墨西哥国歌是什么歌
Ⅰ 国歌有哪些
我们的国歌就是《义勇军进行曲》。
A
阿尔巴尼亚 Hymni i Flamurit 《旗之赞歌》
阿富汗共和国(1973年至1978年 《阿富汗共和国国歌》
阿富汗民主共和国(1978年至1992年) 《阿富汗民主共和国国歌》
阿富汗 Sououd-e-Melli 《阿富汗伊斯兰国国歌》
阿尔及利亚 Kassaman 《誓言》
阿根廷 Oid, Mortales 《祖国进行曲》
阿塞拜疆 Azerjan marshi《阿塞拜疆进行曲》
阿曼 The Sultan's Anthem 《苏丹之歌》
阿拉伯联合酋长国 Ishy Bilady 《我国万岁》
安道尔 El Gran Carlemany, Mon Pare 《伟大的查理曼,我的父亲》
*安圭拉 God Bless Anguilla《上帝保佑安哥拉》,皇家颂歌:God Save the Queen《天佑吾王》
*安提瓜和巴布达 Fair Antigua, We Salute Thee 《美丽的安提瓜,我们向您致敬》,皇家颂歌:God Save the Queen 《天佑吾王》
*澳大利亚 Advance Australia Fair 《前进的澳大利亚》,皇家颂歌:God Save the Queen 《天佑吾王》
奥地利 Land der Berge, Land am Strome 《山的土地,河的土地》
奥地利-奥匈帝国 《上帝保佑弗兰茨皇帝》
爱沙尼亚 Mu isamaa, mu õnn ja rõõm 《我的土地,我的欢愉》
爱尔兰 Amhrán na bhFiann 《士兵的歌》
埃及 Bilady, Bilady, Bilady 《我的祖国》
埃及(1960年至1979年) Walla Zaman Ya Selahy 《啊,我的武器》
埃塞俄比亚 Whedefit Gesgeshi Woude Henate Ethiopia 《前进,我的母亲衣索比亚》
B
*巴哈马 March On, Bahamaland 《巴哈马,向前进》,皇家颂歌:God Save the Queen 《天佑吾王》
巴林 Bahrainona 《我们的巴林》
*巴巴多斯 In Plenty and In Time of Need 《在需要帮助的时刻》,皇家颂歌:God Save the Queen 《天佑吾王》
巴基斯坦 Pak sarzamin shad bad 《祝福这神圣国土》
巴拿马 Himno Istmeño 《巴拿马共和国国歌》
*巴布亚新几内亚 O Arise, All You Sons 《啊,起来,祖国全体儿女》,皇家颂歌:God Save the Queen 《天佑吾王》
巴拉圭 Paraguayos, República o Muerte!《巴拉圭人,誓死保卫共和!》
巴西 Hino Nacional Brasileiro 《巴西国歌》
白俄罗斯 My Belarusy 《我们白俄罗斯人》
比利时 La Brabançonne 《布拉班人之歌》
*伯利兹 Land of the Free 《自由的土地》,皇家颂歌:God Save the Queen 《天佑吾王》
贝宁 L'Aube Nouvelle 《新的黎明》
不丹 Druk tsendhen 《雷龙王国》
玻利维亚 Bolivianos, el hado propicio 《玻利维亚人,有利命运》
波斯尼亚和黑塞哥维那 Intermeco 《连音符》
波兰 Mazurek Dabrowskiego 《波兰决不灭亡》
波多黎各 La Borinqueña 《波多黎各国歌》
博茨瓦纳 Fatshe leno la rona 《保佑这高尚的土地》
保加利亚 Mila Rodino 《亲爱的父母邦》
布基纳法索 Une Seule Nuit 《一夜》
布隆迪 Burundi bwacu 《亲爱的布隆迪》
冰岛 Lofsöngur 《赞美歌》
C
赤道几内亚 Caminemos pisando las sendas 《让我们跟随着》
朝鲜 애국가 (Aegukga) 《爱国歌》
D
丹麦 Der er et Yndigt Land 《有一处好地方》
