蚝油马来西亚话怎么说
Ⅰ 马来西亚特产参类有哪些
马来西亚特产参类中包括许多美味的食物,例如,马来西亚最受欢迎的特产之一便是椰浆饼干。这种罕见的饼干是用椰浆和其他家孙兆常原料制成,口感很特别,受到很多人的喜爱。另外,还有糯米糕,这种糕点深受马来西亚人的喜爱,带有淡淡椰子浆的香气,外表金黄,口感细腻,可以搭配椰浆、芝麻酱、花生酱等一起食用。此外,还有马来西亚特色的绿豆糕,这款糕点由绿豆粉炒制而成,口感香甜,外表金黄,是招牌糕点之一。另外,还有用马来西亚传统的糯米米糕,外表金黄,口感柔软,可以搭配椰浆、芝麻酱、花生酱等一起食用。最后,还有糖饼,这种糖果是受马来西亚人喜爱的传统点心,外表金局返黄,口感香甜,可以搭配椰浆、芝麻酱、花生酱等一起食用。总之,马来西亚的特产参类中包含着许多可口的食物,受到了很多人的喜爱,是马来西亚特则腊租有的美食。
Ⅱ 马来西亚人讲什么话
马来西亚的官方语言是马来语。
马来语是马来西亚和文莱的官方语言,也是新加坡的官方语言之一。有广义和狭义两种含义。广义上的马来语泛指属于南岛语系印度尼西亚语族的诸语言;狭义上的马来语指一种使用于马六甲海峡附近地区的语言。狭义上的马来语在语言分类上属于南岛语系的印度尼西亚语族。
在1945年以前,苏门达腊岛以外的很多地方也是使用马来语。但是在印度尼西亚于该年从荷兰手中宣布独立以后,印度尼西亚所使用的马来语则被改称为印尼语。
拓展内容:
根据马来西亚、印尼和文莱共同达成的默契,马来语是以廖内语(Bahasa Riau)--- 苏门达腊廖内省(Riau)的口音 --- 当作标准语的。这是因为长久以来,现属印尼的廖内省一直被视为是马来语的诞生地。
Ⅲ 马来西亚话吃饭怎么说
Makan Malam
Ⅳ 亲,教我几句简单的马来西亚语要翻译成中文
多少——Berapa,
早安——Selamat pagi,
午安——Selamat petang,
晚安——Selamat malam,
吃饱了吗?——Sudah makan?
谢谢——Terima kasih,
不用客气——Sama-sama,
对不起——Minta maaf,
没关系——Tak apa,
你——kamu,
你们——kalian,
我——saya,
我们——kami(不包括与你讲话的人)/kita(包括与你讲话的人),
他——dia,
他们——mereka,
现在几点?——sekarang pukul berapa?
去——pergi,
回——balik/pulang,
拿——ambil,
丢——buang,
给——bagi/beri,
可以——boleh,
能——dapat,
需要——mesti/harus/perlu/patut,
不(no)——tidak,
不是(not)——bukan,
爸爸——bapa/ayah,
妈妈——emak/ibu,
爷爷——datuk,
奶奶——nenek,
哥哥——abang,
姐姐——kakak,
弟弟/妹妹——adik lelaki/adikperempuan,
朋友——kawan/rakan,
男——lelaki,
女——perempuan,
家——rumah,
学校——sekolah,
厕所——tandas,
医院——hospital,
警察局——balai polis,
消防局——balai bomba,
医生——doktor,
护士——jururawat,
老师——cikgu/guru,
警察——polis,
美丽——cantik,
丑陋——hodoh,
富有——kaya,
贫穷——miskin,
英俊——kacak,
好——k,
坏——buruk/jahat,
对——betul,
错——salah,
因为——kerana,
所以——jadi/ oleh itu,
可是——tetapi,
聪明——pandai,
愚笨——bodoh,
喜欢——suka,
讨厌——benci。
Ⅳ 马来西亚话你好怎么说
问题一:你好的马来西亚语怎么说?发音? 你好!我是马来哗亚人,希望我可以帮到你。。。【你好的马来西亚语怎么说?发音?】你好 = APA KHABAR(啊爸 咔叭)
问题二:你好。马来西亚语怎么说? 有很多情况:
早安:Selamat Pagi
午安:Selamat Petang
晚安:Selamat Malam
最近好吗?:Apa khabar?
