外婆在马来西亚怎么称呼
‘壹’ 请问各个地方都是怎么称呼外婆的
正式的文字表述为外祖母,而北方一般是称呼为姥姥,比如东北,西北,京津、河北,河南,山西,甘肃,山东等地,南方人称呼为外婆,比如江浙一带,湖南湖北四川等地,北方的回族也有的地区称呼姥姥为老娘。
粤语区,主要是广州、港澳、新加坡等地称外祖父母为公公、婆婆,闽南语不论是祖父母还是外祖父母都称阿公、阿嬷(也可较专一地称外公、外嬷)。
(1)外婆在马来西亚怎么称呼扩展阅读:
由于生儿育女,代代相传,家庭人口在增加,儿女分家另住,原来的一家变几家。如此不断变化,形成了家庭亲属关系。在中国人的传统观念中,九族之内都是本姓本家,互相之间排列辈分,按辈分称呼。
辈分的排列常常体现在人名中,使用辈分用字不仅便于在同族中排行辈,认辈分,也便于修宗谱。一般而言,以字定辈分者,都将这些辈分字置于姓之后,如张学良、张学思、张学铭。
辈分,对于一个人来说,一生下来就被确定了,自己别无选择。同宗族之间的辈分是严格遵守的,比如说称呼必须准确,日常生活中要向长辈请安、敬烟、让座、让路,坐次上也十分讲究,不能乱了礼法。一个人的言行举止甚至命运都会受到宗族礼法的影响和传统道德的束缚。
‘贰’ 外婆用各个国家的语言怎么说
英语是grandma;德语是Gro_mutter mütterlicherseits;韩语是___;日语是母方の。
任何国家外婆都是指母亲的母亲;祖父母指父亲的父母亲,也称爷爷奶奶。
由于生儿育女,代代相传,家庭人口在增加,儿女分家另住,原来的一家变几家。如此不断变化,形成了家庭亲属关系。在中国人的传统观念中,九族之内都是本姓本家,互相之间排列辈分,按辈分称呼。
‘叁’ 马来语的基本发音和词汇
马来语基本发音
来学韵母发音
a, o, e, è, i, u
Mari membaca konsonan
来学声母发音
b, p, c, j, d, t, f, g, k, h, l, r,
m, n, s, z, v, w, y, ng, ny
马来语词汇
Kata Ganti Nama Diri
代名词
Saya ,我 Kita 咱们, Kami 我们 Kamu 你或你们, Dia 他或她, Mereka 他们, Nya 他,她,它,他的,她的, 它的 ( 只用于字词后面。注:马来文里没有“它”作为句子的主语 )
Mari Belajar Bahasa Malaysia -Maklumat Peribadi
个人资料
Nama 名字 , Umur 年龄 , Jantina 性别 , Lelaki 男性 , Perempuan 女性 , Sendiri 自己 , Alamat 地址 , Pekerjaan 职业 , Warganegara 国籍 , Bangsa 种族 , Bujang 单身 , Berkahwin 已婚 , Bercerai 离婚 , Duda 鳏夫 , Balu 寡妇
Mari Belajar Bahasa Malaysia -Ahli Keluarga
家庭成员
Suami 丈夫 , Isteri 妻子 , Datuk 祖父或外公 , Nenek 祖母或外婆 , Bapa 父亲 , Emak 母亲 , Abang 哥哥 , Kakak 姐姐 , Pakcik 叔叔,伯伯或舅舅 , Makcik 姨母,姑母,婶母或阿姨, Anak 孩子, Cucu 孙子, Sepupu 堂表兄,弟,姐,妹, Adik 弟妹
Keperluan Asas
基本需要
Makanan 食物 , Minuman 饮料, Rumah 房屋 , Bilik 房间, Dapur 厨房 , Tandas 厕所 , Air 水, Kereta 车子 , Bas 公共汽车 , Teksi 计程车 , Ubat 药
Keperluan Jasmani
身体上的需要
Berasa 觉得 , Panas 热 , Sejuk 冷, Lapar 饿, Dahaga 渴 , Gatal 痒, Sakit 痛或生病 , Sihat 健康, Kencing 小便 , Berak 大便
