马来西亚先生中文怎么说
‘壹’ 马来西亚姓名,loolsuetthow,不知怎么称呼
是 Looi Suet Thow 吗? 如果是, Looi 是姓, Suet Thow 是 名。如何是男的,就称呼 Looi 先生。“Looi” 的中文可能翻译为 “雷先生”或其他,因为得了解他的籍贯才能知道正确的翻译。(备注:马来西亚、新加坡早期的姓名翻译,没根据标准汉语拼音)
‘贰’ 请问谁知道马来西亚人名 Mr.Hew Hoh,shin怎么翻译
Mr. Hew Hoh Shin = 姓邱(肯定), 名: 豪新; 贺信...
‘叁’ 一个马来西亚名字,不知道应该怎么读,怎么称呼好
这应该是马来西亚籍华人的名字,Lim就是他/她的姓氏,是“林”,这是台湾和东南亚的拼法,例如歌手林俊杰的英文名就是JJ Lim,还有新加坡一位明星林宜傧的英文名是Steven Lim。至于Chuan Aik,可能是根据闽南语或潮州话发音拼写,大概是“传益”的发音,但因为同音字很多,所以无法确定到底是哪两个字。所以你可以称呼这个人做“林先生/女士",如果有需要,可以客气地询问其全名。
‘肆’ 马来西亚帅哥怎么说
短短。
马来西亚语中帅哥一词写作“lee kit lun”,中文翻译过来就是“短短”。
马来西亚简称大马,是君主立宪联邦制国家,首都吉隆坡,联邦政府行政中心布城。马来西亚位于东南亚,国土被南海分隔成东、西两部分,即马来半岛南部和加里曼丹岛北部,马来西亚经济在20世纪90年代突飞猛进,为亚洲四小虎之一,已成为亚洲地区引人注目的多元化新兴工业国家和世界新兴市场经济体。
‘伍’ 马来西亚语言翻译成中文Mr ong Heng Hng hc 251 Jalan Sialang Tankak 84900 Jahor wesh Malaysia
Mr ong Heng Hng hc
人名,Ong应该是“王”姓,不过一些地方也有的是“翁”姓,名字我就不确定了。
251 Jalan Sialang
门牌251号,锡亚兰路,
Tankak 84900
应该是Tangkak,东甲镇,邮编84900
Jahor wesh Malaysia
应该是Johor,即柔佛州,是马来半岛最南端的州属,跟新加坡隔一道窄窄的海峡而已。Wesh也应该是West,即西马,又叫马来半岛。
‘陆’ 马来西亚语
马来语有广义和狭义两种含义。广义上的马来语泛指属于南岛语系印度尼西亚语族的诸语言;狭义上的马来语指一种使用于马六甲海峡附近地区的语言。狭义上的马来语在语言分类上属于南岛语系的印度尼西亚语族。
在1945年以前,苏门达腊岛以外的很多地方也是使用马来语。但是在印度尼西亚于该年从荷兰手中宣布独立以后,印度尼西亚所使用的马来语则被改称为印尼语。
名称来源
根据马来西亚、印尼和文莱共同达成的默契,马来语是以廖内语(Bahasa Riau)
马来语使用人群
--- 苏门达腊廖内省(Riau)的口音 --- 当作标准语的。这是因为长久以来,现属印尼的廖内省一直被视为是马来语的诞生地。
与印尼语区别
马来语和印尼语之间的差别,可以类比为英式英语
马来语在东南亚使用较广
(British English)和美式英语(American English)之间的差别。使用这两种语言的人基本上是可以彼此沟通的,只是在书写系统的拼音和语汇上有一些差异。造成这种差别的主要原因,是由于印尼语从爪哇语和荷兰语中借用了不少词汇。比如说,马来语中的“邮局(post office)”是“pejabat pos”,但是印尼语中的“邮局”则是“kantor pos”,这是借用“kantoor”这个荷兰语 --- 荷兰语中的“办公室(office)”--- 而产生的词汇。
‘柒’ 几句简单的马来西亚语翻译成中文的有哪些
多少——Berapa,
早安——Selamat pagi,
午安——Selamat petang,
晚安——Selamat malam,
吃饱了吗?——Sudah makan?
谢谢——Terima kasih,
不用客气——Sama-sama,
对不起——Minta maaf,
没关系——Tak apa,
你——kamu,
你们——kalian,
我——saya,
我们——kami(不包括与你讲话的人)/kita(包括与你讲话的人),
他——dia,
他们——mereka,
现在几点?——sekarang pukul berapa?
去——pergi,
回——balik/pulang,
拿——ambil,
丢——buang,
给——bagi/beri,
可以——boleh,
能——dapat,
需要——mesti/harus/perlu/patut,
不(no)——tidak,
不是(not)——bukan,
爸爸——bapa/ayah,
妈妈——emak/ibu,
爷爷——datuk,
奶奶——nenek,
哥哥——abang,
姐姐——kakak,
弟弟/妹妹——adik lelaki/adikperempuan,
朋友——kawan/rakan,
男——lelaki,
女——perempuan,
家——rumah,
学校——sekolah,
厕所——tandas,
医院——hospital,
警察局——balai polis,
消防局——balai bomba,
医生——doktor,
护士——jururawat,
老师——cikgu/guru,
警察——polis,
美丽——cantik,
丑陋——hodoh,
富有——kaya,
贫穷——miskin,
英俊——kacak,
好——k,
坏——buruk/jahat,
对——betul,
错——salah,
因为——kerana,
所以——jadi/ oleh itu,
可是——tetapi,
聪明——pandai,
愚笨——bodoh,
喜欢——suka,
讨厌——benci。
‘捌’ 马来西亚你好怎么说
你好的马来西亚语怎么说?发音?
你好!我是马来哗亚人,希望我可以帮到你。。。【你好的马来西亚语怎么说?发音?】你好 = APA KHABAR(啊爸 咔叭)
你好。马来西亚语怎么说?
有很多情况:
早安:Selamat Pagi
午安:Selamat Petang
晚安:Selamat Malam
最近好吗?:Apa khabar?
我很好:Khabar k
敬语:Selamat Sejahtera (多用在致辞对大众说)
马来西亚的语言怎么讲(你好)
Apa Khabar XXX
阿巴卡巴 XXX
马来西亚你好怎么说
马来文吗?
马来西亚语言的你好怎么写
apa khabar--你好 ( 马来西亚语)
你好用马来西亚语怎么说?
apa khabar(拼音: a=啊 pa=吧 kha=咖啡的咖 bar=吧)念法:啊吧咖吧
马来西亚语里面的你好怎么说
Apa khabar? (阿爸卡爸?)=你好吗?
亲,教我几句简单的马来西亚语要翻译成中文
简单的马来西亚语如下:
selamat pag ------ 早上好. 音译:i 色拉妈巴GI.
mari mari ------ 我们走吧. 音译:妈力妈力.
terimakasih -------- 谢谢. 音译:德力妈GA丝.
sampai besok ------ 明天见. 音译: 三爸一杯SO.
马来西亚语你好,欢迎来到云南是怎么说。
Apa Khabah, Selamat Datang Ke Yunnan China.
‘玖’ 女士们先生们用马来语怎么说
是tuan-tuan dan puan-puan。。。
tuan-tuan 是先生们,puan-puan是女士们。。。
‘拾’ 马来西亚话
应该不是你这样的发音吧,不知道你听到的是不是这样:tuan tuan dan puan puan.
如果是这样的发音,意思是"女士们先生们"