当前位置:首页 » 看新加坡 » 新加坡小学英语怎么学的

新加坡小学英语怎么学的

发布时间: 2023-03-22 12:28:51

1. 新加坡的教育模式

半日制教学

在新加坡,学校实行半日制教学,中午两点放学,放学后可以参加CCA课程(课外辅助活动),比如设计与工艺、美术与劳作、公民及道德教育、体育与音乐等,几乎每所学校的课外活动都有几十种。

课程辅助活动在我们学生的整体发展中扮演了一个至关重要的作用,让孩子的特长和喜欢的课外活动项目都有展示的舞台和机会。很好地组织而且实现课程辅助活动,能培养学生个体对某一项活动的兴趣,如对体育或音乐的追求,并使之成为学生一生的爱好。

全面化发展

除了丰富的CCA课程,学生还有着丰富的课外活动和社区活动,赤手攀岩、划独木舟、户外露营这是在新加坡中、小学生的必修课。全方位培养学生素质,让孩子养成良好的道德品质和服务社会的意识。

多语言学习

双语教学是新加坡教育制度的基石。新加坡的官方用语是英语,在整个小学到中学的课程当中,学校的全部课程用英语授课,华文作为第二外语教学。

双语教育有助于培养高素质的双语人才,新加坡的双语毕业生受到国际企业的好评,促进了国家对外交流与合作。

分流教育

所谓的分流教育是指通过考试和考核,把学生分成不同的层次,再分别进行不同要求的教育

新加坡小学为六年制,小学四年级有一次校级统考,作为次分流,即语言流。 第二次分流时间为六年级离校考试,即课程流。小六会考是一个定位考试,意义在于帮助学生和家长决定哪所中学最适合学生今后的学习。此次分流把学生编入不同课程班:特选课程班、快捷课程班和普通课程班;在初中毕业时进行第三次分流。

2. 如何学好新加坡英语

新加坡英语(Singlish/Singaporean)是一种英语方言,通用于新加坡,主要受到英国英语影响,但最近日益受到美国英语的影响。此外很多的词汇、语法也借自福建话、广东话、普通话和马来语,有克里奥耳语(混合语)的特征。新加坡英语的发音也很独特。简单地说,新加坡英语就是:英文词汇+混合语法+以中文为主体的语气和语调。

总论

早期英国殖民者于19世纪来到新加坡,并在当地兴办学校,新加坡英语便起源于英办学校中。最早的新加坡英语很可能是一种洋泾浜语,是不会说英语的人在街头说的一种混合语。其语法简单,发音不稳定,非英语成份很大,包括从印度英语、娘惹马来语、汉语各方言等多个方面的影响。

随着时间的推移,早期的洋泾浜语在新加坡社会各个层面推广,并由新一代的新加坡人以母语的形式学习,语音、语法、词汇等逐渐定性,日趋成熟,最终脱离洋泾浜语的简单和不稳定性,成为一种完全成熟的英语方言。这一点和克里奥耳语(混合语)的发展过程相似,使新加坡英语也具有很多典型的克里奥耳语特征。但新加坡英语和英国英语毕竟相似,两者尚可通话,所以仍可视为英语的一个分歧较大的方言。

与所有其他语言、方言一样,新加坡英语不是一个完全统一的整体。受过教育和没受过教育的人所说的新加坡英语并不一样,正式和非正式场合所使用的新加坡英语也截然不同。一般来说,受过教育的人在正式场合所说的英语与英美所使用的正式英语大同小异,区别主要在语音上。而非正式场合所说的英语则有更多源于汉语、马来语的词汇、语法。为了最大限度地体现新加坡英语的特征,本条目将主要描述非正式的新加坡英语。

不仅如此,由于大多数新加坡人都会说除英语外至少一种语言,因而语码转换极为常见。如:当两个福建裔华人交谈时,一句话中可以掺杂着英语、华语、闽语等多种语言。但是同样会说新加坡英语(但不会说闽语)的广东裔华人、马来人、印度人等就不能理解这句话的全部意义。所以,本条目将主要描述所有会说新加坡英语的人共有的语音、词汇、语法特征,包括大家都能理解、应用的非英语成分。由于这些非英语成分已经扩大于整个会说新加坡英语的人群(无论他们会不会说这些成分的源语言),所以这些成分应视为新加坡英语的一部分,而不是语码转换。

新加坡英语源于新加坡自有的洋泾浜语,所以和亚洲其他地区的洋泾浜语有许多相似之处,英美人听了难免会觉得新加坡英语是一种“劣等英语”,而不是英语一个独立的,已经发展成熟的方言。同时,新加坡英语有许多英美英语没有的特征,英美人容易觉得难懂、难听。以上两点均不利于新加坡在亚太地区的国际都市地位。因此,新加坡政府发起了“讲正确英语运动”,鼓励国民学说、多说以英美英语为标准的规范英语,同时要求广播媒体只使用规范英语,学校教育也使用规范英语。然而,新加坡英语仍然是街头、学校、社交的通用语言,而英美英语则不是。综上所述,新加坡英语的现状与上海话、福州话等汉语方言相似,没有官方地位,但仍是通用的口头语。

一些新加坡英语中特有的词汇

ah - 啊?

