into在墨西哥地名中怎么翻译
‘壹’ 墨西哥用英语怎么说
墨西哥用英语的说法是英['meksɪkəʊ]美['mɛksɪko]。
双语例句:
这本书生动地表现了墨西哥的生活。
.
他们在墨西哥一直住到六月。
TheyremainedinMexicountilJune.
这些仪式已经成为墨西哥基督教时期以前的宗教仪式的一部分。
-ChristianritualinMexico.
‘贰’ 墨西哥文翻译
初步看是一个邮箱地址之类的信息。但是,好像有几处有错误,最好确认一下信息的准确性。后面部分是Colonia dctores Delegación cuauhtémoc México D.F. ,这是墨西哥城一个地区的地名,即在Cuauhtémoc这个大区中的Dctores这个小区的某处。Trama Visual A.C是一个公司,但是网上地址不在Doctores这个小区,但在附近。中间部分说一个什么邮政信箱,然后可能是个名字。
‘叁’ 比句into的翻译
当然可以这样翻译啊 !
在这里be into是个非正式用语,为"给迷住, 对...深感兴趣, 深深卷入"的意思,口语常用.
上面那句话直译是:我对电影深感兴趣,换句话说就是"我是一个电影发烧友"的意思了.
‘肆’ 墨西哥地名翻译,好像是西班牙文
1、亚伯拉罕奥内拉斯洛佩慈. 拉丁美洲联邦纳税人登记处 800219。C80管道大街609号。杰出女性
2、 拉丁美洲圣雄甘地西河岸南马路
仅供参考
‘伍’ 问一些墨西哥的地名,懂西班牙语的前辈请进~~~
1,La Huacana 音译拉瓦卡纳 暂时没有查到中文意思
2,El Chauz 音译厄尔查伍兹 中文意:(阿拉伯人中的)看门人,听差
3,Zicuiran 音译锡圭兰 暂时没查到中文意
4,poturo 音译波图罗 暂时没查到中文意
5,La ranchería de Ojo de Agua 音译拉兰切利亚 得哦活 得阿呱。中文意为水中眼之村。(在google地图中未找到此地)
6,Chocolate 音译戳克拉铁 中文意为巧克力 (在google地图中未找到此地)
7,Potrero 音译波特雷洛 中文意为平原平川
8,corpus y carboneras 音译为科尔布斯 依 卡尔波呢拉斯。 中文意为 圣体节(或译为文集)和煤。(google中未找到地点)
9,Arteaga 音译阿特阿加 未找到中文意
10,gambara 音译甘巴拉 未找到中文意
11,nueva italia 音译努埃瓦意大利亚 中文意为新意大利
12.,Horcones 音译哦尔贡内斯 中文意为叉形支棍
说明:都在商务印书馆的《新时代西汉大辞典》查过了,没有的词也只能遗憾,因为拉丁美洲的西班牙语和西班牙本身的西班牙语有很多词是不一样的。另外还有几个在google也没查到地点,更别说名字了,我也备注了一下。
还有有的地名翻译出来很长,我都空了格,这样楼主有停顿地念出来当地人能听个60%70%左右,有的翻译出来很难听,是我自己翻的,只是为了让楼主发出来更贴近西语发音,就没顾忌美丑了。
希望能帮上忙。有更多困难可以发邮件[email protected]和我探讨
‘陆’ 墨西哥的介绍(英语)
墨西哥合众国,简称墨西哥,是北美洲的一个联邦共和制国家,北部同美国接壤,南侧和西侧滨临太平洋,东南濒临加勒比海,与伯利兹、危地马拉接壤,东部则为墨西哥湾。
The United Mexican States, referred to as Mexico, is a federal Republican country in North America. It borders the United States in the north, the Pacific Ocean in the South and west, the Caribbean Sea in the southeast, Belize and Guatemala in the east, and the Gulf of Mexico in the east.
面积1964375平方公里,为美洲面积第五大和世界面积第十四大的国家。
With an area of 1964 375 square kilometers, it is the fifth largest country in the Americas and the fourteenth largest country in the world.