多米尼加国 Isle of Beauty, Isle of Splendour 《美丽的岛,伟大的岛》
多米尼加 Quisqueyanos valientes 《伊斯帕尼奥拉岛英勇的子民》
多哥 Salut à toi, pays de nos aïeux 《多哥共和国国歌》
东帝汶 Pátria 《祖国》
德意志民主共和国 Auferstanden aus Ruinen 《从废墟中崛起》
德意志联邦共和国 Ich hab' mich ergeben《我完全奉献》(1949-1952)Das Lied der Deutschen 《德意志之歌》,第三组歌词 (Einigkeit und Recht und Freiheit 统一、法制和自由)
大韩帝国(1882年至1910年) 《爱国歌》
*大不列颠及北爱尔兰联合王国 God Save the Queen 《天佑吾王》
E
厄瓜多爾尔尔 Salve, Oh Patria 《向祖国致敬》
厄立特里亚 Ertra, Ertra, Ertra 《厄立特里亚,厄立特里亚,厄立特里亚》
俄罗斯帝国 Bozhe, tsarya khrani 《神佑沙皇》
俄罗斯 Gimn Rossiyskoy Federatsii 《俄罗斯联邦国歌》(2000 年至今,曲同 Gimn Sovetskogo Soyuza 《牢不可破的联盟》),原为 Patriotiskaya Pesn 《爱国歌》(1991-2000年)
F
斐济 God Bless Fiji 《天佑斐济》
芬兰 Maamme/Vårt land 《祖国》
法国 La Marseillaise 《马赛曲》
佛得角 Cântico da Liberdade 《自由之歌》
菲律宾 Lupang Hinirang 《最爱之地》
梵蒂冈 Inno e Marcia Pontificale 《教皇进行曲》
G
冈比亚 For The Gambia Our Homeland 《为冈比亚我们的家园》
刚果民主共和国 Debout Kongolaise 《起来刚果人》
刚果共和国 La Congolaise 《刚果人》
格鲁吉亚 Tavisupleba 《自由》
*格林纳达 Hail Grenada 《你好 格林纳达》,皇家颂歌:God Save the Queen 《天佑吾王》
哥伦比亚 Oh Gloria inmarcesible 《噢!不褪色的光荣》
哥斯达黎加 Noble patria, tu hermosa bandera 《庄严的祖国,您美丽的旗》
古巴 La Bayamesa 《巴雅莫颂》
圭亚那 Dear Land of Guyana, of Rivers and Plains《最亲爱的圭亚那的山河》
H
海地 La Dessalinienne 《德萨利纳之歌》
洪都拉斯 Tu bandera es un lampo de cielo 《你的旗是天国之光》
哈萨克斯坦 Mening Qazaqstanym 《我的哈萨克》
韩国 애국가 (Aegukga) 《爱国歌》
荷兰 Wilhelmus van Nassouwe 《威廉·凡·那叟》
J
柬埔寨 Nokoreach 《四月十日,伟大的胜利》
*加拿大 O Canada 《哦!加拿大》,皇家颂歌:God Save the Queen《天佑吾王》
吉布提 《吉布提共和国国歌》
捷克共和国 Kde domov muj? 《我的家乡在哪里》
加蓬 La Concorde 《一致》
加纳 God Bless Our Homeland Ghana 《天佑我们的家园-迦纳》
几内亚 Liberté 《自由》
几内亚比绍 Esta é a Nossa Pátrai Bem Amada 《这是我们最爱的国家》
基里巴斯 Teirake kaini Kiribati 《站起来,基里巴斯》
吉尔吉斯斯坦 《吉尔吉斯斯坦共和国国歌》
津巴布韦 Kalibusiswe Ilizwe leZimbabwe 《祝福津巴布韦的大地》
K
喀麦隆 Chant de Ralliement 《集合歌》
肯尼亚 Ee Mungu Nguvu Yetu 《造物之神》
科威特 Al-Nasheed Al-Watani 《科威特国国歌》
科摩罗 Udzima wa ya Masiwa 《伟大群岛的联合》