Ah Beng - 阿明:缺乏文化修养的华族男子

aiyah!(福建方言)或者aiyoh!(马来语) - 哎呀/哎哟: 哦,不!

alahmak!(马来语,直译是“真主的母亲”) - 我的妈呀!

ang mo - 洋人(来自于闽南语中“红毛”,初指荷兰人)

boleh - 可以(马来语)

COE (Certificate of Entitlement) - 拥车证(私人拥有汽车时必须取得该证件,价格昂贵)

CPF (Central Provident Fund) - 中央公积金

chop - 盖图章(来自于马来语中的cap)

例子: "Immigration will chop your passport". (“移民局会在你的护照上盖章。”)

gahmen - 政府

hawker centre - 露天的熟食中心,本地称为“小贩中心”

ho lian - (福建方言)嚣张

kiah su - 怕输:争先恐后的行为(闽南语“惊输”)

makan - 吃(来自于马来语)

HDB (Housing Development Board) - 建屋发展局,也指政府提供的廉价组屋

ISA - 内部安全条例

Mindef - 国防部

MRT (Mass Rapid Transit) - 地铁系统

NS - 国民服役(义务兵役)

PAP - 人民行动党

SAF - 新加坡武装部队

shiok - 酷!(福建方言)

ulu - 乡村、边远地区

wah! - 哇!(福建方言)

wah lau! - 哇咧!(福建方言,感叹辞)

语法

新加坡英语的语法以英国英语为基础,同时接受了汉语、马来语等亚洲语言的深远影响。因此,新加坡英语的语法和英美英语非常不同,更近似于亚洲语言。但由于新加坡官方、教育、媒体所使用的英语是以英美英语为标准的规范英语,所以在正式场合,新加坡人一般上会尽量避免使用新加坡英语的句法,转而使用英美英语。

[编辑]话题语

与汉语、日语相似,新加坡英语非常重视话题语。所谓话题语,就是句子中的已知部分,同时定义句子的意义范畴。汉语和新加坡英语都趋向于把话题语放在句首,如以下例句中加重部份就是话题语:

This country weather very hot, one. — 这个国家天气很热。(话题语为地点)

Yesterday got so many people! — 昨天人真多!(话题语为时间)

Play soccer he very good. — 踢足球他拿手。(话题语为范围)

That person there cannot trust. — 那边那个人信不过。(话题语为宾语)

以上的话题语虽然在句子中的角色不同,句型却完全相同。在英美英语中,话题语就没有这种特殊地位,使用的句型也不一样:

In this country, the weather is very hot. — 在这个国家,天气很热。(加介词)

Yesterday, there were so many people! — 昨天,人真多!(加停顿)

As for playing soccer, he's very good. — 在踢足球方面,他拿手。(为现在分词,并加介词)

That person there cannot be trusted. — 那边那个人不能被信过。(宾语做主语,需使用被动语态)

和汉语一样,新加坡英语的话题语可以省略,而英美英语则不行:

Not good one lah. — (这个)不好的啦。

Cannot liddat go one lah. — (你)不能这么去的啦。

How come never show up? — (他)怎么没来?

I like badminton, dat's why go play every weekend. — 我喜欢羽毛球,所以(我)每个周末都去打。

He not feeling well, so decide to stay home and sleep. — 他觉得不舒服,所以(他)决定呆在家里睡觉。

[编辑]名词

受汉语影响,名词不需要加复数后缀,也不需要加冠词:

He can play piano. — 他会弹钢琴。

I like to read storybook. — 我喜欢看故事书。

Your computer got virus one, is it? — 你的电脑是不是有病毒?

句子中有其他表示复数的形容词(如several、both等)时,一般上会加复数后缀:

He got several apples. — 他有好几个苹果。

[编辑]动词“To be”

新加坡英语副词 very、so、not等代替to be、not to be的用法,与汉语用法相仿:

This house very nice. — 这个房子很好看。

You so stupid! – 你真笨!

That car not worth the money. — 那辆车不值。

-ing 可以独立作进行体,不需加to be,相当于汉语“在”、“正在”:

How come so late in the night you still playing music, ar? — 怎么这么晚了你还在放音乐啊?

You looking for trouble, is it? — 你是不是在找岔儿啊?

