西班牙语翻译证书怎么弄
㈠ 考西班牙语翻译证
西班牙语翻译考试,是翻译专业资格考试的一种。在全国实行统一的、面向社会的、国内最具权威的翻译专业资格(水平)认证;是对参试人员口译或笔译方面的双语互译能力和水平的认定。目前国内西班牙语翻译考试只有二级口笔译和三级口笔译。
【翻译考试介绍】
“翻译专业资格(水平)考试”(China Accreditation Test for Translators
andInterpreters—CATTI)是为适应社会主义市场经济和我国加入世界贸易组织的需要,加强我国外语翻译专业人才队伍建设,科学、客观、
公正地评价翻译专业人才水平和能力,更好地为我国对外开放和国际交流与合作服务,根据建立国家职业资格证书制度的精神,在全国实行统一的、面向社会的、国
内最具权威的翻译专业资格(水平)认证;是对参试人员口译或笔译方面的双语互译能力和水平的认定。
【翻译考试等级划分】
(一)资深翻译:长期从事翻译工作,具有广博科学文化知识和国内领先水平的双语互译能力,能够解决翻译工作中的重大疑难问题,在理论和实践上对翻译事业的发展和人才培养作出重大贡献。此级别不考试,而是在通过一级考试后,参加评审(相当于正高职称)dedecms.com
(二)一级口译、笔译翻译:具有较为丰富的科学文化知识和较高的双语互译能力,能胜任范围较广、难度较大的翻译工作,能够解决翻译工作中的疑难问题,能够担任重要国际会议的口译或译文定稿工作。一级口译、笔译翻译实行考试与评审相结合的方式取得。
(三)二级口译、笔译翻译:具有一定的科学文化知识和良好的双语互译能力,能胜任一定范围内、一定难度的翻译工作。
(四)三级口译、笔译翻译:具有基本的科学文化知识和一般的双语互译能力,能完成一般的翻译工作
【翻译证书获取】
证书分为口译与笔译两类,分别颁发,目前通过考试颁发的证书有:三级笔译证书、二级笔译证书、三级口译证书和二级口译证书。注:相应级别笔译或口译2个科目考试均合格者,方可取得相应级别、类别《中华人民共和国翻译专业资格(水平)证书》。
【报名条件】
报考翻译专业资格(水平)考试,不限制报名条件,各地在报名时不要求考生加盖单位公章或附加其它条件。
㈡ 学西班牙语后,需要考什么证
国内西班牙语的证书主要有专业四八级,不过这个考试只对本专业学生开放,一般社会人员是不允许参加这个考试的。
其次有人事部组织的西班牙语二级和三级翻译,这个考试任何人都可以参加,且含金量极高,但考试很难,对本科生尚有一定的难度,自学通过这个考试有点难度。
使用地区
西班牙语的使用地区主要分布在拉丁美洲除巴西、伯利兹、法属圭亚那、海地等以外的国家以及西班牙本土。
在美国南部的几个州、菲律宾以及非洲的部分地区(包括赤道几内亚、西撒哈拉以及西班牙的非洲领土部分休达和梅利利亚等地),也有相当数量的使用者。在七大洲中,约有4.06亿人作为母语使用。
㈢ 怎么考翻译证
全国外语翻译证书考试初级、中级的口译和笔译每年考两次,高级口译和笔译每年考一次。考试分别在每年的5月和10月的第四个周末举行。考生凭本人的有效身份证件报考,报名时需按要求提供相关信息,并按规定交纳报考费用。
报名对象:
全国外语翻译证书考试是专门对广大从业人员和在校大学生的外语实际翻译能力的考试,并向应试者提供翻译资格的权威论证。该项考试在创办初期参考了包括美国、加拿大、欧盟、英国、澳大利亚等国家和地区的翻译资格认证标准,是一项具有国际水准的认证考试。
(3)西班牙语翻译证书怎么弄扩展阅读:
一、证书分类
1、一级笔译证书
本证书证明持有者能够翻译高难度的各类文本;能够胜任机关、企事业单位各类材料、各种国际会议文献的翻译、译审及定稿。
2、一级口译证书
本证书证明持有者能够做各种正式场合的交替传译和同声传译,达到专业翻译水平;能够胜任高级别正式场合的讲话及各类国际会议的交替传译和同声传译工作。
3、二级笔译证书
本证书证明持有者能够翻译较高难度的各类文本;能够胜任机关、企事业单位的科技、法律、商务、经贸等方面材料的翻译以及各类国际会议一般性文件的翻译。