科特迪瓦 L'Abidjanaise 《阿必尚之歌》
克罗地亚 Lijepa nasa domovino 《我们美丽的家园》
卡塔尔 As Salam al Amiri《和平的赞歌》
*库克群岛 God Defend New Zealand 《天佑新西兰》,皇家颂歌:God Save the Queen 《天佑吾王》
L
老挝 Pheng Xat Lao 《老挝人民歌》
拉脱维亚 Dievs, Sveti Latviju 《上帝保佑拉脱维亚》
黎巴嫩 Koullouna Lilouataan Lil Oula Lil Alam 《黎巴嫩共和国国歌》
莱索托 Lesotho Fatse La Bontata Rona 《莱索托王国国歌》
利比里亚 All Hail, Liberia, Hail! 《利比里亚国歌》
利比亚 libya,libya, libya 《利比亚,利比亚,利比亚》
列支敦士登 Oben am jungen Rhein 《天佑吾王》
立陶宛 Tautiska Giesme 《立陶宛共和国国歌》
卢森堡 Ons Hémécht 《我们的祖国》
卢旺达 Rwanda nziza 《卢旺达颂》
罗马尼亚 Deşteaptă-te, române! 《觉醒吧,罗马尼亚人》
M
马其顿 Denes Nad Makedonija《今日马其顿》
马达加斯加 Ry Tanindraza nay malala ô 《啊,我们亲爱的祖国》
马拉维 Mlungu salitsani malawi 《上帝保佑马拉维》
马来西亚 Negara Ku 《我的祖国》
马尔代夫 Gavmii mi ekuverikan matii tibegen kuriime salaam 《团结一致向我们的国家致敬》
马里 Pour l'Afrique et pour toi, Mali 《为了非洲为了你,马里》
马耳他 L-Innu Malti 《马耳他颂》
马绍尔群岛 Forever Marshall Islands 《永远马绍尔群岛》
毛里求斯 Motherland 《祖国》
墨西哥 Himno Nacional Mexicano 《墨西哥国歌》
密克罗尼西亚联邦 Patriots of Micronesia 《密克罗尼西亚的爱国者》
摩尔多瓦 Limba Noastra 《母语颂》
摩纳哥 Hymne Monégasque 《摩纳哥颂》
蒙古国 Bügd Nairamdakh Mongol 《蒙古国国歌》
摩洛哥 Hymne Cherifien 《摩洛哥颂》
莫桑比克 Patria Amada 《最爱的祖国》
缅甸 Gba Majay Bma 《我们必须热爱缅甸》
孟加拉国 Amar Sonar Bangla 《金色的孟加拉》
秘鲁 Somos libres, seámoslo siempre 《我们是自由的,让我们永远保持自由》
美利坚合众国 The Star-Spangled Banner 《星条旗》
N
南苏丹 suoth sudan oyee 《南苏丹万岁》
纳米比亚 Namibia, Land of the Brave 《纳米比亚,勇敢之地》
瑙鲁 Nauru Bwiema 《瑙鲁,我们的家园》
尼泊尔 Ras Triya Gaan 《尼泊尔民主联邦共和国国歌》
尼加拉瓜Salve a ti, Nicaragua 《向您致敬,尼加拉瓜》
尼日尔爾尔 La Nigerienne 《尼日尔爾尔之歌》
尼日尔爾利亚 Arise O Compatriots, Nigeria's Call Obey 《同胞们起来,响应尼日尔爾利亚号召》
挪威 Ja, vi elsker dette landet 《是的,我们热爱这片土地》
南非 Nkosi Sikelel' iAfrica & Die Stem van Suid Afrika 《天佑非洲》和《南非的呐喊》合编曲
纳粹德国(2首国歌) 《霍斯特·威塞尔之歌》《德意志之歌》(整首)
南斯拉夫 Hej Sloveni 《嗨,斯拉夫人》
P
*皮特凯恩群岛 God Save The Queen 《天佑吾王》(皇家颂歌)
葡萄牙 A Portuguesa 《葡萄牙人》