其他省略to be的用法,如直接加介词:

His house in Ang Mo Kio. — 他家在宏茂桥。

一般来说,to be在名词、人称代词后省略(I、he、she除外),在从句或指事代词(this、that)后保留。

[编辑]过去时

不规则动词、以t、d结尾的动词,一般都加过去时:

I went to Orchard Road yesterday. — 昨天我去了乌节路。

He accepted in the end. — 他最后还是接受了。

其他辅音结尾的规则动词,一般不加过去时:

He talk for so long, even I ask him stop also never stop. — 他讲了那么久,连我叫他停,都不停。

若动词所表示的动作有持续性,一般不加过去时:

When I was young, ar, I go to school every day. — 我小的时候啊,每天都上学。

When he was in school, he always get good marks one. — 他上学的时候,成绩一直都不错。

Last night I mug so much, so sian already. — 昨天晚上我复习了那么半天,都快烦死了。

新加坡英语可以用助词already或liao(后者读低调,相当与闽南语中“料”,即“用尽”之意) 以表示状态的改变,但是不能表示持续或重复的状态,和汉语的句尾助词“了”和“过”基本一样:

He throw it liao. — 他扔掉了。

Aiyah, cannot wait any more, must go oreddy. — 哎呀,不能再等了,得走了!

I eat liao. — 我吃过了。

Yesterday, dey go there oreddy. — 昨天他们已经去过了。

This new game, you play liao or not? — 这个新游戏你玩过了没有?

Ah Song kena sai oreddy, then how? — 阿松惹麻烦了,怎么办?

[编辑]否定句

否定句和英美英语一致,即在助动词后加not,在其他动词前加don't(或其他形式)。

但由于复韵尾的部分脱落,don't中的/t/一般不发音,/n/甚至在造成韵腹/o/鼻化之后也跟着脱落,最后/o/的鼻化成为否定句的标志:

I do (/dõ/) want. — 我不要。(没听清楚鼻化/o/的话,就容易听成:“我当然要!”)

同样因为韵尾/t/的脱落,can(会、能)的肯定和否定形式之间的区别完全在元音上:

I can /kɛn/ do this lah. — 我会做啦。

I can't /kɑn/ do this lah. — 我不会做啦。

Never在英美英语中是“永不”的意思,但在新加坡英语中有一个特别的用法,和汉语中的“没”(即完成体否定式)相同:

How come today you never hand in homework? — 怎么今天你没交作业?

How come he never pay? — 怎么他没付钱?

[编辑]疑问句

除了英美英语中倒转主语和动词的疑问句形式以外,新加坡英语还有两个和汉语相似的疑问句句型:

Or not相当于汉语动词的“X不X”疑问句形式,但必须加在句尾,而且不能用于否定句:

This book you want or not? — 这本书你要不要?

Can or not? — 行不行?

You want watch movie or not? — 你想不想看电影?

“Is it?”(是吗?)和英美英语不同,可以加在任何句子之后以表示疑问,和句子中的动词无关,主要表示说话者已经认为答案是肯定的,只是想确认而已:

They never study, is it? — 他们不学习是吗?(怪不得不及格)

You don't like that, is it? — 你不喜欢是吗?(怪不得你做鬼脸)

Alamak, you guys never read newspaper is it? — 我的妈呀,你们从来不看报的是吗?(怪不得这么孤陋寡闻!)

除此以外,新加坡英语有许多可以表示或加强疑问的语气助词,如hah、hor、meh、ar等,在“助词”一节中另有详述。

[编辑]重复式

另一个和汉语和马来语都极其相似的用法就是动词的重复式。新加坡英语主要重复动词,且用法和普通话不太一样。新加坡英语中,动词重复两遍表示的是短时间的尝试,三遍则表示长时间的重复:

You go tink tink a little bit, maybe den you will get answer. — 你去想想看,可能就会得出答案来的。

So what I do was, I sit down and I tink tink tink, until I get answer lor. — 我当时呢,就坐下来想了想,最后就得出答案了咯。

名词也可以重复以表示亲密,重复的名词必须指人,必须是单音节,这一点和汉语一样:

My boy-boy is going to Primary One already. — 我的儿子(仔仔)都上一年级了。

单音节或者双音节的形容词也可以重复,以表示程度的加深,这一点和汉语也颇雷同:

You go take the small-small one. — 你去拿小小的那个。

[编辑]Kena

Kena是新加坡英语独有的被动语态助词,可以用来取代英语英语中以to be或to get所构成的被动语态。Kena只能用来表示对主语有伤害的动作:

He was scolded. = He got scolded. = He kena scolded. = He kena scold. — 他被骂了。

但不能说:

*He kena praised. — 他被表扬了。

[编辑]One

One作助词时,和英美英语中的one(一)相差甚远。新加坡英语的one相当于南方汉语中语气助词“的”(即粤语的“嘅”、闽南语的“e”等),一般表示事态的长时间延续,并加以强调。这里的“的”,发音较强,和普通话中“的”的用法不太一样:

Walau! So stupid one! — 哇!好笨的!

