洋蒿子译成马来西亚语怎么叫
⑴ 几句简单的马来西亚语翻译成中文的有哪些
多少——Berapa,
早安——Selamat pagi,
午安——Selamat petang,
晚安——Selamat malam,
吃饱了吗?——Sudah makan?
谢谢——Terima kasih,
不用客气——Sama-sama,
对不起——Minta maaf,
没关系——Tak apa,
你——kamu,
你们——kalian,
我——saya,
我们——kami(不包括与你讲话的人)/kita(包括与你讲话的人),
他——dia,
他们——mereka,
现在几点?——sekarang pukul berapa?
去——pergi,
回——balik/pulang,
拿——ambil,
丢——buang,
给——bagi/beri,
可以——boleh,
能——dapat,
需要——mesti/harus/perlu/patut,
不(no)——tidak,
不是(not)——bukan,
爸爸——bapa/ayah,
妈妈——emak/ibu,
爷爷——datuk,
奶奶——nenek,
哥哥——abang,
姐姐——kakak,
弟弟/妹妹——adik lelaki/adikperempuan,
朋友——kawan/rakan,
男——lelaki,
女——perempuan,
家——rumah,
学校——sekolah,
厕所——tandas,
医院——hospital,
警察局——balai polis,
消防局——balai bomba,
医生——doktor,
护士——jururawat,
老师——cikgu/guru,
警察——polis,
美丽——cantik,
丑陋——hodoh,
富有——kaya,
贫穷——miskin,
英俊——kacak,
好——k,
坏——buruk/jahat,
对——betul,
错——salah,
因为——kerana,
所以——jadi/ oleh itu,
可是——tetapi,
聪明——pandai,
愚笨——bodoh,
喜欢——suka,
讨厌——benci。
⑵ 马来西亚语翻译
以上一部分是马来西亚的地址,意思大概从001 Kheeseng 去 Jalan Cengal 3 (路名),Taman Cengal Indah (住宅区名),09000 居林,吉打。
注意:马来西亚的路名全部是马来文的。如果你要去以上地址,最好写在纸上让司机带你去,以防迷路了。
⑶ 蒿子 [hāo zi]什么意思近义词和反义词是什么英文翻译是什么
蒿子 [hāo zi]
[蒿子]基本解释
常指叶呈羽状分裂、兆缺花小、气味特殊的草本植物
[蒿子]详细解释
-
一般指花小、叶子作羽状分裂、饥猜衡有某种特殊气味的草本植物。
[蒿子]网络解释
蒿子(hāo zi),植物类,可食用,常用于配料。为一年生草本,高达1.5m,全株黄绿色,有臭气。茎直立呈圆柱形,多分枝,表面黄绿色或棕黄色,具纵棱线,质略硬,易折断,断面中部有髓;叶互生,暗绿色或棕绿色,卷缩易碎,烂做完整者展平后为三回羽状深裂,裂片及小裂片矩圆形或长椭圆形,两顼被短毛。 更多→ 蒿子
[蒿子]英文翻译
arte misia; wormwood
[蒿子]相关词语
模糊 形声 苜蓿 魁梧 立即 流年 顿时 摩挲 敏捷 妖娆 危险 愚蠢
⑷ 马来语谢谢怎么说
问题一:马来西亚语的谢谢和对不起怎么说 谢谢 = terima kasih
对不起 = minta maaf
问题二:马来西亚语 欢迎光临怎么说(给来个谐音) 谢谢啊 我是来自马来西亚的大一留学生
问题三:马来西亚语 1)你好 apa khabar ? salam sejahtera.(不是sajahtera)
a 啊 pa 爸
kha 卡 bar 爸儿(卷舌)
sa 沙 lam se色 jah 加 te 特 ra 啦
2)谢谢 terima kasih
te 得 ri 力 ma 妈
ka 卡 sih 西
3)晚上好 apa khabar
一般见面都用apa khabar,如果你的意思是晚安的话,则是selemat malam
se 色 la 拉 mat 马特(特,非常轻的轻声)
ma 妈 lam
4)再见 selamat jalan/ jumpa lagi
se 色 la 拉 mat 马特(特,非常轻的轻声)
ja 加 lan 烂
jum pa 爸
la 拉 gi (机,但是 j 发音成 g)
问题四:誉轮马来语 你好怎么说 问侯一般都是 apa khabar
apa = 什么
khabar = 消息
解 : 最近怎么了 还好吗
发音: 阿帕咖吧
Saya Cintamu 你好
发音:撒呀心他目
问题五:亲,教我几句简单的马来西亚语要翻译成中文 简单的马来西亚语如下:
selamat pag ------ 早上好. 音译:i 色拉妈巴GI.
mari mari ------ 我们走吧. 音译:妈力妈力.
terimakasih -------- 谢谢. 音译:德力妈GA丝.
sampai besok ------ 明天见. 音译: 三爸一杯SO.
问题六:辛苦了用马来语怎么说 你是要表达辛劳了的意思,对吧?在马来文里面并没有可以直接那样翻译的词。而你只需要说:
terima kasih atas usaha kamu.
音译:特里马 卡西 啊达思 五洒哈 嘎母
意思为:辛苦了(谢谢你的付出/努力)
问题七:求下文马来语的中文译音,谢谢 中文译音无法给准确的发音,这样您学不到正确的马来语的。我给您一个建议:
打开谷歌翻译网页,在左边对话框的【检测语言】查找出印尼语(不用马来语是因为它没有发音,不过印尼发音是一样的)。把原文复制粘贴裤搏到框里,然庆纯信后点击对话框右下角的小喇叭,就能听到准确的发音。用这种方法可以解决以后要学的句子。右边的对话框可以忽略不管。
问题八:我想你用马来语怎么说 Saya rin awak
我 想 你
⑸ 汉语译成马来语(马来西亚语)
Bandar Wuhan, ibu kato untuk wilayah Hubei di negara China merupakan bandar terbesar di China tengah.