我很好:Khabar k
敬语:Selamat Sejahtera (多用在致辞对大众说)
问题三:你好用马来西亚语怎么说? apa khabar(拼音: a=啊 pa=吧 kha=咖啡的咖 bar=吧)念法:啊吧咖吧
问题四:马来西亚的语言怎么讲(你好) Apa Khabar XXX
阿巴卡巴 XXX
问题五:马来语 你好怎么说 问侯一般都是 apa khabar
apa = 什么
khabar = 消息
解 : 最近怎么了 还好吗
发音: 阿帕咖吧
Saya Cintamu 你好
发音:撒呀心他目
问题六:马来西亚语里面的你好怎么说 Apa khabar? (阿爸卡爸?)=你好吗?
问题七:马来西亚你好怎么说 马来文吗?
问题八:马来西亚语你好,欢迎来到云南是怎么说。 Apa Khabah, Selamat Datang Ke Yunnan China.
问题九:亲,教我几句简单的马来西亚语要翻译成中文 简单的马来西亚语如下:
selamat pag ------ 早上好. 音译:i 色拉妈巴GI.
mari mari ------ 我们走吧. 音译:妈力妈力.
terimakasih -------- 谢谢. 音译:德力妈GA丝.
sampai besok ------ 明天见. 音译: 三爸一杯SO.
Ⅵ 马来西亚常用语言
马来西亚的语言非常多元化,几乎每个马来人都至少会2种以上的语言,英语和马来语是标配。排名第三的是华语,也就是中文。接下来就是客家话、粤语、闽南语等方言了。
去马来西亚旅游,即使英语很糟糕,也不用太担心,因为在你街上遇到的当地人至少有一半以上会讲中文,尤其是华裔面孔。但是如果遇到那些皮肤较为黝黑,五官特色较明显,那基本就是当地的土着人了,可以用英语进行沟通。
为什么马来人会这么多语言呢?在和当地很多马来人沟通过,我总结了一下:除了语言天赋以外,主要是由于当地的人口构成非常多元化,因此语种丰富,语言环境非常好。其次,当地的教育体系也是比较开放和多元化的。学校会开放多种语言课程,每个人至少会选择2种以上语言进修。最最关键的是他们学了任何一门语言后,都可以随时与周边的朋友同事进行沟通,在多说多练的情况下,自然沟通无障碍了(PS:姑娘我对此只有羡慕嫉妒恨,虽然从小学了英语,但是缺少语言环境锻炼,如今就成了哑巴英语)。
值得一提的是:你在马来西亚看到很多店名、广告都是英文字母组成的,但是输入翻译软件又翻译不出来,那些其实就是马来语。因此,酒店、餐厅、码头、商场、机场甚至是办理登机牌等这些必要的英语单词还是要记一下的,建议记录在手机上或纸上,以防万一。
所以,整体上来讲,到马来西亚旅游不用太担心语言问题啦!常规的酒店、码头、海岛、餐厅中华人还是挺多的,包括出租车司机哦~
介绍完马来西亚常用的语言语种,偷偷告诉大家当地最受欢迎,人气最高的几个必去的游玩项目哦,一般人我不告诉他。
排名第一的大概就是拖伞了,高空飞翔的赶脚,但是拖伞是所有娱乐项目中风险最大的,排队时间最长的(单次最多2个人),费用适中,大概120马币/人(折合人民币约200元),所以要去玩的朋友记得提前买保险哦;
排名第二的居然是来自新西兰皇后镇的一匹黑马——骏豪飞艇,这个项目是沙巴旅游界的新宠,超刺激、体验感超强,风险较小,排队时间短(单次最多18个人),费用适中,大概150马币/人(折合人民币约240元,听说在新西兰的票价是700多人民币);