I do everything by habit one. — 我做事都是照习惯的。

He never go to school one. — 他从来不上学的。

[编辑]提顿助词和语气助词

新加坡英语中的提顿助词和语气助词在英美英语中基本上没有相似的词类,和汉语中的同类词汇却非常相似,其中的许多助词更是直接借自闽南话或粤语。

新加坡英语中的提顿助词和语气助词的声调非常固定,不能改动,这一点也和汉语相似:

Lah 高平调或低降调

Lah 作助词及其常见,基本上可以加在任何句子的末尾(疑问句除外)。Lah不但有强调的作用,还能增加说话人和听话人之间的亲近感。“lah”在马来语中就用于祈使句(如“喝水”在马来语中是minuman,但当要求别人“喝水!”时,就成了“minumlah”)。在新加坡英语中,lah也有这个用法:

Drink, lah! — 喝吧!(粤语:饮啦!)

Lah也可用来表示安慰的语气:

Dun worry, he can one lah. — 别担心,他能行的。

It's okay lah. — 没事了。

但Lah也用于不耐烦的,带反面色彩的答复,如:

Dun have, lah! — 没有!(粤语:没啫!)

You n know one, lah! — 我看你根本不知道!(粤语:你唔知啫!)

What

低平调

用来表示提醒或反驳的语气,通常表示所在的句子为另外一个结论的条件。和英美英语中的what(什么)无关,没有任何疑问的含义:

But he very good at sports what, that's why can play soccer so well. — 他体育不错呀,所以球踢得这么好。

You never give me what! — 可是你没给我呀!(不然我不就收到了吗?)

Mah

高平调

用来表示一句话的内容很明显,和汉语“嘛”相似。过多使用会有不尊敬的含义:

But he very good at sports, that's why can play soccer mah! — 他体育不错,所以球踢得这么好嘛!

Lor

高平调

相当于汉语“啰”,用来强调表示某个事态,同时还带有“事当如此,不可改变”的口气:

If you don't do the work, then you die-die lor! — 你不做工作,那就死定啰!(口气略带调皮)

Leh

高平调

相当于闽南语“咧”,用于软化祈使句、疑问句中过硬的口气:

Give me leh! 给我啊!

How come you don't give me leh? — 你怎么不给我啊?(闽南语:为甚么不爱与我咧?)

The tix are seriously ex leh. — 票实在很贵啊。

Hor

升调,鼻化

相当于闽南语“乎”,作提顿助词:

Then hor, another person came out of the house. — 然后呢,还有一个人也从房里出来了。

作语气助词,有向对方征求同意的含义:

This shopping center also very nice hor. — 这家购物中心也挺好的是吧。(闽南语:这间购物中心亦真好乎?)

Ar

升调

相当与闽南语“矣”,可作提顿助词,一般不能和有褒义的句子结合:

This boy ar, always so naughty one! — 这个男孩啊,老是这么调皮!

也可作语气助词,加重疑问句的语气:

How come like that one, ar? — 怎么这样啊?(闽南语:为甚么安呢矣?)

Hah

升调

表示疑问或者怀疑:

Har! He really pon class yesterday ar? - 啊?昨天他真的翘课了啊?

Har? How come like that one? End up kena caning! - 啊?他怎么会这样,结果被鞭?

Meh

高平调

相当于粤语中的“咩”,近似于普通话中的“难道”,用来表示带惊讶语气的疑问:

They never study meh? — 难道他们不学习吗?(粤语:佢地唔学野咩?)

You don't like that meh? — 难道你不喜欢吗?(粤语:你唔钟意咩?)

[编辑]其他

Got即汉语的“有”,相当于英美英语中的两套短语:一套为have/has和(have/has) got,指拥有,另一套为there is/are,指存在。新加坡英语和汉语一样,不加区分:

Here got people or not? — 这儿有人吗?(英美:Are there people here?)

Got anything else? — 有别的吗?(英美:Is there anything else?)

Can即汉语的“行”、“可以”,并和汉语一样,可以单独成句。(英美英语中,can只能做助动词):

Go home lah, can? — 回家吧,行吗?

Can! — 行!

Cannot! — 不行!

Liddat (Like that)直译为“那样”,新加坡英语常常直接将其用于句尾,以加强描述的鲜明度:

He so stupid liddat. — 他真是挺笨的。

He acting like a little kid liddat. — 他表现得真像个小孩子。

Like that不一定当助词用,英美英语中like that意为“那样”,新加坡英语中也可以这么用:

Why he liddat? — 他怎么那样儿?

Simple liddat. — 就象那样(简单)。

英美英语中,“也”的意义用also表示时必须放在句中,用too时必须放在句末。新加坡英语中also(发成oso)可以放在句中或句末:

I oso like dis one. (英美:I also like this one.)

I like dis one oso. (英美:I like this one too.) — 我也喜欢这个。

间接问句中,英美英语把动词放在主语之后,有别于直接问句,而新加坡英语则把动词放在主语之前,和直接问句一致:

“Excuse me, do you know where is the shopping centre?”(对不起,请问你知道哪里是购物中心吗?)在英美英语中是“Excuse me, do you know where the shopping centre is?”