Kata Kerja
动词
Tolong 帮忙或救命 , Panggil 叫, Ambil 拿 , Pinjam 借 , Beli 买 , Beri 给 , Menelefon 打电话 , Melawat 参观或探望
(3)外婆在马来西亚怎么称呼扩展阅读:
马来语(Bahasa Melayu),南岛语系印度尼西亚语族语言之一,是马来人的语言,有多种方言。标准马来语言(Standard Malay),马来西亚称为 Bahasa Melayu,是马来西亚、文莱的官方语言,也是新加坡的官方语言之一,它与印尼的官方语言印尼语一样,都是以马来语中的廖内方言为基础形成。马来语与印尼语实质上是同一种语言。
最早的马来语遗迹,是发现于苏门答腊岛东南部年代为 7 世纪的室利佛逝的几块碑文。随着室利佛逝的对外扩张,马来语逐渐成为苏门答腊东部、马来半岛大部分地区、婆罗洲沿海地区的主流语言,并在南洋群岛许多地区作为商业语言被使用,是历史上南洋地区不同群体商业交往的标准语言。印尼与马来西亚独立后,都以马来语为官方语言,其使用人口已达 2 亿 8000 万。
在印度尼西亚,官方的马来语被称作印度尼西亚语(Bahasa Indonesia),而苏门答腊等地的其他马来语方言,仍然被称作马来语(Bahasa Melayu)。
在分类上,马来语属于南岛语系——印度尼西亚语族——马来—松巴哇语支——马来语群。有一些语言与马来语非常接近,比如米南加保语、班查尔语等等。语言学家将马来语及其接近语言归类为马来语群(Malayic languages)。
词汇特点
马来语属于马来-波利尼西亚语族。从14世纪开始,随着越来越多的马来人阪依伊斯兰,他们开始使用一种叫作Jawi的阿拉伯字母书写体。19世纪,英国人基于拉丁母设计了现在普遍使用的'马来文字,而印尼文则是由荷兰人设计的。除了拼写之外,印尼文和马来文的区别不大。马来语的语法与西欧语言有着根本的不同。马来语没有词前缀和词后缀,而相应的功能则由附加单词来实现。而名词的复数形式则由简单的将该名词重复说两次来实现,比如,"rumah-rumah"的意思就是"houses"。而跟在数词后面的名词又恢复为单数形式,并且添加了一个数量单位,有些类似于英文"seven head of cattle"的结构。马来语里有许多这样的数量单位(penjodoh bilangan),比如,动物(ekor - 头,tail),人(orang - 人,man),以及花、珠宝、丝线甚至鱼网的单位。"两只猫"(Two cats)在马来语是"a ekor kucing" (two-tail-cat),两个小孩(Two children)在马来语里则是"a orang kanak-kanak"(two-man-child)。
马来语中的许多借词源自梵语和阿拉伯语。英语中来自马来语的借词包括:orangutan(人猿)、gingham(有条纹或方格纹的棉布)、sarong(围裙)、bamboo(竹子)、rattan(藤)、kapok(木棉)、paddy(稻谷)、amok(杀人狂)。
‘肆’ 外公外婆有哪几种称呼说法
1、外祖父、外祖母。
2、北方称为姥爷、姥姥。
3、粤语称为公公、婆婆。
4、闽南语称为阿公、阿嬷(也可较专一地称外公、外嬷)。
5、吴语上海话称为爹爹、唔奶。
6、陕西渭南地区称为外爷、外婆。
相关亲属
姥姥的阿爷:姥爷(妈妈的爸爸)。对称:孙女/孙男。
姥姥的女儿:母亲/妈妈。对称:女亲(息女)/男亲(息男)。
姥姥的儿婿:父亲/爸爸。对称:女亲(息女)/男亲(息男)。
姥姥的女儿:姨母/茙母/姨妈。对称:甥女/甥男。
姥姥的儿婿:姨父/茙父/姨爸。对称:姨女/姨男。(大姨子/小茙子之子)
姥姥的男儿:舅父/舅爸。对称:甥女/甥男。
姥姥的儿妇:舅母/舅妈。对称:姑女/姑男。(大姑子/小姑子之子)
姥姥的女儿:(母亲的同母姊妹)同母姨母。对称:同母甥女/同母甥男。
姥姥的男儿:(母亲的同母兄弟)同母舅父。对称:同母甥女/同母甥男。