排名第三的是海底漫步,马来西亚的海岛资源比较丰富,水质也相对干净,没玩过的朋友可以去体验下,但是记得要自带泳衣和换洗衣物哦,风险略大,排队时间适中,费用应该是所有项目中比较高的,大概265马币/人(折合人民币约430元)。
三个项目的体验感都各有特色,建议大家可以错开游玩,减少排队的时间。
Ⅶ 马来西亚的语言
马来西亚的官方语言是马来语,是全部政府机构的行政用语
马来西亚人口六成是马来人,他们的日常用语也是马来语
不过商业用语是英语和汉语,因为投身商业的马来人有那么点崇洋而大多数华人经商说汉语。
经过多年学校教导规范汉语和汉语拼音以后,现在汉语比粤语更流行了。
八十年代华人比较流行说粤语,在吉隆坡等大都市
Ⅷ 马来西亚有哪些好吃的美食呢
第一位 椰浆饭 Nasi Lemak (辣死你妈)
椰浆饭虽然是一道传统的马来经典菜肴,椰浆饭得名于其烹饪方法,就是用椰浆烹煮米饭,再加上香兰叶略微调味,为米饭赋予扑鼻的清香。
一盘椰浆饭里通常有黄瓜、小凤尾鱼、花生豆、鸡蛋、腌菜与辣酱料(马来话称Sam-)椰浆饭也可以有别的佐料如鸡肉、章鱼或乌贼、炸鱼、牛肉咖哩等。让人看到就能开胃大吃!
第二位 槟城亚参叻沙 Asam Laksa
亚参叻沙(Assam Laksa), 亚参叻沙就是用鱼熬出来、略带酸味的浓汤。“Assam”是酸豆的马来语。是开胃又好吃的一道美食!
燕王府上曾有特写这道有名的美食,可以在我们的公众号里回复“叻沙”就可以回看详细介绍喇!
第三位 炒粿条 Chao Koay Teow
炒粿条有几个选料关键:猪油、粿条、腊肠、豆芽、韭菜、酱油、黑酱油、蚝油、三巴辣椒酱、虾、和鸡蛋。炒好后的炒粿条通常都会盛在已放了香蕉叶的碟子上,那样炒粿条的味道会带上香蕉叶的清香和有去油腻保湿的作用,还有卖相更好!
燕王府上曾有一篇特写有关这道有名的美食,您可以在我们的公众号里回复“炒粿条”就可以喇!
第四位 福建虾面 Hokkien Mee
一道由早期移民迁来到槟城岛的福建人所研发的美食,它是以虾和猪骨头熬成的香辣肉汤,加上蛋面、虾、芽菜、通心菜、鸡蛋和猪肉的美食。
福建面是槟城道地美食,在其他地方一般称为虾面。目前为止我们知道中国的福建也没有这样方式煮成的福建面食。
第五位 娘惹糕点 Nyonya Kuih
娘惹更是一种马来西亚独特的饮食文化,主要是中国菜式与马来菜式的混合体。因此在马来西亚能吃到很多的娘惹菜,其中娘惹糕点是最容易找到知音的,因为它美丽鲜艳的颜色和它以香蕉叶、椰浆、香兰叶、糯米和糖制而成使它香味扑鼻。
还有娘惹糕甜度适中,嚼头儿十足。娘惹糕很美,很甜,像个凝脂的美女,一见就想一口把它咬下去。
第六位 罗惹 Rojak
就是马来沙拉, 一种蔬菜和水果沙拉。马来语中,“Ro-jak”是大杂烩的意思。分为印度式和中国风味两种。这道是中国式的,它是以虾膏酱去拌制的蔬菜色拉。我们通常将菠萝、青芒果、黄瓜、鱿鱼、莲雾、油条并加入碾碎的花生、芝麻和虾膏酱拌成的沙拉,也可以选择加上辣椒酱一起
第七位 烤鱼 Ikan Panggang
烤鱼、烧鱼,新鲜的海鲜放上炭火去烤制再加上挡主秘制的酱料,烤鱼档贩通常是晚上开裆的,因为渔夫们白天出海捞鱼,下午就将一天的收获卖给档贩,他们再把新鲜的海鲜腌制和烤制成美味,等你来享用!