[编辑]在新加坡英语中具有不同含义的英文词汇

blur - 笨

cock - 胡说八道

"Don't talk cock, lah!"(“别胡说八道啦!”)

keep - (把东西)收起来

"Please keep your notes"(“请把你的笔记收起来。”)

send - 把人送到一个地方

"I'll send you to the airport." (“我会送你到机场。”)

spoil - 弄坏(动词)或是已经坏掉的(名词或形容词)

"This one, spoil."(“这个已经坏了。”)

stay - 住在某处

"She's staying in Ang Mo Kio." (“她住在宏茂桥。”)

upgrade - 提高、变得更好

"The service has been upgraded."(“服务提高了。”)

其他常见的用语:

ice water - 冰水(加了冰块的水)
plain water - 开水(没有冰的水)
return back - 归还de:Singlish

3.  新加坡小学学制是多久新加坡小学学校都有哪些呢

新加坡的小学学制一般为六年,只有年满六岁的学生才能直接进入新加坡公立小学一年级学习;而转学班的2-5年级需要参加新加坡的AEIS考试。在学校推荐方面,可以选择新加坡美伊美姿小学和新加坡南洋小学等。

4. 新加坡一年级到四年级学习哪些课程

新加坡中小学的教育体制和我们国内还是有一定区别的,首先新加坡小学一到四年级是属于基础教育阶段,这个阶段孩子需要学习的课程是必修课(相当于我们国内的语数外一样),有4门主课,包括英语、数学、科学和母语(华文),其他课程还包括音乐、美术、公民教育、健康教育、社会以及体育。
接下来我们继续说下,学生从小学三年级开始学习科学。六年级生必须参加小学离校考试,考试包括4门主课,根据考试成绩进入不同的中学,选修不同的课程。

5. 新加坡的课本从小学一年级到大学都是纯英文的吗有没有中文的

链接:https://pan..com/s/1H9_jPnecyn8CLC6P97cvxA

提取码:0d39

李岑新加坡小学英文语法全解。这一套语法课程约 16 小时,覆盖了新加坡小学英文语法教学大纲。这也意味着,基本覆盖了全部英文语法现象。我希望,在不过多增加孩子负担的情况下,通过简单的荧光笔勾画、盖红卡片、动笔练习,让孩子对英文语法,形成一个完整而清晰的认知。

课程目录:

李岑新加坡小学英文语法全解

U03L2

U03L1

U02L2

U02L1

.....

6. 新加坡小学的申请条件是什么小学入学考试的内容是什么呢

新加坡小学的申请条件是什么?小学入学考试的内容是什么呢?

新加坡小学申请条件

新加坡的官立小学规定,当年1月1日年满6周岁的人,可以向新加坡教育部提交公立小一意向书。成功申请是明年一月入读新加坡政府小一。每年4月前申请的学生,可以转入当年的一年级继续学习。4月份以后的申请者将在第二年1月2日开始的新学期注册。如果学生年满7岁,或者想进入新加坡官立小学2年级到5年级,需要参加新加坡国际学生入学考试,即新加坡aeis考试。凭借考试成绩,他/她可以进入新加坡官立小学二年级到五年级。

已经决定去新加坡留学的家长,无论孩子是否通过考试,都可以在考前做好准备。第一是参加一些培训班为AEIS做准备,第二是在准备AEIS考试的同时申请新加坡的好的国际学校。这样,即使这次AEIS考试失败,你也可以去新加坡上国际学校,同时,你也可以继续准备下一次AEIS考试。

仍然希望孩子留在中国的父母被建议在不耽误孩子正常学习的情况下,在中国准备AEIS考试。这样,即使AEIS考试失败,孩子的国内学业也不耽误,可以继续完成国内学业。同时,没有超过AEIS考试时间的孩子可以继续准备AEIS考试。没有机会再次参加AEIS考试的孩子只能在中国继续他们的学业。

7. 新加坡小学课程水平是很高的,所有课程为必修课,那都有哪些课程呢

新加坡小学课程水平是很高的,所有课程为必修课,那都有哪些课程呢?

新加坡小学课程标准

初等教育阶段:所有课程均为必修,主要课程有英语、数学、科学和母语(包括汉语、马来语和泰米尔语)四门。其他课程还包括音乐、美术、公民教育(在一些特殊学校,本课程用母语教学)、健康教育、社会和体育。从小学三年级开始学理科。

小学定向阶段:四年级末参加包括英语、母语、数学在内的定向测试,以此决定5-6年级的学习方向,即两年定向阶段。

新加坡小学申请条件

新加坡的官立小学规定,当年1月1日年满6周岁的人,可以向新加坡教育部提交公立小一意向书。成功申请是明年一月入读新加坡政府小一。每年4月前申请的学生,可以转入当年的一年级继续学习。4月以后的申请者将在次年1月2日开始的新学期入学。如果学生年满7岁,或者想进入新加坡官立小学2年级到5年级,需要参加新加坡国际学生入学考试,即新加坡aeis考试。凭借考试成绩,他/她可以进入新加坡官立小学二年级到五年级。