葡萄牙王国 《立宪颂》
R
瑞典 Du gamla, Du fria 《你古老的光荣的北国山乡》
瑞士 Schweizerpsalm, cantique suisse 《瑞士诗篇》
日本 Kimi Ga Yo《君之代》
S
*圣基茨和尼维斯 Oh Land of Beauty 《哦 美丽的地方》,皇家颂歌:God Save the Queen 《天佑吾王》
圣卢西亚 Sons and Daughters of St. Lucia 《圣卢西亚的子女》
*圣文森特和格林纳丁斯 St Vincent Land So Beautiful 《多么美丽的圣文森特》,皇家颂歌:God Save the Queen 《天佑吾王》
萨摩亚 The Banner of Freedom 《自由旗》
圣多美和普林西比 Independência total 《完全的独立》
沙特阿拉伯 Aash Al Maleek 《国王万岁》
塞内加尔 Pincez Tous vos Koras, Frappez les Balafons 《塞内加尔共和国国歌》
塞尔维亚和黑山Hej Sloveni 《嗨,斯拉夫人》
塞舌尔 Koste Seselwa 《塞舌尔人,团结在一起!》
塞拉利昂 High We Exalt Thee, Realm of the Free 《塞拉利昂共和国国歌》
斯洛伐克 Nad Tatrou sa blýska 《塔特拉山上的暴风》
斯洛文尼亚 Zdravljica 《祝酒歌》
*所罗门群岛 God Save Our Solomon Islands 《天佑我们所罗门群岛》,皇家颂歌:God Save the Queen 《天佑吾王》
索马里 Somaliyaay toosoo 《索马里,起来》
斯里兰卡 Sri Lanka Matha 《顶礼,顶礼,母亲》
苏丹 Nahnu Djunlla Djunlwatan 《我们是上帝和我们的土地的军队》
苏里南 God zij met ons Suriname 《苏里南人民之歌》
斯威士兰 Nkulunkulu Mnikati wetibusiso temaSwati 《斯威士兰王国国歌》
塞浦路斯 Hymn to Freedom 《自由颂》
萨尔瓦多 Saludemos la Patria orgullosos 《自豪的向我们祖国致敬》
苏维埃社会主义共和国联盟 Gimn Sovetskogo Soyuza 《牢不可破的联盟》(1944年以后,1977年5月修改过歌词)
The Internationale 《国际歌》(1944年以前)
T
塔吉克斯坦斯坦 Surudi Milli 《国歌》
坦桑尼亚 Mungu ibariki Afrika 《天佑非洲》
泰国 Phleng Chat 《泰王国国歌》,皇家颂歌:Phleng Sansoen Phra Barami
汤加 Koe Fasi Oe Tui Oe Otu Tonga 《汤加王国国歌》
特立尼达和多巴哥 Forged From The Love of Liberty 《以自由之爱铸成》
突尼斯Ala Khallidi, Himat Al Hima 《突尼斯共和国国歌》
土耳其 Istiklâl Marsi 《独立进行曲》
土库曼斯坦 Garassyz, Bitarap, Türkmenistanyn Döwlet Gimni 《独立、中立、土库曼斯坦国歌》
特克斯和凯科斯群岛 God Save the Queen 《天佑吾王》 (皇家颂歌)
*图瓦卢Tuvalu mo te Atua 《图瓦卢为了上帝》,皇家颂歌:God Save the Queen 《天佑吾王》
W
危地马拉 Guatemala Feliz 《快乐的危地马拉》
乌干达 Oh Uganda, Land of Beauty 《啊!乌干达,美丽之地》
乌克兰 Shche ne vmerla Ukrainy 《乌克兰未死》
乌拉圭 Orientales, la Patria o la tumba 《乌拉圭人,誓死保卫祖国》
乌兹别克斯坦 《乌兹别克斯坦共和国国歌》
瓦努阿图 Yumi, Yumi, Yumi 《我们、我们、我们》
委内瑞拉 Gloria al bravo pueblo 《勇敢人民的光荣》
