他们的客人用西班牙语怎么说
㈠ 看不见的客人西班牙语名字叫什么
电影看不见的客人成为近期大热门,这部电影讲的什么呢?这部电影的西班牙名字叫什么?有什么寓意?下面是我分享的看不见的客人西班牙语名字,一起来看看吧。
看不见的客人西班牙语名字
《看不见的客人》西班牙片名为Contratiempo,大意就是阻碍某人追求某一目标的意外事件,可以对应影片剧情。英语片名则为The Invisible Guest,也就是中文片名的看不见的客人,意指男主这个从未照面的人物影响了男配的整个家庭。影片在台湾省的片名是布局,也算符合影片剧情,但这个片名意味着影片的主角是女主,而非男主。湾湾终于没有瞎捣鼓片名,还担心他们会照着《肖申克的救赎》整出一个“刺激2017”。
影片的最大特色就是各种伏笔和反转了。对影片激励事件的一次次解读让观众陷入疑惑:到底哪个说法才是真?当然按照套路,最后出现的那个就是真相了。而男主根据事发情况编造谎言、女主聪明机智拼出真相的桥段像极了第一部《碟中谍》。有意思的是,影片中出现的人皮面具梗同样是《碟中谍》系列的招牌。
看不见的客人豆瓣评分
一部电影好不好看?首先看看都把评分,最近上映的几部电影中,一部来自西班牙的电影《看不见的客人》成为最大热门,那这部电影的豆瓣评分是多少呢?
可以用一句话概括剧情:曾经有个人出轨了,后来她死了。
当然这部无法用一句话概括的电影不只为了告诉你出轨的代价。
它被称为西班牙的罗生门,让你猜不到开头也猜不到结局。这部电影就是——《看不见的客人》。
被断言今年最好看的悬疑电影,在国内还没上映就好评如潮,IMDb8分,豆瓣评分8.6,好于96%的悬疑片。15日上映之后引起轰动。
部分观众的观影体验竟然是被牵着鼻子走,不只是观众,连男主自己都说。
看不见的客人影评
说起《看不见的客人》,似乎每一笔都得十分小心,否则就会剧透。所以这回只能不讨论人物和剧情了。只说明一点:这是一个有关女主诱导男主覆灭的故事,以男主为中心可以较好地理解影片的结构和关键情节点,女主则在影片后半段逐渐占据主导。
全片由两个人的对话开始,三个小时,两个案子,三种说法,一个兇手。真真假假窥探出人性、大爱、忏悔。
是自私虚伪的恶和正义大爱的善的对立因为一场意外,扁平无奇的人物变得菱角分明,所有的善恶被夸大,被挤压成了形象鲜明。
而这两个案子,三条人命,三个家庭破裂的根本悲剧在于霎时间人本性的显露,其表面原因则是因为一次出轨。没有出轨,就不会有车祸,就不会做出错误决定,从而一错到底,彻底悲剧,蝴蝶效应般动一发而牵全身。
㈡ 自学西语中,请帮我看一下我的翻译对吗
他是客人。 Él es invitados.
Él 是单数,所以说需要主观表语(Predicativo Subjetivo Obligatorio)应该是invitado而不是invitados. 这句句子应该是:
Él es el invitado. 他是客人 (用el的话那就表示你比较重视这个客人。如同英语里的the: He is the guest.)
Él es un invitado.他是一个客人 (用un的话那就表示他是你众多客人中的一个。如同英语里的a:He is a guest.)
她是客人。 Ella es invitadas. (和 Él es invitados. 的情况一样)
Ella es la invitada. 她是客人。
Ella es una invitada. 她是一个客人。
我是客人。 Yo soy invitadas.
这里和上面的情况差不多。Yo 是单数,所以说应该是invitado/a
Yo soy un invitado. 我是一个客人。
Yo soy una invitada. 我是一个客人。
Yo soy el/la invitado/a. 我是客人。
你是客人。 Usted eres invitados.
