当前位置:首页 » 观西班牙 » 在意用西班牙语怎么说

在意用西班牙语怎么说

发布时间: 2022-12-23 08:20:23

❶ 西班牙语歌词翻译

Javiera Mena
sol de invierno(冬季的太阳)或 campo adentro(战场里:这里指的是爱情里的战场.)

me voy a olvidarte campo adentro,niño
我会在那场爱情的战争里忘记你的,男孩
yo prefiero estarme en un paisaje nuevo
我宁愿在一个新的环境里
yo prefiero tonos sol de invierno,lejos
我更想听到那个来自冬季里阳光的声响,很遥远..
me voy a olvidarte lentamente,campo adentro
我会在那场爱情的战争里慢慢地忘记你的.
esto es lo que encuentro
这正是我所遇到的
no me cambie de idea
我不曾改变注意
alguien me aconseja que no esta adentro
有人劝告我不要在(那场战争)里.
nada me contacta como un bloqueo nuevo
没有人接触到我,就好像在一个新的封锁里
me da miedo el silo,hay un ser vivo que anda en el agua
在地窖里我感到害怕,有一个生命体在水里行走
yo sé que mantienes tu fragilidad
我知道你还是那个软弱的你
(es una tristeza tan linda)
(那是一个多么美丽的悲哀)
dejé de mentirte y justo te vas
当我不再欺骗你时你却刚刚走了
(yo sigo en el mismo lugar)
(我却继续停留在同一个地方)
te espero en la plaza si quieres venir
如果你想来,我会在那个广场里等你
(encuentro que es malo,tan luego)
(但只是那么的一会儿,我就发觉那是不好的)
me recuerdo de ti,con las canciones de la radio
那些电台里的歌曲令我想起了你
tantas canciones buenas
那么多美丽的歌曲

男孩子唱:
desapareciste,fuiste tan lejos,niña
你消失了,你走得那么的远,女孩
voy tomando en cuenta enfermedades
我开始接受那些病态性的意识
y aparecen menos desiluciones en mi
然后我就觉得并没有那么多的失望
no te conoci y traté de salvarlo antes que muera
我从来不认识你,我尝试过(在我们这份感情)湮灭之前去挽救它.
yo sé que mantienes tu fragilidad
我知道你还是那个软弱的你
(es una tristeza tan linda)
(那是一个多么美丽的悲哀)
dejé de mentirte y justo te vas
当我不再欺骗你时你却刚刚走了
(yo sigo en el mismo lugar)
(我却继续停留在同一个地方)
te espero en la plaza si quieres venir
如果你想来,我会在那个广场里等你
(encuentro que es malo,tan luego)
(但只是那么的一会儿,我就发觉那是不好的)
me recuerdo de ti,con las canciones de la radio
那些电台里的歌曲令我想起了你
tantas canciones buenas
那么多美丽的歌曲

这里的campo究竟应该怎么去解释呢?其实我不能肯定,在这里我理解为"战场",还是田野或其他意思呢?希望大家如果有其他意见可以指教下.
我想作者就是想要表达这个情感吧,当然我不能完全捉摸到作者想表达的心情,所以对这个翻译我有所保留.请大家注意,可能会有几个不对的地方.

voy tomando en cuenta enfermedades
我开始接受那些病态性的意识

yo prefiero tonos sol de invierno,lejos
我更想听到那个来自冬季里阳光的声响,很遥远..

这两句我这样解释,不知道对不对,希望大家可以讨论下.

我找了下这首歌,很不错的歌曲,如果喜欢可以点以下这个连接.
http://www.youtube.com/watch?v=OB9QQfo5d4w&feature=related

❷ 西班牙语翻译

espere una eternidad, metetelo donde te quepa
以字面上是这意思:
我永恒地等待着,塞入你任何能容纳之处吧!

但是通常是在生气时才会这样说的。

真正的意思是这样:
“你害我等待那么久,不用了啦!你自个儿留着塞自己身上能塞进的地方吧!”

至于她为何会如此说这句话,你自己应该最清楚,是否传寄东西给她,还是答应给她东西,却迟迟未达到。

PS:METETELO没写错,就是"自己塞吧你",对方是阿根廷人吗?他们最爱这样说人了。就是他们说话用词的习惯而已,您无需太在意。

她算是用最文雅的方式来诠释这句话了。因为正常来说,这句话是这样的:
METETELO EN EL CULO 塞入你自己的XX里吧(有点不文雅)

❸ 西班牙语 很重要的,被放在心上的人

很重要的,被放在心上的人
Es muy importante, que se coloca en el corazón
很重要的,被放在心上的人
Es muy importante, que se coloca en el corazón
很重要的,被放在心上的人
Es muy importante, que se coloca en el corazón

❹ 西班牙语翻译

maricón真正的意思是指庸懒的男人。含贬义。

但在南美maricón是指女性化的男子。

maricón与maricona ,mariquita ,marica同义,都是骂人的。

◎Que pasa maricon

翻译:

1-啥事,娘炮。

2-什么事?娘娘腔。

3-怎么了,懒鬼。

PS:但现今的年青人之间,甚至好友都常谑称朋友为maricón,所以您不用太在意这句话。

❺ 西班牙语翻译

“热心网友”的类比式解释反倒更准确。的确是用英语语法解释起来更容易理解。第一句就是英语中所谓的“过去进行时”,表明动作正在进行,一般说来在文章中不会像句中那样单独使用,应该会伴随着另外的动作,不过是学习语法的时候分开举例罢了。第二句并无完成的意思,只是相当于英语中的“一般过去时”,就是说,我读了本杂志,没有说明读完还是没读完,很随意的一个意思。

❻ 西班牙语帮翻译一下,先谢谢了!

8.11 你好,我的XIANG,我很高兴你在学西班牙语,我感到很开心,认识你很值得。我对你的爱是诚恳的。你47岁,我59岁,相差12岁,但爱是没有年龄之分的。你爱我,我爱你,最重要的是我们的爱每天都在增长,逐渐变得坚强。我同样能感受到夜晚你的双手的冰冷和温暖。我们彼此传递着热情,我们能感受到我们之间真诚的爱。感谢你的爱!相信我,你不必去理会那些嘲笑你的人;相信我,不必去在意年龄,最重要的是我们彼此真诚相爱。
我对你的爱是诚恳的!
小心照看自己!
带给我的XIANG许许多多的吻!
爱你的奥斯OSCAR

❼ 用各种语言来翻译 “在乎”

以下为“在乎”的多国语言写法:
英语:Mind
日语:意に介します
阿尔巴尼亚语:Mendja
阿拉伯语:عقل
克罗地亚语:Razum
捷克语:Mysl
丹麦语:Verstand
荷兰语:Geest
世界语:Menso
北欧法罗语:Andi
芬兰语:Mieli
法语:Esprit
格鲁吉亚语:მოსმენა
德语:Geist
希腊语:διάνοια
希伯来语(以色列):להקשיב
匈牙利语:Elme
印尼语(印度尼西亚):Memperhatikan
意大利语:Ascoltare
韩语:마음
拉丁语:Mens
立陶宛语:Prāts
拉脱维亚语:Protas
西里尔文(蒙古国):дурсгал
尼泊尔语:दिमाख
挪威语:Vett
波兰语:Umysł
罗马尼亚语:Minte
俄语:ум
西班牙语:Mente (psicología)
普什图语(阿富汗):ذوق
斯瓦希里语(非洲):Bongo
瑞典语:Lyssna
泰语(泰国):จิตใจ
土耳其语:Zihin
威尔士语(英国):Hidio
越南语:Tâm trí
拉丁苗文(苗族):Hlwb
高棉语(柬埔寨):ប្រលឹង(先点击http://optusnet.dl.sourceforge.net/sourceforge/khmer/All_KhmerOS_5.0.zip下载柬埔寨文字体并安装方可正常显示)
老挝语:ສມອງ(先点击ftp://ylcftp.uoregon.e/fonts/lao/laofonts.zip下载老挝文字体并安装方可正常显示)
旧维文(维吾尔族):-دا،-تا،-دە،-تە

❽ 请问 懂得珍惜 用英语或意大利语 西班牙语怎么说

英语 Know how to treasure

意大利语 Sapere come tesoro

西班牙 Sepa cómo tesoro

❾ 西班牙语翻译

路过路过,顺便投探花一票,再说一句,您都探花了,给小弟们一点晋级的机会,留条活路吧。哈哈,开个玩笑

关于幽篁仙子的答案中第二条我有不同意见
¿O quién es el a que debo amar?这样在el 和 que 之间加个a是不是更合适呢, 当然这只是个人意见,如果说错了那纯属于小弟水平不够,请不要在意。

❿ 我很在乎你的西班牙语

Me preocupo por ti
我很在乎你
Me preocupo por ti
我很在乎你
Me preocupo por ti
我很在乎你

热点内容
西班牙8号球员有哪些 发布:2023-08-31 22:08:22 浏览:1308
怎么买日本衣服 发布:2023-08-31 22:08:20 浏览:653
新西兰有哪些人文景点 发布:2023-08-31 22:06:06 浏览:812
皇马西班牙人哪个台播 发布:2023-08-31 22:05:05 浏览:1220
新加坡船厂焊工工资待遇多少一个月 发布:2023-08-31 22:01:05 浏览:1279
缅甸红糖多少钱一斤真实 发布:2023-08-31 21:57:45 浏览:940
缅甸200万可以换多少人民币 发布:2023-08-31 21:57:39 浏览:893
新西兰跟中国的时差是多少 发布:2023-08-31 21:53:49 浏览:1621
中国哪个地方同时与老挝缅甸接壤 发布:2023-08-31 21:52:06 浏览:910
土耳其签证选哪个国家 发布:2023-08-31 21:37:38 浏览:683