯的华人忘了自己的根源。
华人迁居马来西亚数百年,其祖居地大多位于福建、广东、广西、海南等地。是以各种方言,也随着祖先南来,且在马来西亚继续流传。
仍为人们所使用的方言,依据祖居地由北而南排列,包括闽清话、兴化话、闽南语、客家语、潮州话、粤语、海南话、广西粤语等等。在乡村地区,同一方言群聚居较多,会有较单一的方言。在市镇地区,虽有一到两种强势方言,但人们中多通晓各种方言,能够快速转换对答。
为规范华语使用马来西亚华语规范理事会于2004年2月13日宣告成立。
马来人男女传统礼服分别是:男士为无领上衣,下着长裤,腰围短纱笼,头戴“宋谷”无边帽,脚穿皮鞋。女士礼服也为上衣和纱笼,衣宽如袍,头披单色鲜艳纱巾。除皇室成员外,一般不穿黄色衣饰。
打工族为了工作穿着方便,一般着轻便的西服,只在工余在家或探亲访友或在重大节日时,才着传统服装。在各种正式场合,男士着装除民族服装或西服外,可穿长袖巴迪衫。巴迪衫是一种蜡染花布做成的长袖上衣,质地薄而凉爽,现已渐渐取代传统的马来礼服,成为马来西亚国服。
㈥ 马来西亚人讲什么话
马来西亚的官方语言是马来语。
马来语是马来西亚和文莱的官方语言,也是新加坡的官方语言之一。有广义和狭义两种含义。广义上的马来语泛指属于南岛语系印度尼西亚语族的诸语言;狭义上的马来语指一种使用于马六甲海峡附近地区的语言。狭义上的马来语在语言分类上属于南岛语系的印度尼西亚语族。
在1945年以前,苏门达腊岛以外的很多地方也是使用马来语。但是在印度尼西亚于该年从荷兰手中宣布独立以后,印度尼西亚所使用的马来语则被改称为印尼语。
拓展内容:
根据马来西亚、印尼和文莱共同达成的默契,马来语是以廖内语(Bahasa Riau)--- 苏门达腊廖内省(Riau)的口音 --- 当作标准语的。这是因为长久以来,现属印尼的廖内省一直被视为是马来语的诞生地。
㈦ 几句简单的马来西亚语翻译成中文的有哪些
多少——Berapa,
早安——Selamat pagi,
午安——Selamat petang,
晚安——Selamat malam,
吃饱了吗?——Sudah makan?
谢谢——Terima kasih,
不用客气——Sama-sama,
对不起——Minta maaf,
没关系——Tak apa,
你——kamu,
你们——kalian,
我——saya,
我们——kami(不包括与你讲话的人)/kita(包括与你讲话的人),
他——dia,
他们——mereka,
现在几点?——sekarang pukul berapa?
去——pergi,
回——balik/pulang,
拿——ambil,
丢——buang,
给——bagi/beri,
可以——boleh,
能——dapat,
需要——mesti/harus/perlu/patut,
不(no)——tidak,
不是(not)——bukan,
爸爸——bapa/ayah,
妈妈——emak/ibu,
爷爷——datuk,
奶奶——nenek,
哥哥——abang,
姐姐——kakak,
弟弟/妹妹——adik lelaki/adikperempuan,
朋友——kawan/rakan,
男——lelaki,
女——perempuan,
家——rumah,
学校——sekolah,
厕所——tandas,
医院——hospital,
警察局——balai polis,
消防局——balai bomba,
医生——doktor,
护士——jururawat,
老师——cikgu/guru,
警察——polis,
美丽——cantik,
丑陋——hodoh,
富有——kaya,
贫穷——miskin,
英俊——kacak,
好——k,
坏——buruk/jahat,
对——betul,
错——salah,
因为——kerana,
所以——jadi/ oleh itu,
可是——tetapi,
聪明——pandai,
愚笨——bodoh,
喜欢——suka,
讨厌——benci。
㈧ 我来自马来西亚槟城 韩语怎么说和怎么写
我来自马来西亚槟城
저는 말레이시아 피낭(Pinang)에서 왔습니다
㈨ 马来西亚最像中国的城市是哪座那里的人用什么语言交流
吉隆坡和马六甲是马来西亚着名的旅游城市,每年都有众多的游客来到这里旅游,尤其以中国游客居多。我们最先来到了吉隆坡,吉隆坡是马来西亚的首都也是最大的城市,这座城市经济非常发达,在2018年步入了世界一线城市的行列之中,全球有众多航班会由此转机。

你在槟城,还能看见许多具有浓浓中华传统风格的历史建筑与人文古迹,另外,由于槟城大部分是华人,他们基本上都会说一口流利的普通话,所以当你在槟城旅游的时候,甚至用不着使用外语,也真的算是非常方便了。