Bandar Wuhan direntasi oleh Sungai Hanjiang dan dibahagi kepada 3 daerah iaitu, Wuchang, Hankou dan Hanyang. Sejak zaman Ming, daerah Hankou dan Wuchang sudah menjadi daerah perbandaran yang agak maju dan membangun.
Pada tahun 1927, Kerajaan Nationalist telah menjadikan Bandar Wuchang sebagai Ibu Negara, ketiga-tiga daerah di Bandar Wuhan telah digabungkan untuk pertama kali sebagai Wilayah Khas Ibu Negara.
Sejak akhir zaman Qing dan zaman Kerajaan Nationalist sehingga awal zaman Kerajaan Repubik Rakyat China, Bandar Wuhan telah membentuk rantau yang berekonomi dan merupakan bandar dalaman yang terbesar di tanah besar China.
Dikerana oleh lokasi stategik Bandar Wuhan yang terletak disepanjang Sungai Yangtze juga menjadikan Bandar wuhan sebagai hab pengangkutan jaringan keretaapi dan menyumbang kepada pembangunan instri yang pesat.
Bandar Wuhan merupakan tempat dimana Revolusi Xinghai berlaku
Kawasan air telah melibut ¼ tanah bandar Wuhan.
⑹ 马来西亚语翻译
Puyu 你看到不同翻译是因为地名 Puyu 是专有名词,没有官方中文翻译,
是要用原来马来语单词的。
(我觉得可以接受的 Puyu 音译是 “布右”,但这不是官方翻译)
sungai = 河
kampong = 乡村, 村
ikan = 鱼
那么
Sungai Puyu = Puyu 河
Kampung Sungai Puyu = Puyu 河农村
Ikan Puyu = Puyu 鱼
注: 我查网上看到 Sungai Puyu 被译为 “双溪浮油” , 但这可能不是官方翻译。
希望对你有帮助,也希望点击“选为满意答案”及时采纳,谢谢。
⑺ 几句简单的马来西亚语翻译成中文的有哪些
你好——Apa khabar?(回复时要说khabar k) / Selamat sejahtera
我名叫______——Nama saya ialah _______
谁(Who)——Siapa
什么(What)——Apa
为什么(Why)——Kenapa/Mengapa
什么时候(When)——Bila
哪里(Where)——Mana
怎样(How)——Bagaimana
多少——Berapa
早安——Selamat pagi
午安——Selamat petang
晚安——Selamat malam
吃饱了吗?——Sudah makan?
谢谢——Terima kasih
不用客气——Sama-sama
对不起——Minta maaf
没关系——Tak apa.
你——kamu
你们——kalian
我——saya
我们——kami(不包括与你讲话的人)/kita(包括与你讲话的人)
他——dia
他们——mereka
现在几点?——sekarang pukul berapa?
去——pergi
回——balik/pulang
拿——ambil
丢——buang
给——bagi/beri
可以——boleh
能——dapat
需要——mesti/harus/perlu/patut
不(no)——tidak
不是(not)——bukan
爸爸——bapa/ayah
妈妈——emak/ibu
爷爷——datuk
奶奶——nenek
哥哥——abang
姐姐——kakak
弟弟/妹妹——adik lelaki/adikperempuan
朋友——kawan/rakan
男——lelaki
女——perempuan
家——rumah
学校——sekolah
厕所——tandas
医院——hospital
警察局——balai polis
消防局——balai bomba
医生——doktor
护士——jururawat
老师——cikgu/guru
警察——polis
美丽——cantik
丑陋——hodoh
富有——kaya
贫穷——miskin
英俊——kacak
好——k
坏——buruk/jahat
对——betul
错——salah
因为——kerana
所以——jadi/ oleh itu
可是——tetapi
聪明——pandai
愚笨——bodoh
喜欢——suka
讨厌——benci
⑻ 关于马来西亚的语言滴~~~
ada(念成:阿达)= 有
pun(念成:布恩)= 便/也
suka(念成:苏嘎)= 喜欢
aku(念成:阿古)= 我
我也可叫saya
aku pun suka = 我也喜欢 = Saya pun suka
我是大马人,楼主有什么不明白可以问我。
⑼ 请高手帮忙把这几句话译成马来西亚语。
“Tuan mahaguru yang termulia, hari ini hari terkemuka bagi saya, terutamanya memberi peluang bagi hati saya menyampaikan sepatah-a terima kasih dari isi hati saya. Dengan pengertian yang mendalam, terima kasih mengajar saya banyak pengetahuan yang handya guru sungguh bagi. Saya ingin menyampaikan salam supaya cikgu kerja dengan lancar, sihat dan hari guru and hari raya kea-a sesampaikan!"
⑽ 马来文(马来语、马来西亚语)的翻译问题
翻译 :
纸杯 - Cawan kertas
纸碟 - Pinggan kertas
纸盘 - Mangguk kertas
纸餐禅芹盒 - Bekas makanan kertas
纸容器 - Bekas kertas
马来文--中文或马来贺困毕文--英文在线免费翻译尺仔的网站 :
http://search.cari.com.my/dictionary/
马来文--中文
http://ekamus.isgreat.org/
马来文--英文
http://www.websters-online-dictionary.com/definition/Malay-english/