文莱 Allah Peliharakan Sultan 《上帝保佑苏丹》
X
希腊 Imnos eis tin Eleftherian 《自由颂》
匈牙利 Isten áldd meg a magyart 《天佑匈牙利人》
*新西兰 God Defend New Zealand 《天佑新西兰》,皇室颂歌:God Save the Queen 《天佑吾王》
新加坡 Majulah Singapura 《前进吧,新加坡》
西班牙 Marcha Real 皇家进行曲
叙利亚 Homat el Diyar 《家园的卫士》
Y
亚美尼亚 Mer Hayrenik 《我们的祖国》
也门 《联合共和国》
印度 Jana-Gana-Mana 《人民的意志》
印度尼西亚 Indonesia Raya 《大印度尼西亚》
伊朗 Sorood-e Melli-e Jomhoori-e Eslami 《伊朗伊斯兰共和国国歌》
伊拉克 Mawtini《我的祖国》(旧: Arlfurataini Watan 《两河之地》)
*牙买加 Jamaica, Land We Love 《牙买加,我们热爱的家园》,皇家颂歌:God Save the Queen 《天佑吾王》
约旦 As-salam al-malaki al-urdoni 《国王万岁》
英治爱尔兰(1949年止)God Save the Queen 《天佑吾王》
以色列 Hatikvah 《希望曲》
意大利 Fratelli dItalia 《马梅利之歌》
越南 Tiến Quân Ca 《进军歌》
越南南方共和国 Giài phóng mién Nam 《解放南方》
Z
赞比亚 Stand and Sing of Zambia, Proud and Free 《独立高歌赞比亚,自豪又自由》
中非共和国 La Renaissance 《复兴》
乍得 La Tchadienne 《乍得人民》
智利 Himno Nacional de Chile 《智利国歌》
Ⅱ 墨西哥国歌的历史
墨西哥于19世纪初自西班牙独立出来后,社会上有许多流行的爱国歌曲被人试图推选为国歌,但均告失败。美墨战争后,墨西哥被迫面对割让大半国土的残酷现实,国内民族主义热潮高涨,在这种背景下,总统安东尼奥·洛佩斯·德·桑塔·安纳于1853年宣布举行一项全国竞赛,为新国歌创作歌词。参赛者之一的诗人弗朗西斯科·冈萨雷斯·博卡内格拉原本并不想参赛。但他的未婚妻对他的能力十分信任,并且通过欺骗把他锁进了自己父母的房间,要求他写出参赛诗歌,否则就不放他出来。四小时后,弗朗西斯科终于靠挂在房里的史诗般的历史画产生了灵感,写下了十段诗歌,从门底下递了出去,以此重获自由。他抒写了墨西哥人在战争中表现出的爱国热情和英勇气概,令他的未婚妻和岳父很满意。后来,这份作品在竞赛中得到了评委的一致通过。
歌词竞赛进行的同时举行了歌谱竞赛。胜者是乔瓦尼·博泰西尼,但其作品的胜出因美学问题而遭驳回。这引发了为歌词征求曲谱的第二次全国比赛。最终,为冈萨雷斯的歌词所选择的音乐来自雅伊梅·努诺·罗卡,一名生于西班牙加泰罗尼亚的乐队指挥家。第二次竞赛进行时,他已被在古巴会见过他的桑塔·安纳总统请来指挥几个墨西哥军乐队。努诺名为《上帝和自由》(Dios y libertad)的音乐于1854年8月12日从被提交的数份作品中脱颖而出,国歌于同年独立日(9月16日)获正式通过,首演于在圣安纳剧院(现为墨西哥国立剧院),由乔瓦尼·博泰西尼指挥,女高音克劳迪娅·弗洛伦蒂和男高音洛伦佐·萨尔维演唱。
在努诺的作品被选为国歌后不久,他就离开了墨西哥,在美国纽约州的布法罗度过了余生。当他在1901年访问墨西哥的时候,他得到了国家级的欢迎,得到一枚金牌和不少钱。他在1908年去世,而在1943年对国歌的修改尘埃落定后不久,他的遗体被迎到墨西哥,举行国葬,葬于英雄纪念堂。词作者弗朗西斯科也葬在那里。
Ⅲ 墨西哥的国歌
United Mexican States
墨西哥国旗:绿色象征独立和希望,白色象征和平与宗教信仰,红色象征国家的统一。中间是国徽图案--一只叼着蛇的雄鹰立在仙人掌上,其内容来自关于墨西哥历史的传说