第八位 印度沙拉 Pasembur
印度式沙拉,是以花生和甜辣酱调制成的赤红色酱料去拌客人选择的食材如烙饼、炸虾、鱼蛋、蔬菜和豆糕等一起吃。它微甜微辣的酱汁和炸得爽脆的烙饼让你入口后就不想停下来的冲动!
第九位 沙爹 Satay
沙爹是一道传统马来美食-腌好的牛肉、羊肉、鸡肉串成串以适度的火候炭烤后,最最重要的就是要蘸一层厚厚的特制沙爹花生酱一起入口。赞!
第十位 肉骨茶 Bak Kut Teh
肉骨茶就是排骨药材汤, 是一道以猪肉和猪骨配合中药煲成的汤底,但其独特的风味享誉全马,甚至扬名海外!我们道地吃法就是边吃肉骨边喝茶。
Ⅸ 马来西亚人说什么语言
马来西亚是个多元种族国家,有马来人,华人、印度人和一小部分来自各国的外国人;在国企和政府部门的官方用语是马来文,外企主要是英文,私企则分别使用马来语、英语和华语,极少数用印度语。所以马来西亚人普遍会掌握从马来语、英语、华语到印度语之间的两至三个主要语言。马来话和印尼话基本是相通的;而华人除了讲华语,大部分人会随家族说自己的方言比如广东话、福建话、客家话、潮州话等。网络主要以英语为主,大部分的重要标识会以马来语和英文同步使用。所以大部分的马来西亚人在讲话的时候会按个人的学历和家庭背景和及环境掺杂各种语言,每个人说话的模式和调调都不太一样,最终以达到他说的清楚你听的明白为目的,呵呵。
就以我本人为例,我出生在新山,南方福建人和客家人居多,因靠近新加坡所以讲华语又多些,而我们家祖籍广西,偶尔也说广东话;我小学读华校,中学读马来校,大专在私人学院读英语,外修日语。所以我会说马来语、英语、听得懂印尼语和少许日语。方言方面我会说广西话、广东话、福建话和客家话,只有印度话不会了,呵呵。
最后补充一下我们说华语为什么会掺杂英语,for example,说着说着,我就会蹦出一句或一段英语甚至其他方言,那是因为我们说不上来该句,又或者觉得另一个语言的描述会更贴切,所以我们就会随机更换频道以期达到更好的表达,并非刻意show off我们的语言天分。
环境影响一个人,这是事实,不信的话,可以留意一下移居到马来或新加坡一段时间后的中国朋友,一定会慢慢被感染。因为我们的环境不是单纯的一种语言和方言,所以什么都会一点,然后说话就不那么纯了。
Ⅹ 马来西亚的语言、文化与美食
马来西亚是一个多种族的国家,其中,马来人占总人口56%、华人占23%,原住民占11%,印度人占7%。近些年来,由于在节育、移民、经济因素等原因的影响下,马来西亚华人所占人口比例逐渐下降。历史上,华人是马来西亚经济和商业方面占主导地位的社群,占槟城、怡保、吉隆坡、诗巫、芙蓉及新山大多数人口,而怡保和槟城也保留了丰富的中华传统文化。印度人则在19世纪初开始,迁移到现在的马来西亚。
语言
马来西亚的官方语言称为马来西亚语,一种标准化的马来语。英语在过去较长的一段时间,曾经是实际上的官方语言,但在1969年马来西亚种族骚乱后(五一三事件),马来语成为主要语言。即便如此,马来西亚依旧是英语世界国家。在马来西亚社会的许多领域,英语依然是一种非常活跃的第二语言,而且在部分的公立学校,英语被使用为数学、科学、理科系和资讯科技系项目(数理)的教学语言。从2017年马来西亚教育部的新课纲开始,中学中一的数学和科学被改为以国语教学,中学理科系的生物学、物理学、化学,资讯科技系的电脑科学等依旧继续以英语教学。