人口 1.23亿(2017年),为世界第十一人口大国,西班牙语世界第一人口大国及拉丁美洲第二人口大国。墨西哥为联邦国家,包括三十二个州;其首都和最大城市墨西哥城亦为一州。
With a population of 123 million (2017), it is the 11th most populous country in the world, the largest population in Spanish and the second largest population in Latin America. Mexico is a federal state, including 32 states; its capital and largest city, Mexico City, is also a state.
(6)into在墨西哥地名中怎么翻译扩展阅读:
一、 区域位置
墨西哥领土面积1964375平方公里,是拉丁美洲第三大国,仅次于巴西与阿根廷,位居世界第十四位,位于北美洲南部,拉丁美洲西北端,是南美洲、北美洲陆路交通的必经之地,素称“陆上桥梁”。
北邻美国,南接危地马拉和伯利兹,东接墨西哥湾和加勒比海,西临太平洋和加利福尼亚湾。海岸线长11122公里。其中太平洋海岸7828公里,墨西哥湾、加勒比海岸3294公里。
二、气候特征
墨西哥气候复杂多样,由于多高原和山地,垂直气候特点明显。墨气候复杂多样。高原地区终年温和,平均气温10~26℃;西北内陆为大陆性气候;沿海和东南部平原属热带气候。
‘柒’ i drove my car into a mailbox中的into怎么翻译
drive into 确切地说,是“撞到并进入……里面”的意思,在这里,应该是:我开着汽车撞上了信筒(汽车卡在信筒中间)。
‘捌’ into翻译成中文
1、into英[ˈɪntu]美[ˈɪntu]。
一、双语例句
Iamsorryforbupngintoyou,smebodyshovedme.
对不起,撞到了您,有人挤我。
二、重点词汇
into 到…里面;进入;朝;向;对着;撞上;碰上。
词语用例:be into sb for sth;be into sth。
三、I am into you,这个是一个俚语的句子,有些时候不需要动词。俚语是指民间非正式、较口语的语句,是百姓在日常生活中总结出来的通俗易懂顺口的具有地方色彩的词语。地域性强,较生活化。俚语是一种非正式的语言,通常用在非正式的场合。
‘玖’ into的翻译短句
1. 翻译句子 Translate into English
1. Subction of a winding cul-de-sac deep in the shade of a tree.
2. There are many small market stalls, selling everything the goods.
3. I really do not know in the end, what is he so angry .
4.新出土elegant copper vase, engraved with fine and complicated traditional patterns.
5. In the mountains the other side of the endless prairie.
6. They decided to buy a little house with a garage.
2. get into造句简单些,并翻译
get into 英[ɡet ˈɪntuː] 美[ɡɛt ˈɪntu]
[词典] 进入; 陷入; 养成;
[造句]He was eager to get into politics.
他渴望进入政界。
I was working hard to get into Cambridge.
我为能上剑桥大学而刻苦学习。
What has got into you today? Why are you behaving like this?
你今天疯了吗?为什么要这样做呢?
What I dread is to get into a rut. One yearns for freshness of thought and ideas.
我害怕的就是墨守成规。人总是向往新思想和新观念的。
I want you to get into a whole new state of mind
我想让你有一个全新的心态。
I didn't half get into trouble
我遇到了大麻烦。
How did we get into this recession, and what can we do to get out of it?
我们是怎样陷入这次经济衰退的,又该做些什么才能从中摆脱呢?
We are going to get into a hopeless muddle.
我们就要陷入无可救药的混乱。
3. fizzle into这个短语是什么意思
fizzle (虎头蛇尾般地)结束;失败
fizzle into 以。。。结束
But plenty of rallies fizzle into nothing.然而有太多的股价回升不过是昙花一现。
Now that the world has moved far beyond any of the scenarios that the CDO issuers modelled, investors' quantitative grasp of the payouts has fizzled into blank uncertainty.如今,现实已经远远超出CDO的发行人在其模型中所假设的情境范围,而投资者对偿付的数量化领会不幸地演变为对银行体系的信任危机。
‘拾’ 墨西哥地名翻译
不能翻译成英文的。靠这个才能找到人的。
C.P. 07550是邮编。