Usted是单数,所以动词(es)和需要主观表语(invitado)也应该是单数
Usted es un invitado. 你是客人。
Usted es el invitado. 你是客人。
他们是谁? ¿Quién son ellos?
Ellos是双数,所以说Quién应该换成Quiénes
她们是谁? ¿Quién son ellas?
Quién--> Quiénes
她们是客人。 Ellas son invitados.
Ellas是阴性,所以说 invitados英爱换成invitadas
㈢ 西班牙语翻译, 请高手帮忙翻译下
你的客人的意思是:
同样的器皿, 在墨西哥生产的, 要比你的价格低20%左右, 但品质差.
但是形式一直是不断的变化的.
我们都有彼此的信息, 相信我们可以在形式变化的时候,可以开展生意.
重要的是, 咱们都是彼此的联系方式, (可以随时保持联系).
我想应该是你报的价格, 比他们在国内买要便宜不少, 所以涵蓄的婉拒你.
祝你好运 !!
㈣ 西班牙语,在餐馆用到得几句话
1 (客人)我想要和老板谈话 quiero hablar con el eño
2 我一般不喝酒 normalmente no tomo
3 我的西班牙语不好 no hablo muy bien el español
4 这是你请我的,不能算钱 este es de cortesia, no lo metas a la cuenta
5 (当客人说东西不好吃得时候)我马上去给你换,或 那我给你退掉 te lo voy a cambiar ahorita,voy a anular este pedido
6 这两个菜价不一样, 您不介意付差价吧 estos dos platos son de deferente precio, le importaria pagar la diferencia?
7 这个菜有焦味 este plato se huele un poco quemado.la comida està un poco quemado.
********************************
1 (客人)我想要和老板谈话 quiero hablar con el eño
我想要和老板谈话 me gustaría hablar con el jefe.
首先,jefe不一定代表老板的意思.但提问者问得是"老板",
me gustaría hablar con el jefe.让人家听起来很不舒服的.仿佛就是当第三者不存在,虽然quiero hablar con el eño人家听起来也好不了多少..
2 我一般不喝酒 normalmente no tomo
我一般不喝酒
normalmente no tomo alcohol.
normalmente no bebo.
用tomar已经可以代表喝含酒精的饮料的了,这样说人家觉得更地道.例句:如果人家问你"a ti te gusta tomar?" 就是在问你"你喜欢喝酒吗?(或含酒精饮料.可能是地区问题,我特别理解为"啤酒")"
请参考以下连接第34项:
http://buscon.rae.es/draeI/SrvltConsulta?TIPO_BUS=3&LEMA=tomar
3 我的西班牙语不好 no hablo muy bien el español
我的西班牙语不好 no hablo muy bien español.
这句的español前是要加el的,完全肯定,因为我特别强调问过.
4 这是你请我的,不能算钱 este es de cortesia, no lo metas a la cuenta
应该说成este es de cortesia, no la pongas en la cuenta
用metas人家都听得明白,但是会说西文的是不会这样说的. 这是我的错.
5 (当客人说东西不好吃得时候)我马上去给你换,或 那我给你退掉 te lo voy a cambiar ahorita,voy a anular este pedido
我马上去给你换,或 那我给你退掉 en seguida te lo cambio/ ahora voy a anular su pedido
这两句都一样了,我没话好说.虽然还是觉得我的说起来比较好.
6 这两个菜价不一样, 您不介意付差价吧 estos dos platos son de diferente precio, le importaria pagar la diferencia?
这两个菜价不一样, 您不介意付差价吧estos dos platos tienen distintos precios, le importaría pagar la diferencia?
很少听到人家说distintos precios的,当然不能排除没有,但是比较常用的是diferente precio.
7 这个菜有焦味 este plato se huele un poco quemado.la comida està un poco quemado.