马来西亚英语也称为马来西亚标准英语(MySE),是源自英国英语的一种英语型态,虽然这个名称除在教育有关的讨论外,很少在正式场合使用。马来西亚的企业也广泛使用马来西亚英语,以及大马式英语(Manglish),一种口语化的英语形式,带有很重的马来语、华语及淡米尔语的影响。政府不鼓励马来语的错误使用,并对那些混合马来语和英语的公共标示牌处以罚款。马来西亚也有华文学校,即课堂除了马来语及英语教学之外,也会以中文(华语)作为教学语言,主要为当地华人而设。
马来西亚其实存在许多其他语言,包括137种语言。西马有41种语言,而东马的原住民部族有自己的语言,与马来语有关,但容易区别。在砂拉越,主要部族语言是伊班话,而在沙巴原住民则是说杜顺语言。马来西亚政府并没有限制当地华人使用方言。马来西亚华人多讲来自中国南方各省的汉语,较常见的包括福建话(泉漳片闽南语)、粤语、客家话、海南话、潮州话和福州话(闽东语南片),以及1980年代后马来西亚华社受新加坡讲华语运动影响而推广的华语。泰米尔语主要由泰米尔人所使用,占马来西亚印度人的多数。马来西亚泰米尔语是一个显着的方言,不同于在印度泰米尔语,加进许多来自马来语的词汇。其他南亚语言以及泰语也广泛使用于马来西亚[22]。另外,有一小群马来西亚人具有高加索人种祖源,并说着克里奥尔语,例如以葡萄牙语为基础的马六甲克里奥尔语,以及西班牙语为基础的查瓦卡诺语。
文化
马来西亚是个多元族群、多元文化和多元语言的社会。最早的文化源自于当地的原住民部族,随后马来人搬到这里。中华文化和印度文化所具有的实质影响力,可追溯到外国贸易开始活跃于这个区域之时。对于马来西亚文化产生重大影响的其他文化,包括波斯、阿拉伯与英国文化,由于政府的政治结构,再加上社会契约的理论,对于少数族群产生了最低限度的文化同化。
1971年,政府创立一套“国家文化政策”。这项政策明确界定了马来西亚的文化,指出它的基础必须建立在马来西亚土着的文化,它可能包括来自其他文化的适当元素,而且伊斯兰教必须在马来西亚文化扮演重要角色。这套政策也提升了马来语言优于其他语言的地位。马来西亚政府对于文化的干预,导致非马来人的不满,他们觉得自己的文化自由遭到减损。华人与印度人的社团组织都向政府提交备忘录,指责政府制订一个不民主的文化政策。
马来西亚与邻国存在着一些文化争端,尤其是印尼。这两个国家共同具有类似的文化资产,分享许多传统,甚至马来语与印尼语。然而在某些事情上常发生争执,从烹饪菜肴到马来西亚国歌。印尼对于保护本国的文化遗产,抱有强烈的感情。马来西亚倒没有这么强烈的感觉,在马来西亚,大多数人认识到,有许多文化价值是共享的。
美食
马来西亚的美食反映着其人口的多元族群成分,来自境内和周边地区的许多文化,对于美食有着极大影响。大部分的影响力来自马来人、华人、印度、泰国、爪哇和苏门答腊的文化,大多由于这个国家位于古代香料贸易路线上。马来西亚美食和新加坡与文莱相似,而且相似于菲律宾美食。新加坡以潮州及闽南人为主,因此食物口味都偏向潮州和福建口味;马来西亚方面,则以闽南、广东、客家人为主,甚至也有广西人及福州人,因此在食物口味上是比较丰富,不同的州属有不同的菜肴,而且在马来西亚,食物往往有别于原产地的菜肴。
有时在各族群的原有文化所看不到的食物,也融入马来西亚这个族群文化的成分之中。例如,在马来西亚的华人餐厅,也供应马来菜肴。来自某个文化的食物,有时采用其他文化的烹煮风格。这意味着,虽然许多马来西亚食物可追溯到某个特定文化,但它们已具有自己的独特身份,米饭常见于许多菜肴之中。马来西亚的美食经常使用辣椒,但不见这些美食辣!