墨西哥国徽:墨西哥合众国国徽传神地记录了有关墨西哥起源的古老传 说。在远古时代,墨西哥人的祖先阿兹特克人四处流浪,太阳神为 了拯救他们,便托梦给他们,只要见到鹰叼着蛇站在仙人掌上,就 在这个地方安营扎寨,定居下来。于是,阿兹特克人四处奔波,寻找 这块地方,在一个太湖岸边,终于发现了这样的景象:碧蓝的湖水 间怪石几立,一棵绿色仙人草栩栩如生;一只雄鹰嘴里叼着一只扭动的蛇,站在上边。这正应验了梦的启示,阿兹特克人决定照神的 吩咐,在湖边定居,修筑城堡,一代代繁衍生息,最后形成了墨西 哥。1822年,墨西哥政府根据这个神话传说制定了国徽。
墨西哥国歌《墨西哥合众国国歌》
歌词:墨西哥人,响应战争的召唤,准备好马和剑,奔赴疆场。一齐奔驰在祖国的心脏,奔向大炮怒吼的地方。祖国!祖国!听你的儿女们发誓在你的庄严的祭坛上:有一天战争的号角吹响,马上勇敢地上战场。向你献上橄榄枝的花环,用它来铭刻光荣的记录;向你献上胜利的花冠,用它来祭奠烈士陵墓,用它来祭奠烈士陵墓。
Ⅳ 墨西哥国庆是
9月16日
墨西哥国庆节
9月16日是墨西哥的国庆节———独立日。1810年9月16日凌晨,墨西哥独立战争领袖米格尔·伊达尔戈神甫在瓜纳华托省多洛雷斯镇敲响了教堂的铜钟,发动了反对西班牙殖民者、争取墨西哥独立的起义。后来,这一天被确定为独立日。每年,墨西哥政府和人民都要举行盛大的庆祝活动。
1810年9月16日,墨西哥独立运动的领导人伊达尔哥(1753-1811年)敲响了教堂的钟,召来了附近的农民和城市贫民。年近60的伊达尔哥登上讲台,庄严宣布:“对于我们,国王也好,捐税也好,再也不存在了。这些可恶的赋税,是残暴和奴役的象征,压迫了我们3个世纪。”接着,他高声问道:“你们愿意自由吗?三百年前,可恨的西班牙人夺去了我们祖先的土地,你们愿意夺回来吗?”群众齐声高呼:“独立万岁!”“绞死殖民强盗!”这就是墨西哥历史上着名的“多洛雷斯呼声”,它揭开了墨西哥独立战争的序幕。后来在独立战争中,伊达尔哥被叛徒出卖而被俘,于1811年7月30日英勇就义。后来,墨西哥人民为了纪念伊达尔哥,就以发出“多洛雷斯呼声”的日子——9月16日,定为墨西哥的独立日。 墨西哥位于拉丁美洲的西北部,是个文明古国,这里原来是印第安人的故乡,1521年沦为西班牙的殖民地,欧洲人才大量的来到这里。现全国人口中,印欧混血种人占91.7%,印第安人占7.8%。传说在很久以前,住在墨西哥北部的印第安人,根据神的指示,到南方去寻找新的故乡。神告诉他们说,有一个地方,那儿,一只老鹰停立在一棵仙人掌上,老鹰的爪子抓着一条蛇,那个地方非常富。印第安人在领袖铁诺支的带领下,一只蜂鸟为他们引路,经过千辛万苦,终于在特斯科科湖里的一个岛上看到了神所说的那种情景。他们住下来,经过辛勤劳动,创建了一座叫特诺奇蒂特兰的城市,这个城市就是今天的墨西哥城。 这个古老的传说,体现了墨西哥人民追求幸福的美好愿望。因而在今天的墨西哥国旗上,设计着这样的图案:一只站在仙人掌上的雄鹰,嘴里叼着一条蛇,一只爪子抓着蛇的身子。正是来源于这个古老的传说。
据墨西哥内政部网站的材料介绍,墨西哥赢得独立以后,迫切需要有一首爱国歌曲,来表达国民的共同理念。为此,在独立后的30多年中,各方作过许多努力,但效果都不理想。1853年11月,墨西哥政府决定举办一次国歌创作竞赛。竞赛分两部分进行,首先选出歌词,然后为获胜的歌词谱曲。青年诗人弗朗西斯科·冈萨雷斯·博卡内格拉在25名参赛者中脱颖而出。1854年2月5日,《官方日报》宣布他在比赛中获胜。同年8月12日,西班牙作曲家海梅·努诺在为国歌谱曲的竞赛中胜出。1854年9月15日晚上,由弗朗西斯科·冈萨雷斯·博卡内格拉作词、海梅·努诺作曲的墨西哥国歌在墨西哥城的圣塔安纳剧院首次正式演唱。墨西哥国歌歌词起初有10段之多,1943年由总统法令规定,删去6段,只剩下4段。
墨西哥国歌歌词文雅,旋律优美,深受墨西哥人民的喜爱。墨西哥国立音乐学校教授皮拉尔·比达尔称,墨西哥国歌是世界上最优美的国歌之一。
9月15日,墨西哥全国各地、各阶层居民在学校、工厂、会议中心和街头广场,随着电视台和电台播放的国歌节目,齐声高唱国歌,表达他们热爱祖国的共同心声。当晚,墨西哥城市中心的索卡洛广场热闹非凡,成千上万墨西哥人聚集在这里,欢庆独立日。他们再次同声高唱国歌,高呼“祖国万岁!”“墨西哥万岁!”