这个菜有焦味este plato huele de quemado
说:se huele un poco quemado.是可以的,我问过人了. 但另一种说法是:huele a quemado. 是用a不是用de.
所以到目前为止,更改后,我觉得我的答案没有问题.
我和tianyi19860404的答案比较,只是客观的分析,并无其他意思.
yagoem说我们“菜有焦味”翻的不对,那希望能够指点下,因为我真的问过了,这样说是可以的,还是我理解错误了这个问题?
以上提到我学到和问到的意见,难保一定没错.何况每个地方的说法都不一样.希望大家可以提出意见来,一起讨论.
回复yagoem,我不在墨西哥,你在哦?
㈤ 远道而来的客人用西班牙语如何翻译
clientes vienen de lejos
西班牙语之说,倾情为你服务
邮箱:[email protected]
㈥ 如何用西班牙语打招呼
西班牙打招呼的用语主要有以下这些:
1、Hola.你好。
2、¡Qué gusto verte.很高兴见到你。
3、¿Cómo está usted?您怎么样?
4、¿Cómo te va?你怎么样?
5、¿Qué hay de nuevo?发生啥了?
6、Pero bueno… ¿qué tal?天惹……你好吗?
7、¡Qué alegría verte.见到你很高兴。
8、¡Cuánto tiempo (sin verte).好久不见。
9、¡Mucho tiempo sin verte.好久不见呀。
10、Que tengas un buen día.愿有美好的一天。
11、¡Hola chicos!哈罗,哥们!
12、¡Hola chicas!哈罗,美女们!
13、¡Hola niños!嗨,小帅哥们!
同时,¡hola, guapo!(嗨,帅哥),¡hola, guapa!(嗨,靓女),¡hola, preciosa!(嗨,亲爱的)这些用语也是可以用的。
(6)他们的客人用西班牙语怎么说扩展阅读:
西班牙打招呼的用语还有:
1、¿Qué hay?咋啦?
2、¿Qué cuentas?你说啥?
3、¡Benditos los ojos!眼睛有福了!(见到你很激动)
4、¡No me lo puedo creer!我不敢相信!
5、expresión popular al encontrarse por sorpresa con alguien(常用于意外与某人相遇)
6、Buenos días por la mañana.早上好呀!
7、¡Buenas…!好呀!
8、¿Hola, todo va bien?嗨,一切都好吗?
9、¡Hola a todos!大家好呀!
10、¡Hola gente!大伙儿好呀!
11、¡Hola mundo!和世界说嗨!
12、¡Hola tropa!大伙儿好!
13、¡Hola, gentuza!哈罗,小痞子!
注意:这个表达建议在亲密值得信任的人之间使用,西语里表达的语言情感长和字面意思相反
14、¡Hola, amigos!小伙伴们好呀!
㈦ 西班牙语询问他 ,她 ,他们,她们叫什么
como se llama 他们的话 复数 como se llaman
㈧ Me Guests 西班牙语什么意思
Me Guests 西班牙语 就是 我的客人的意思
㈨ 哪位懂西班牙语的朋友请帮我翻译一下: ADOREIS ESTES MODELOS TAMBÉM.QUERIA DUAS UNIDADES MAS Q
ADOREIS ESTES MODELOS TAMBÉM.
我也非常喜欢这些样品。
QUERIA DUAS UNIDADES
想要两件。
MAS QUERO AS LAMPADAS E AS LUMINARIAS PARA BAIXO E NÃO PARA O TETO.
但是我想要放在下面而不是放在天花板上的灯泡和台灯。
TEM?
你有吗?
㈩ 西班牙语mi ka sa su ka sa什么意思
Mi casa, su casa.
把我家当作你家。
注:在没有任何上下文的情况下,这句西班牙语一般是主人家招呼客人时说的话,也可以补充动词 es(是),说成:"Mi casa es su casa."。
"Mi casa, su casa." 直译是:“我的家,您的家。”当然在不同的语境下有别的含义,也不足为奇。