当前位置:首页 » 观西班牙 » 西班牙语没网络怎么说

西班牙语没网络怎么说

发布时间: 2022-12-06 19:19:42

㈠ 西班牙语翻译

1.扫盲
tiempo entre costuras:中文名为时间的针脚,一本书,主要讲述一个小姑娘获得遗产后被骗再到开高档时装店再到成为英国情报员的神奇故事。
TVE:TV Everywhere的简称,是一种以网络为中心的视频节目发布模式。是传统媒体在网络冲击下产生的生存模式。
Antena3 TV:西班牙电视台,跟CCTV或者美国HBO这种差不多。
Ana Milán:据我所知是西班牙电视剧《物理化学》中Olimpia Díaz的扮演者,应该是一名知名演员。

2.正文翻译
- 你看到这一系列问题持续下去对经济产生的影响么?
- 我们并没感觉到任何影响的原因是我们已身陷其中。目前投资方并不看好融资方的努力。这将影响到很多品牌的宣传:名牌等着他们的广告,TVE也等着来自广告收入。Antena3电视台只有不断宣传和创造,才能像某本小说里写的那样(《时间的针脚》),历经残酷的竞争最终取得成功。安娜·米兰表示和TV3同样希望最终能成功融资,可悲的是目前为止还没有进展。

大神画外音:翻译大爷您的段子真心累真心累 这次我花了一个半小时。
得亏我听过物理化学这部西班牙剧。。。。累死了。
你相信我才学了一个月西班牙语么。。。

㈡ 西班牙语的西班牙方言

西班牙本土方言众多,99%的西班牙人都使用卡斯蒂利亚语。不过,除官方语言外,下列语言也作为官方语言或少数民族地区官方语言(语言名都以该语言文字写而非卡斯蒂利亚语):
1、加泰罗尼亚语Català
2、巴伦西亚语Valencià
3、加利西亚语Galego
4、巴斯克语Euskara
5、阿拉贡语Aragonés
6、阿斯图里亚斯语Asturianu
7、莱昂语Llionesa
8、埃斯特雷马杜拉语Estremeñu
通常意义上所指的西班牙语即卡斯蒂利亚语。它是西班牙及整个拉丁美洲各国(除巴西、海地,伯利兹,法属圭亚那等地)的官方语言。是联合国6种工作语言之一,是全世界除英语之外应用最广泛的语言。由于西班牙语优美动听,所以被誉为与上帝对话的语言。
西班牙语源于民间拉丁语(latín)。是现在世界上流行最广的罗曼语族语言。
1492年8月3日的清晨,哥伦布(Colombia) 率领着卡斯蒂利亚女王伊莎贝尔一世资助组建的船队,从阿拉贡王国巴赛罗那港起程。70天后,10月12日(现为西班牙国庆节)他们庄严的踏上了那片神奇的土地。同时,他们也就把15世纪的西班牙语带到了那里。
在美国,以西班牙语为母语的人非常多,它广泛通行于纽约、德克萨斯、新墨西哥、亚利桑那和加利福尼亚(在新墨西哥州,西语和英语并列为官方语言);此外在菲律宾、摩洛哥、赤道几内亚、非洲西海岸也通行西班牙语。许多人认为西班牙人说的西班牙语较正统,把阿根廷人,特别是(布宜诺斯艾利斯市人),视为西班牙语文法的破坏者。
但是西班牙文学家Victor Garcia dela Concha(现任西国皇家语言学院院长)却不这么认为,他认为西班牙语是种混合语言,具有与当地文化结合的自由,所以它词汇是非常丰富的,远胜过通行全球的英语。那么西班牙语是怎么诞生的呢?第九世纪至第十三世纪期间,摩尔人(北非穆斯林)攻打并占领了西班牙,居住于西班牙东北地区的人民,开始使用一种平民间沟通的方言,西班牙国土收复后,国王鼓励人民移居乡下,但当时的居民人种民族复杂,有犹太人(judíos)、摩尔人(moros)、基督教徒(cristianos)、法兰克人(francos)、阿拉贡人(aragones)、纳瓦拉人(navarros)等等,来自不同民族的人,所以就产生一种共同语言的需要,西班牙语迎合当时的需要,就自然地成为平民间沟通的语言了。
“español”这个字本身就意味着没有国籍。或是不想表明其籍贯。
中古时代来往欧洲大陆的商人引进了各地的词汇,十六世纪时当哥伦布发现美洲时,又带回了当地土着的“宝藏”,所以西班牙语本身不是“纯种”的语言,中美洲与南美洲又有不同的表达方式,甚至在西班牙国内也有不同地区的方言,对于Victor Garcia-而言,西班牙语之贵重处,在于接受不同方言的弹性,西班牙语不属于任何人,是属于大家的。国际网络的普遍化,成为另一条推展语言的管道在网络上有93%的内容使用英文,西班牙文的网站寥寥无几,使用率只达0.6%,许多站台的西班牙文内容都是翻译过的,其中有许多文法及用词上的错误,对于此,Victor Garcia感到担忧,认为西班牙语为西方世界的第二大语言,普及度应位于第二或第三,所以正进行建立一个西班牙文的计算机信息数据库,并与微软及其它各大软件公司洽谈,如何把西班牙语正确地应用在软件上。