8. 想问一下 新加坡教材小学一年级的英语难不难 急。。在线等。。。

不怎么难,不过还是要多看看的,因为难度差不多在中国小学二年级的水准,挺简单的。

9. 新加坡英语的语言语法

新加坡英语的语法以英国英语为基础,同时接受了汉语、马来语等亚洲语言的深远影响。因此,新加坡英语的语法和英美英语非常不同,更近似于亚洲语言。但由于新加坡官方、教育、媒体所使用的英语是以英美英语为标准的规范英语,所以在正式场合,新加坡人一般上会尽量避免使用新加坡英语的句法,转而使用英美英语。 与汉语、日语相似,新加坡英语非常重视话题语。所谓话题语,就是句子中的已知部分,同时定义句子的意义范畴。汉语和新加坡英语都趋向于把话题语放在句首,如以下例句中加重部份就是话题语:
This country weather very hot, one. — 这个国家天气很热。(话题语为地点)
Yesterday got so many people! — 昨天人真多!(话题语为时间)
Play soccer he very good. — 踢足球他拿手。(话题语为范围)
That person there cannot trust. — 那边那个人信不过。(话题语为宾语)
以上的话题语虽然在句子中的角色不同,句型却完全相同。在英美英语中,话题语就没有这种特殊地位,使用的句型也不一样:
In this country, the weather is very hot. — 在这个国家,天气很热。(加介词)
Yesterday, there were so many people! — 昨天,人真多!(加停顿)
As for playing soccer, he's very good. — 在踢足球方面,他拿手。(为现在分词,并加介词)
That person there cannot be trusted. — 那边那个人不能被信过。(宾语做主语,需使用被动语态)
和汉语一样,新加坡英语的话题语可以省略,而英美英语则不行:
Not good one lah. — (这个)不好的啦。
Cannot liddat go one lah. — (你)不能这么去的啦。
How come never show up? — (他)怎么没来?
I like badminton, dat's why go play every weekend. — 我喜欢羽毛球,所以(我)每个周末都去打。
He not feeling well, so decide to stay home and sleep. — 他觉得不舒服,所以(他)决定呆在家里睡觉。 受汉语影响,名词不需要加复数后缀,也不需要加冠词:
He can play piano. — 他会弹钢琴。
I like to read storybook. — 我喜欢看故事书。
Your computer got virus one, is it? — 你的电脑是不是有病毒?
句子中有其他表示复数的形容词(如several、both等)时,一般上会加复数后缀:
He got several apples. — 他有好几个苹果。
动词“To be”
新加坡英语副词very、so、not等代替to be、not to be的用法,与汉语用法相仿:
This house very nice. — 这个房子很好看。
You so stupid! – 你真笨!
That car not worth the money. — 那辆车不值。
-ing 可以独立作进行体,不需加to be,相当于汉语“在”、“正在”:
How come so late in the night you still playing music, ar? — 怎么这么晚了你还在放音乐啊?
You looking for trouble, is it? — 你是不是在找岔儿啊?
其他省略to be的用法,如直接加介词:
His house in Ang Mo Kio. — 他家在宏茂桥。
一般来说,to be在名词、人称代词后省略(I、he、she除外),在从句或指事代词(this、that)后保留。 不规则动词、以t、d结尾的动词,一般都加过去时:
I went to Orchard Road yesterday. — 昨天我去了乌节路。
He accepted in the end. — 他最后还是接受了。
其他辅音结尾的规则动词,一般不加过去时:
He talk for so long, even I ask him stop also never stop. — 他讲了那么久,连我叫他停,都不停。
若动词所表示的动作有持续性,一般不加过去时:
When I was young, ar, I go to school every day. — 我小的时候啊,每天都上学。
When he was in school, he always get good marks one. — 他上学的时候,成绩一直都不错。
Last night I mug so much, so sian already. — 昨天晚上我复习了那么半天,都快烦死了。
新加坡英语可以用助词already或liao(后者读低调,相当与闽南语中“料”,即“用尽”之意) 以表示状态的改变,但是不能表示持续或重复的状态,和汉语的句尾助词“了”和“过”基本一样:
He throw it liao. — 他扔掉了。
Aiyah, cannot wait any more, must go oreddy. — 哎呀,不能再等了,得走了!
I eat liao. — 我吃过了。
Yesterday, dey go there oreddy. — 昨天他们已经去过了。
This new game, you play liao or not? — 这个新游戏你玩过了没有?
Ah Song kena sai oreddy, then how? — 阿松惹麻烦了,怎么办? 否定句和英美英语一致,即在助动词后加not,在其他动词前加don't(或其他形式)。