4、二级口译证书
本证书证明持有者能够做各类正式场合的口译工作,达到专业翻译水平;能够胜任正式会议及技术性或商务会谈等活动的交替传译工作。
5、三级笔译证书
本证书证明持有者能够翻译一般难度的文本;能够胜任机关、企事业单位的一般性文本和商务类材料的翻译。
6、三级口译证书
本证书证明持有者能够做一般性讲话和会谈的口译;能够胜任一般性的交替传译和陪同口译工作。
7、四级翻译证书
本证书证明持有者能够从事基本的笔译和口译工作:笔译包括简单书面材料的翻译;口译包括简单的会谈、接待和陪同翻译。
二、成绩与证书
考试结束4周以后可查询成绩。考试成绩在考试结束十周之后通知考生。考试成绩分A、B、C、D四个等级。A为优秀,B为合格,C为不合格,D为较差。本考试不控制通过率。考生只要达到了既定要求,就可以拿到证书。
凡获得全国外语翻译资格证书者,将进入北外人才库,北外将向联合国及其它国际组织,在华跨国公司、集团等推荐工作机会。
㈣ 有知道西班牙语的双认证怎么办吗
西班牙双认证其实是经过了两次认证:第一次认证是中国外交部认证,然后中国外交部认证后由直接由中国外交部交由西班牙驻中国大使馆进行使馆认证。这两道认证程序被简称为双认证。注意:能够被双认证的是经过公证处公证后并且翻译成英文或者西班牙语的公证件原件。
所以步骤是这样的:
原件--->公证--->交由中国外交部指定的可以代办认证的机构--->外交部认证(5个工作日)--->使馆认证
价格大概:300左右
各个地方的外办以及驻京四家代理机构都可以办理
㈤ 非西班牙语专业的人如果要从事西班牙语翻译工作,需要参加什么资格考试
向招聘单位表现好自己的西语实力即可。在招聘网站上发现除了西语专四专八的等级证书以外,部分单位也承认全国翻译资格证书(catti)口笔译西班牙语二三级(当然二级的好),另外就是DELE的证书,承认C2水平等级的。
除了dele(西班牙语水平考试,西班牙教育部、文化部、体育部认可,认可的范围小)还可以尝试下celu(西班牙语应用能力等级考试,拉丁美洲、西班牙等西语国家及中国认可,认可范围广)可以网络下了解情况。
(5)西班牙语翻译证书怎么弄扩展阅读:
西班牙语的市场在中国的潜力很大,尤其是在我国的许多沿海城市如最有代表性的就是广州、上海以及整个广东珠三角地区和长江三角洲地区,都有非常多的西班牙和拉美国家的公司,甚至是很大的跨国集团。
企业的代表处和办事处常驻在这两个中国的沿海大城市和附近地区。而且随着中国实力的迅速壮大以及中南美洲国家经济的快速腾飞,越来越多的这些泛西语国家,如西班牙、阿根廷、巴拿马、智利、哥伦比亚、墨西哥等拉美国家的许多公司,都注意到了中国这个世界上最庞大贸易的市场,纷纷进驻中国,希望在这儿有其一席之地。
㈥ 有关西班牙语二级翻译证书的问题
自我感觉没有,不如去考DELE了!
如果你想出国或者去外企的话就考DELE
如果想在国加机关国企之类的话,可以考翻译证
不过国内单位主要还是看你是哪个学校的,好的学校的话工作是比较好的,像北外、北大之类的!
㈦ 如何成为西班牙语翻译员
只在大学里学了西语并不一定能做翻译,因为一个好的翻译不光是外语要好,母语也要好。资历不一定,当然外语好是最基本的条件。我刚毕业的时候就开始做翻译了。做口译和笔译也不一样。目前在国内做西语翻译是不需要什么证的,实际上很多西语翻译也没有相应的证。不过如果你想做专职翻译(以翻译为职业)的话可以去考西语翻译证,有关信息可以向北外咨询,我记得北外可以考西语翻译证。
㈧ 西班牙语翻译证书
三级,二级翻译一般是工作后一年考,如果专八过了的话,可以先考一个简单的试一下。
㈨ 怎么获得西班牙语翻译证书
现在翻译资格证有人事部统一管理的CATTI。这个证还是很有权威性的。
包括了很多语种,西班牙语是每年的十一月份考。每个省都有自己的报名点,然后人事部统一发证。
具体请到http://www.catti.net.cn/这个网站来看。
在这个网页的“考试报名”这一栏里有各地的报名地址和资询电话。