㈢ 西班牙语 "没问题"

no hay problema是指办什么事情之类的时候表示“没问题”“肯定可以”的,即表示麻烦和苦难之类的问题。如果是question,相对的则是pregunta,即表示需要解答的问题。
比如老师在课堂上讲完某一部分,问同学们“¿Preguntas?”(有什么问题吗?)这种情况如果说“我没问题了”就是“No tengo pregunta.”

㈣ 西班牙语有趣俚语(摘自网络))

1.Ser un bicho raro!

  西班牙语中解释为“Persona poco común, diferente a los demás”,意思是“与常人不同的人”汉语确切的讲就是“大哥,你真的是朵奇葩!”

2. Ser un trozo de pan

  字面上理解为“是块面包”(什么情况?)西班牙语中解释为“ser una persona muy buena y bondadosa de corazón”,翻译过来就是“你真是个人美心善的小可爱!”(这差距也忒大了点儿吧......)

3. Ahogarse en un vaso de agua

    西语特别好的同学举起手来骄傲的告诉我,“老师,这个简单嘛,就是在一杯水里淹死了”No!老师只能说你们太傻太天真,这句话的西语解释为“Darle mucha importancia a un hecho que no la tiene”,简单粗暴讲就是“小题大做!”

4. Dejar plantado a alguien

    咦?这个有点儿意思,去过拉美的童鞋都知道,拉美人的时间观念真的是......,更有甚者还会有临时爽约的情况,对!这句话就是“天哪,被放鸽子啦!”

5. Hacer la vista gorda

    字面上看是“让视力胖起来?”视力还能胖?这波操作好神奇!西班牙语解释为“fingir que no se ha visto alguien”,也就是“装看不见某人”的意思,看不见......看不见......

6. Dar la lata a alguien

    这个大家肯定一看就明白了,这不就是给某人一个罐头嘛,错!完全相反!这是“fastidiar,molestar”,不仅不会把罐头给你,而且特别厌恶某人、讨厌某人。呃呃,以后罐头还是留给自己吃吧

㈤ 西班牙语里面, 网络中的比如“上线”,“下线”,"掉线“怎么说

上线 conectar (这是动词所以根据上下文要注意动词变位)
Me conectaré a QQ mañana a las 6
我明天6点钟会上QQ

在线 estar(注意动词变位) conectado/en conexión
Estaré conectado/en conexión mañana a las 6
我明天6点会在线上

下线 desconectar (这也是动词)
Me desconecté hace 2 horas
我2个小时以前就下线了

掉线 caer(注意动词变位) de conexión - Se desconecta
Se me cae la conexion cada dos por tres
它隔三差五就会掉线

Se nos desconecta el msn
我们的msn会掉线

热点内容
西班牙8号球员有哪些 发布:2023-08-31 22:08:22 浏览:1389
怎么买日本衣服 发布:2023-08-31 22:08:20 浏览:732
新西兰有哪些人文景点 发布:2023-08-31 22:06:06 浏览:1022
皇马西班牙人哪个台播 发布:2023-08-31 22:05:05 浏览:1287
新加坡船厂焊工工资待遇多少一个月 发布:2023-08-31 22:01:05 浏览:1349
缅甸红糖多少钱一斤真实 发布:2023-08-31 21:57:45 浏览:1029
缅甸200万可以换多少人民币 发布:2023-08-31 21:57:39 浏览:982
新西兰跟中国的时差是多少 发布:2023-08-31 21:53:49 浏览:1836
中国哪个地方同时与老挝缅甸接壤 发布:2023-08-31 21:52:06 浏览:1010
土耳其签证选哪个国家 发布:2023-08-31 21:37:38 浏览:754