Ⅳ 墨西哥国歌是什么
《墨西哥合众国国歌》是政府1853年征集,次年确定歌词的。国歌反映了墨西哥人民英勇斗争的决心。墨西哥国歌歌词文雅,旋律优美,深受墨西哥 人民的喜爱。歌词:墨西哥人,响应战争的召唤,准备好马和剑,奔赴疆场。一齐奔驰在祖国的心脏,奔向大炮怒吼的地方。祖国!祖国!听你的儿女们发誓在你的庄严的祭坛上:有一天战争的号角吹响,马上勇敢地上战场。向你献上橄榄枝的花环,用它来铭刻光荣的记录;向你献上胜利的花冠,用它来祭奠烈士陵墓,用它来祭奠烈士陵墓。参考资料 http://sports.sohu.com/s2004/6654/s221228561.shtml, http://www.collection-china.com/world/bmz/2003128112605.htm
Ⅵ 各国国旗图片及名称
墨西哥国旗墨西哥合众国(西班牙语:Los Estados Unidos Mexicanos)位于北美洲,北部与美国接壤,东南与危地马拉与伯利兹相邻,西部是太平洋,东部有墨西哥湾与加勒比海的阻隔。首都墨西哥城。墨西哥是一个自由市场经济体,拥有现代化的工业与农业,私有经济比重也在大幅提升。1994年北美自由贸易区正式建立后,墨西哥与美国的贸易和投资往来增加很快,极大地促进了经济发展和国民收入提高。然而墨西哥国内治安却持续恶化,虽已重创贩毒集团,可是暴力频生已危害在当地的外国投资,财政部长卡斯滕斯表示单是治安恶化使该国全年国内生产总值减少1%。
中文名称: 墨西哥合众国
英文名称: The United Mexican States
简称: 墨西哥
所属洲: 北美洲
首都: 墨西哥城
主要城市: 墨西哥城、维拉克鲁斯、蒙特雷
国庆日: 1810年9月16日
国歌: 《墨西哥国歌》
国家代码: MEX
官方语言: 西班牙语
货币: 墨西哥比索
时区: 比北京时间晚14-16小时
国家领袖: 总统费利佩·德赫苏斯·卡尔德龙·伊诺霍萨
人口数量: 1.12亿(2009年7月)
人口密度: 55人/平方千米
主要民族: 印欧混血种
主要宗教: 天主教
国土面积: 1972550平方千米
水域率: 2.5%
GDP总计: 11430亿美元(2008)
人均GDP: 10211美元(2008)
国际电话区号: +52
国际域名缩写: .mx
道路通行: 靠右驾驶
国花: 仙人掌、大丽菊——(菊科)
国石: 黑曜石
国鸟: 雄鹰
墨西哥行政区划
▪ 墨西哥城 ▪ 阿瓜斯卡连特斯 ▪ 北下加利福尼亚 ▪ 南下加利福尼亚 ▪ 坎佩切 ▪ 科阿韦拉
▪ 科利马 ▪ 恰帕斯州 ▪ 奇瓦瓦 ▪ 联邦区 ▪ 杜兰戈 ▪ 瓜纳华托
▪ 格雷罗 ▪ 伊达尔戈 ▪ 哈利斯科 ▪ 米却肯 ▪ 莫雷洛斯 ▪ 纳亚里特
▪ 新莱昂 ▪ 瓦哈卡 ▪ 普埃布拉 ▪ 克雷塔罗 ▪ 金塔纳罗奥 ▪ 圣路易斯波托西
▪ 锡那罗亚 ▪ 索诺拉 ▪ 塔巴斯科 ▪ 塔毛利帕斯 ▪ 特拉斯卡拉 ▪ 韦拉克鲁斯
▪ 尤卡坦半岛 ▪ 萨卡特卡斯
目录
简介国名
国旗
国徽
人口
独立日
国鸟
首都
地理自然地理
资源地理
历史地理
政区地理
首都
政治政体
宪法
议会
政党
军事国防
军力
军费
经济体制
工业
农业
外贸
石油
文教媒体
文化
教育
科研
外交国策
与中国关系
旅游景点
美食
节假日
民歌
风俗
交通简介 国名
国旗
国徽
人口
独立日
国鸟
首都
地理 自然地理
资源地理
历史地理
政区地理
首都
政治 政体
宪法
议会
政党
军事 国防
军力
军费
经济 体制
工业
农业
外贸
石油
文教 媒体
文化
教育
科研
外交 国策
与中国关系
旅游 景点
美食
节假日
民歌
风俗
交通展开
Ⅶ 墨西哥国歌的歌词
歌词由10段诗节(如今只有第一、五、六、十段被选入国歌)和副歌组成,在正式被确定为国歌前,国歌的歌词由于墨西哥的政治变迁被数度更改。 Coro:
Mexicanos, al grito de guerrael acero aprestad y el bridón.Y retiemble en sus centros la Tierra,al sonoro rugir del cañón.¡Y retiemble en sus centros la Tierra,al sonoro rugir del cañón! 副歌:
墨西哥人,响应战争召唤,备好刀剑骏马,奔赴疆场。只要我们的大炮在怒吼,地球的心脏也要颤抖。只要我们的大炮在怒吼,地球的心脏也要颤抖! Estrofa I:
Ciña ¡oh Patria! tus sienes de olivade la paz el arcángel divino,que en el cielo tu eterno destinopor el dedo de Dios se escribió.Mas si osare un extraño enemigoprofanar con su planta tu suelo,piensa ¡oh Patria querida! que el cieloun soldado en cada hijo te dio. 第一节:
祖国啊!你额上的橄榄冠为神圣的和平天使所赠。那上帝之手已经在天堂中描绘出你的永恒命运。但若有胆大包天的外敌敢来践踏并亵渎你的国土,至爱的祖国,你可知上苍赐你个个子民会作战? Estrofa V:
¡Guerra, guerra sin tregua al que intenteDe la patria manchar los blasones!¡Guerra, guerra! Los patrios pendonesEn las olas de sangre empapad.¡Guerra, guerra! En el monte, en el valleLos cañones horrísonos truenen,Y los ecos sonoros resuenenCon las voces de ¡Unión! ¡Libertad! 第五节:
战争,战争不息地针对着妄图玷污国徽的任何人!战争,战争!让爱国者的旌旗浸泡在血海的波澜中。战争,战争!让恐怖的炮声如惊雷轰鸣,震彻千山万水,在不绝于耳的铿锵声浪中,我们高呼着:“团结!自由!” Estrofa VI:
Antes, patria, que inermes tus hijosBajo el yugo su cuello dobleguen,Tus campiñas con sangre se rieguen,Sobre sangre se estampe su pie.Y tus templos, palacios y torresSe derrumben con hórrido estruendo,Y sus ruinas existan diciendo:De mil héroes la patria aquí fue. 第六节:
祖国,子民们曾手无寸铁,只能在枷锁下忍辱负重。你的田野上注满了鲜血,先烈曾在此浴血奋战。你的庙宇、宫殿和宝塔,随着骇人的轰响声坍塌,它们的废墟好像在诉说:这里是万千英雄的祖国。 Estrofa X:
¡Patria! ¡Patria! Tus hijos te juranExhalar en tus aras su aliento,Si el clarín con su bélico acentolos convoca a lidiar con valor.¡Para ti las guirnaldas de oliva!¡Un recuerdo para ellos de gloria!¡Un laurel para ti de victoria!¡Un sepulcro para ellos de honor! 第十节:
祖国!祖国!儿女向你宣誓,为你的福祉拼尽最后一口气。若那号角把尚武之声传扬,他们就上战场显英豪。为你献上橄榄枝的花环,以此来铭记生民的荣耀!为你献上胜利者的桂冠,以此来祭奠烈士的陵墓!