马来西亚地名怎么说
A. 请帮忙翻译马来西亚地名
Jalan Telaga Air,
水潭路
12200
邮编培谨12200
Butterworth,
北海
P.W.
威省
,Malaysia
马来西亚
所以翻译过来应该迅桥是:
马来西亚槟城州威省北海市水亩中猛潭路邮编12200。
B. 马来西亚地名,请帮忙翻译
N0.3997 TBP
门牌3997号
Kampung Aston Rood(兄樱蠢这个字应该是Road不是Rood)
甘榜爱士顿。甘榜是马来文“村”的音译
Bukit mertajam
大山脚
14000
邮编14000
p.w.
Province of Wellesley 的缩写,现称为北羡陪海,马来文是叫Prai。
Malaysia
马来西亚
所以整体应该是:
马来西亚北海区颂闭
大山脚镇甘榜爱士顿
邮编14000
门牌3997号
C. 求马来西亚地名翻译!
你要的是
Bandar Baru Tampin,百达百乐,淡边
http://www.xzqh.org/waiguo/asia/1008.htm
UDA (Urban Dev. Authority), 城市发展局
Johor Bahru,新山
http://www.manbf.com/bbs/archiver/tid-38287.html
西马来西亚West Malaysia
http://tw.britannica.com/MiniSite/Article/id00066660.html
整个翻译,按照中国从大到小的就是
西马来西亚新山市淡边百达百乐城市发展局
肯定对哦
D. 马来西亚地名 马来语 麻烦大神来翻译一下~~~急~~~~~~~~~
102 (门牌号码)
jalan margosa 4 (玛柯沙路 四号)
bukit margosa (武吉玛柯沙)
seremban (森美兰)
【注意】
在寄信或者添表格的时候
请勿用中文地址
邮局和办事的无法发信和办事
E. 马来西亚地名
Weld
Quay
街
(海干街/码头)
位于马来西亚槟城岛(州),乔治市.
F. 马来西亚地名翻译
分类: 教育/学业/考试 >> 学习帮助
问题描述:
lot 9999,Jalan Tepi Sungai,36400 Hutan Melintang,Perak,Malaysia
我已经知道是马来西亚霹雳州安顺市半港的一个地方,但是Jalan Tepi Sungai 怎么翻译?可能是个街道橘漏名,那么,Lot 9999是什么阿?
解析:
jalan=道路
tepi=旁边
sungai=河掘伍祥
hutan=森林
melintang=打横
lot=一块地
9999地,河旁路,36400 横森林,吡叻州,马来西亚判搏。
不过楼主还是打马来文比较好,马来人不会看中文字。
G. 马来西亚地名
原址有些小错误,更正如下:
68-2,
Jalan
Metro
Perdana
Timur
9,
Kepong,
52100
Kuala
Lumpur,
Malaysia.
翻译:马来西亚
吉隆坡
邮区52100号
甲洞
东将相城市9路
门牌68-2号