您的地址是多少西班牙语
① 西班牙语 地址怎么写例如 河北省邯郸市邱县怎么翻译谢谢!!
La ciudad de Handan, provincia de Hebei, China Qiuxian 中国河北省邯郸市邱县 望采纳!!!
② 地址翻译成西语
Unidad 3 - #3, Edificio #4
Calle You Yi Oeste No.16
Distrito de Gao Xin
Ciudad de Xi An
Provincia de Shaan Xi
友谊路副10号 Calle You Yi No. 10B
其实地址国际通行是使用英文
Unit 3 - #3, Building #4
You Yi West Road No.16
Gao Xin District
Xi An City
Shaan Xi Province
友谊路副10号 You Yi Road No. 10B
③ 西班牙语地址翻译
地址不全,而且有误!11B应该是 118;城市与国家没列出来。
这个地址是位于
厄瓜多爾尔 瓜亚基尔市 阿吉雷阿瓦德教授堡
118 街区 门牌 40 号(米拉弗洛雷斯学院前面)
【这是厄瓜多爾尔最大的城市 -瓜亚基尔的风景】
④ 这句西班牙语地址怎么翻译
您写的有误,不是" ferando pinuela"
正确的应该是这样:"FERNANDO PIÑUELA"
所以是: C/. CATEDRATICO FERNANDO PIÑUELA 2p'1(Zona de Juan Carlos I)-Murcia
◎解释:
C/在最前端,大写而且要在"/"之后加句点,那就是CALLE的意思。
◎翻译:
教授福纳多‧比纽约拉街 2楼 若望卡洛斯第一区-穆尔西亚省(西班牙东南部省)
(那个1是Zona de Juan Carlos I 的意思)
值得一提的是,若是这段地址前面还有路名,然后才c/cateratico fernando pinuela 2p'1(murcia),据我居住过的南美国家,在此例中的话,那西文的" c/ "就必须译成:casi(靠近;与)的意思,这是因为一条同名的路很长的,加上c/这样就容易知道大约在哪一部份的路上。
比如calle madrid 520 c/cateratico ferando pinuela 2p'1(murcia)
⑤ 西班牙语住址的表达方法
你翻译这个地址应该是让老外给你发邮件。所以你只要把主要的写清楚。邮局的翻译就能把信送达到你手里。你上面提供的地址太中国了。你需要的就是国家、省、市、然后是街道名称和门牌号就够了。用不着写小区的名字。户口本上不是都有XX-XX-XX。 邮局的一看就知道都代表什么。
⑥ 西班牙语地址翻译
看你要怎么翻译了,一般来说不翻译意思,按照发音翻译就可以了,但是地名一定不能错,按中文习惯的顺序是:
西班牙,帕尔玛岛,兰萨洛特,太基赛海岸,拉斯帕尔玛大街28号,洛斯莫里诺斯公寓 3112号
邮编35508
⑦ 西班牙语地址怎么写
西班牙语地址和中国有所不同的是省市国家的位置,例如:
中国写的是中国XX省XX市Def街某某小区X门1234号,邮编,某某某收
发往西班牙的邮件地址则应该是:某某小区x门1234号,xx市,(xx省),Spain,邮编,并附上收件人全名。
⑧ 地址翻译成西班牙语!急求!
N °36, Estrada Fangcun Oeste,
Liwan Distrito, Ciudad de Guangzhou,
Provincia de Guangdong, La República Popular de China.
⑨ 西班牙语地址翻译
这地址缺少路名,加上Carrer Del Barcelonés
大楼的正确名称是 Plaça Can Suris !
西班牙 巴塞罗那 科尔内利亚 德 略夫雷加特市
巴萨街 甘苏瑞士大楼 (城市实验室)
邮编 : 08940
(s/n 是指房子没有门牌号,不用翻译)
注:【这座建筑是19 世纪末建立的;原来是一座工厂。市政府购买过来后,最后一次修建花了4年是在2007 年竣工。政府保留了该建筑的风格,墙还是像以前的砖墙,工厂的烟囱也保留下来(细看图左边绿树后面,隐约能看到烟囱),烟囱在19世纪是工业社会创新与改变的象征;保留它是因为一百多年后的今天,新的一场改革 - 知识社会 正在进行。这所城市实验室集聚了研究员、商人、学生和企业一起互动,在真正的实体环境发挥市民的创新能力!】