但由于复韵尾的部分脱落,don't中的/t/一般不发音,/n/甚至在造成韵腹/o/鼻化之后也跟着脱落,最后/o/的鼻化成为否定句的标志:
I do (/dõ/) want. — 我不要。(没听清楚鼻化/o/的话,就容易听成:“我当然要!”)
同样因为韵尾/t/的脱落,can(会、能)的肯定和否定形式之间的区别完全在元音上:
I can /kɛn/ do this lah. — 我会做啦。
I can't /kɑn/ do this lah. — 我不会做啦。
Never在英美英语中是“永不”的意思,但在新加坡英语中有一个特别的用法,和汉语中的“没”(即完成体否定式)相同:
How come today you never hand in homework? — 怎么今天你没交作业?
How come he never pay? — 怎么他没付钱?
疑问句
除了英美英语中倒转主语和动词的疑问句形式以外,新加坡英语还有两个和汉语相似的疑问句句型:
Or not相当于汉语动词的“X不X”疑问句形式,但必须加在句尾,而且不能用于否定句:
This book you want or not? — 这本书你要不要?
Can or not? — 行不行?
You want watch movie or not? — 你想不想看电影?
“Is it?”(是吗?)和英美英语不同,可以加在任何句子之后以表示疑问,和句子中的动词无关,主要表示说话者已经认为答案是肯定的,只是想确认而已:
They never study, is it? — 他们不学习是吗?(怪不得不及格)
You don't like that, is it? — 你不喜欢是吗?(怪不得你做鬼脸)
Alamak, you guys never read newspaper is it? — 我的妈呀,你们从来不看报的是吗?(怪不得这么孤陋寡闻!)
除此以外,新加坡英语有许多可以表示或加强疑问的语气助词,如hah、hor、meh、ar等,在“助词”一节中另有详述。 另一个和汉语和马来语都极其相似的用法就是动词的重复式。新加坡英语主要重复动词,且用法和普通话不太一样。新加坡英语中,动词重复两遍表示的是短时间的尝试,三遍则表示长时间的重复:
You go think think a little bit, maybe den you will get answer. — 你去想想看,可能就会得出答案来的。
So what I do was, I sit down and I tink tink tink, until I get answer lor. — 我当时呢,就坐下来想了想,最后就得出答案了咯。
名词也可以重复以表示亲密,重复的名词必须指人,必须是单音节,这一点和汉语一样:
My boy-boy is going to Primary One already. — 我的儿子(仔仔)都上一年级了。
单音节或者双音节的形容词也可以重复,以表示程度的加深,这一点和汉语也颇雷同:
You go take the small-small one. — 你去拿小小的那个。
Kena
Kena是新加坡英语独有的被动语态助词,可以用来取代英语英语中以to be或to get所构成的被动语态。Kena只能用来表示对主语有伤害的动作:
He was scolded. = He got scolded. = He kena scolded. = He kena scold. — 他被骂了。
但不能说:
*He kena praised. — 他被表扬了。
One
One作助词时,和英美英语中的one(一)相差甚远。新加坡英语的one相当于南方汉语中语气助词“的”(即粤语的“嘅”、闽南语的“e”等),一般表示事态的长时间延续,并加以强调。这里的“的”,发音较强,和普通话中“的”的用法不太一样:
Walau! So stupid one! — 哇!好笨的!
I do everything by habit one. — 我做事都是照习惯的。
He never go to school one. — 他从来不上学的。 新加坡英语中的提顿助词和语气助词在英美英语中基本上没有相似的词类,和汉语中的同类词汇却非常相似,其中的许多助词更是直接借自闽南话或粤语。
新加坡英语中的提顿助词和语气助词的声调非常固定,不能改动,这一点也和汉语相似:
Lah 高平调或低降调
Lah 作助词及其常见,基本上可以加在任何句子的末尾(疑问句除外)。Lah不但有强调的作用,还能增加说话人和听话人之间的亲近感。“lah”在马来语中就用于祈使句(如“喝水”在马来语中是minuman,但当要求别人“喝水!”时,就成了“minumlah”)。在新加坡英语中,lah也有这个用法:
Drink, lah! — 喝吧!(粤语:饮啦!)
Lah也可用来表示安慰的语气:
Dun worry, he can one lah. — 别担心,他能行的。
It's okay lah. — 没事了。
但Lah也用于不耐烦的,带反面色彩的答复,如:
Dun have, lah! — 没有!(粤语:没啫!)
You n know one, lah! — 我看你根本不知道!(粤语:你唔知啫!)
What
低平调
用来表示提醒或反驳的语气,通常表示所在的句子为另外一个结论的条件。和英美英语中的what(什么)无关,没有任何疑问的含义:
But he very good at sports what, that's why can play soccer so well. — 他体育不错呀,所以球踢得这么好。
You never give me what! — 可是你没给我呀!(不然我不就收到了吗?)
Mah
高平调
用来表示一句话的内容很明显,和汉语“嘛”相似。过多使用会有不尊敬的含义:
But he very good at sports, that's why can play soccer mah! — 他体育不错,所以球踢得这么好嘛!
Lor
高平调
相当于汉语“啰”,用来强调表示某个事态,同时还带有“事当如此,不可改变”的口气:
If you don't do the work, then you die-die lor! — 你不做工作,那就死定啰!(口气略带调皮)
Leh
高平调
相当于闽南语“咧”,用于软化祈使句、疑问句中过硬的口气:
Give me leh! 给我啊!
How come you don't give me leh? — 你怎么不给我啊?(闽南语:为甚么不爱与我咧?)
The tix are seriously ex leh. — 票实在很贵啊。
Hor
升调,鼻化
相当于闽南语“乎”,作提顿助词:
Then hor, another person came out of the house. — 然后呢,还有一个人也从房里出来了。
作语气助词,有向对方征求同意的含义:
This shopping center also very nice hor. — 这家购物中心也挺好的是吧。(闽南语:这间购物中心亦真好乎?)
Ar
升调
相当与闽南语“矣”,可作提顿助词,一般不能和有褒义的句子结合:
This boy ar, always so naughty one! — 这个男孩啊,老是这么调皮!
也可作语气助词,加重疑问句的语气:
How come like that one, ar? — 怎么这样啊?(闽南语:为甚么安呢矣?)
Hah
升调
表示疑问或者怀疑:
Har! He really pon class yesterday ar? - 啊?昨天他真的翘课了啊?
Har? How come like that one? End up kena caning! - 啊?他怎么会这样,结果被鞭?
Meh
高平调
相当于粤语中的“咩”,近似于普通话中的“难道”,用来表示带惊讶语气的疑问:
They never study meh? — 难道他们不学习吗?(粤语:佢地唔学野咩?)
You don't like that meh? — 难道你不喜欢吗?(粤语:你唔钟意咩?) Got即汉语的“有”,相当于英美英语中的两套短语:一套为have/has和(have/has) got,指拥有,另一套为there is/are,指存在。新加坡英语和汉语一样,不加区分:
Here got people or not? — 这儿有人吗?(英美:Are there people here?)
Got anything else? — 有别的吗?(英美:Is there anything else?)
Can即汉语的“行”、“可以”,并和汉语一样,可以单独成句。(英美英语中,can只能做助动词):
Go home lah, can? — 回家吧,行吗?
Can! — 行!
Cannot! — 不行!
Liddat (Like that)直译为“那样”,新加坡英语常常直接将其用于句尾,以加强描述的鲜明度:
He so stupid liddat. — 他真是挺笨的。
He acting like a little kid liddat. — 他表现得真像个小孩子。
Like that不一定当助词用,英美英语中like that意为“那样”,新加坡英语中也可以这么用:
Why he liddat? — 他怎么那样儿?
Simple liddat. — 就象那样(简单)。
英美英语中,“也”的意义用also表示时必须放在句中,用too时必须放在句末。新加坡英语中also(发成oso)可以放在句中或句末:
I oso like dis one. (英美:I also like this one.)
I like dis one oso. (英美:I like this one too.) — 我也喜欢这个。
间接问句中,英美英语把动词放在主语之后,有别于直接问句,而新加坡英语则把动词放在主语之前,和直接问句一致:
“Excuse me, do you know where is the shopping centre?”(对不起,请问你知道哪里是购物中心吗?)在英美英语中是“Excuse me, do you know where the shopping centre is?”
在新加坡英语中具有不同含义的英文词汇
blur - 笨
cock -胡说八道
Don't talk cock, lah!(“别胡说八道啦!”)
keep - (把东西)收起来
Please keep your notes(“请把你的笔记收起来。”)
send - 把人送到一个地方
I'll send you to the airport. (“我会送你到机场。”)
spoil - 弄坏(动词)或是已经坏掉的(名词或形容词)
This one, spoil.(“这个已经坏了。”)
stay - 住在某处
She's staying in Ang Mo Kio. (“她住在宏茂桥。”)
upgrade - 提高、变得更好
The service has been upgraded.(“服务提高了。”)
其他常见的用语:
ice water - 冰水(加了冰块的水)
plain water - 开水(没有冰的水)
return back - 归还de:Singlish

热点内容
西班牙8号球员有哪些 发布:2023-08-31 22:08:22 浏览:1295
怎么买日本衣服 发布:2023-08-31 22:08:20 浏览:637
新西兰有哪些人文景点 发布:2023-08-31 22:06:06 浏览:772
皇马西班牙人哪个台播 发布:2023-08-31 22:05:05 浏览:1207
新加坡船厂焊工工资待遇多少一个月 发布:2023-08-31 22:01:05 浏览:1264
缅甸红糖多少钱一斤真实 发布:2023-08-31 21:57:45 浏览:918
缅甸200万可以换多少人民币 发布:2023-08-31 21:57:39 浏览:873
新西兰跟中国的时差是多少 发布:2023-08-31 21:53:49 浏览:1578
中国哪个地方同时与老挝缅甸接壤 发布:2023-08-31 21:52:06 浏览:891
土耳其签证选哪个国家 发布:2023-08-31 21:37:38 浏览:667