法语和西班牙语字体怎么区分
㈠ 法文,西班牙文有什么不同
西班牙文属印欧语系罗曼语族。文字采用拉丁字母。是从罗马统治时代流行于伊比利亚半岛的民间拉丁语发展而来的,继而受到阿拉伯语、法语、英语等语言的影响。西班牙文语音的典型特征是辅音弱化,腭音化。
西班牙文的读写一致,每个字母的读音相对是固定的。
西班牙文的名词和形容词分为阳性和阴性。通常以-o结尾的名词或形容词为阳性,以-a结尾的名词或形容词为阴性。
名词和形容词都有单复数两种形式。通常为在词根后面加-s或-es。句子中的名词和形容词的性、数要一致。
西班牙文的动词体系复杂,有很多不同的时态。在不同的时态中根据不同的动词和人称有不同的变位方式。通常西班牙语的动词分为三类:以-ar结尾的动词、以-er结尾的动词和以-ir结尾的动词。
西班文是曲折语。西班牙文的陈述语序通常是“主-谓-宾”结构。西班牙语的感叹句、疑问句分别要在前加上倒感叹号、倒问号,后面加上感叹号、问号。
法文字母表是由拉丁字母组成,在部分法文的写法中,大写字母并不使用变音符号。
法文和英文一样用26个拉丁字母,在学习法语发音的时候要分清楚元音字母和元音,辅音字母和辅音亦然。法语和英语、汉语的不同之处在于法语没有双元音和复合元音,发每个元音时嘴都没有动作,尤其要注意发鼻化元音时不能像汉语韵母似的有延续动作。在法语里多出了几个音符,与字母同时使用,有时候用来表示不同的发音,有时候只是区别不同的语义:“^”长音符通常用于曾经省略过某一字母的单词,通常用在字母“e”上,此时该字母的发音一定为[07],如être是源于拉丁语单词essere,中间省略几个字母,“¨”分音符可以和多个元音字母组合,表示这个元音字母不跟前面的元音字母构成一个字母组合,而分别发音,类似于双元音;“é”闭音符只用在字母“e”之上,表示这个字母发音为闭口音[e];“è”开音符用在字母“e”上表示这个字母发开口音[ε],用在其他字母上以区分不同的语义,如ou=or(英文)“或者”和où=where(英文)“哪里”两个单词发音拼写完全一样,但是不同的词;软音符ç只用于“c”字母下面,因为法语中和英语中一样,“c”在“a、o”前发[k]音,在“e、i”前发[s]音,如果在“a、o”想让它发[s]音,需加软音符,如在français(法国人)中。
法国人的读音规则非常简单,通常在普通的法文字典里占一页的篇幅。
但是对于使用中文的学习者来说来说,需要了解一下这些规则:
单词末尾的辅音字母通常是不发音的,除非其后跟的有元音字母或同一个辅音字母,例如“paquet”、“pas”、“las”结尾的“t”和“s”不发音)。但是,这些辅音字母在联诵或者连音中可能发音。
“n”和“m”在元音字母前面发字符音,而在某些元音字母后面并且后面没有元音字母或者“m”或“n”相连的时候与前面的元音构成鼻化元音。
另外,以不发音的的辅音字母结尾的法语单词后面紧跟一个元音开头的单词并且与之位于同一个节奏组中的时候会发生联诵,同样情况下如果前面的单词以辅音结尾,则会发生连音。
(在上面文字中,请注意辅音、元音与辅音字母、元音字母的区别。)
辅音字母“h”在任何时候都不发音,但在作为单词开头时区分为“哑音”和“嘘音”,词典上一般在嘘音单词前加上“*”。哑音和嘘音主要分别为哑音开头的词其读音和写法变化和元音开头的单词一样,而嘘音开头的单词的变化则和辅音开头的单词一样,即不能连读,不能省音等。
㈡ 仅仅从文字如何辨别是欧洲哪种语言意大利语,法语,西班牙语等呢
最简单,直观的方法是看冠词,因为这几种语言对于名词前的冠词(如同英文里的the和a,an等)都各有特色。
而名词又是最常用的词。因此,任何一篇文章,你一看有哪种冠词,就知道是什么语言了。以下我简单总结了一下,不完善,但大致是这样的:
意大利语的冠词:
il cane 名词为阳性,起首字母为一般辅音. 单数
i cani 名词为阳性,起首字母为一般辅音. 复数
lo zio 名词为阳性,起首字母为z. 单数
lo studio 名词为阳性,起首字母为s加一般辅音. 单数
法语的冠词:
定冠词 le, la,les
不定冠词 un,une, des
部分冠词 , de la,des
Le 和 la在元音前要变成 l' ,即为省音。
西班牙语的冠词:
定冠词就是el、la、los、las,不定冠词就是un、una。
虽然有类似la和un那样相同的,但大多数都各不相同,因此很容易辨识。
:)
㈢ 怎么区别法语西班牙语德语意大利语
语音上区分的话,如果你不精通,那意大利语跟西班牙语比较难区分,派橘胡两种比较相近,法语的话我感觉通过J这个发音判断方便,你可以听听法语里J这个音,德语的话我也不知道怎么说,这几种语言听多了都好区分,我学西语的,我感觉基本都能分清楚
书面上的话,n上面有根波浪线的一定尘拦是西班牙语,这个字母是西语里特有的,法语的话一般看到一句话中有单独的é(这个西班牙语里也有,但是是在单词中)和è就是了,德语跟英语字母一样的一般看到der
还有ü差不多就是德语了,意大利语跟西语相似度很高,如伍携果没学过其中一种感觉难判断
我说的是大概啊,不是绝对的,ü西语里也有比较少出现而已
㈣ 德语、法语和西班牙语,字面上如何区分
看下各语种的起源:
1,日耳曼语族:英语 德语 挪威语 瑞典语 荷兰语 哥特语
2,罗曼语族: 拉丁语 意大利语 法语 西班牙语 葡萄牙语 罗马尼亚语
3,希腊语族: 古希腊语 希腊语
4,斯拉夫语族:俄语 乌克兰语 波兰语 捷克语 塞尔维亚语 保加利亚语
下面具体分析一下区别:
题目中所举诸语言都属于印欧语系里面的日耳曼语族、意大利语族,以及由意大利语族衍生出来的罗曼语族。
日耳曼语族和罗曼语族(乃至其他印欧语系语言)的主要区别是,日耳曼语族有一套自己的基础词汇,很难和其他印欧语言找到同源词,有人因此认为日尔曼语是原始印欧语使用者和非印欧语使用者接触而产生的[0];其次,原始日耳曼语的发音经过一次叫做“第一次辅音推移”的变化,使其与其他印欧语系区别开来;此外还有日尔曼语族的时态通常比较简单、形容词分为强弱变化两类等等特征。
日耳曼语族有东、西、北三个分支。其中东日耳曼诸语言现今已经完全消亡了。
古英语和德语一样,都属于西日耳曼语支,由居住在现今德国、荷兰、丹麦等地境内的日耳曼部落(主要是盎格鲁和撒克逊两支)带到不列颠岛上。这是公园五世纪左右,罗马帝国不再能够控制不列颠地区时的事情。这些日耳曼移民赶走并同化当地人(他们说凯尔特语及简化拉丁语),也让古英语成为现今英格兰地区的主要语言。古英语的语法和德语很接近。 后来的几百年间,操持古诺斯语[1]——冰岛语、挪威语的祖先,属于北日耳曼语支——的北欧人侵袭、移民不列颠,也改造(主要是简化了)古英语的语法。 公元十一世纪,来自大陆的征服者,诺曼底人由威廉公爵带领入侵不列颠,也带来了他们的语言,诺曼语。诺曼语算是古法语的北部方言,也就是说,它属于罗曼语族。英语逐渐受到法语的影响(主要是词汇、词法和拼写方面),演变成中古英语。英语拼写和念法不同的陋习,就是那个时候留下来的。 十五世纪,中古英语发生了一次称作“元音推移”[2]的变化,原因不详,可能是因为黑死病及其后来的人口迁徙。从此之后英语又增添了一个元音有多种读音可能性的恶趣味。从此中古英语变为现代英语。
德语的变化相比之下比较缓慢,因为德语区的居民内战外战虽多,却从未被操持外国语的入侵者征服过。古德语可以分为低地、中地、高地三种,按此次序分布于北海到阿尔卑斯山之间的日尔曼人社会。古低地德语和古英语很接近,渐渐过渡到差别比较大的古高地德语上(故而西日尔曼语支是个所谓的“方言连续体”)。大约在公元三到五世纪之间,日尔曼语开始第二次辅音推移,主要发生在古高地德语上,低地德语和古英语几乎没有受到影响。这个变化直到十世纪左右才结束,推移比较明显的种高地德语进一步演化,在十五世纪由马丁·路德的德文版圣经定型,成为早期新高等德语,逐渐压倒拉丁语和法语,变作德语区的通行语言。后来的标准德语也就是依据于此。比较传统的德语词汇实际上自成体系,本版同文提及的 Krankenhaus 一例,其他语言均来自拉丁语“hospes”,本意是“陌生人”,唯有德语是 病+房 两词合成。但是,现代德语,尤其是二战之后,受到英语冲击很大。大量法语、意大利语词也渗入德国日常生活中,比如法语 Orange 一词,几乎已经没有德国人知道它的德语本名—— Apfelsine,“中国苹果”;银行借记帐户也是 Girokonto ,一个道地意大利词。
现代法语由古代所谓高卢-罗曼语的北部分支演进而来。公元前一世纪罗马帝国即已征服高卢,也就是如今法国、比利时、卢森堡,大部分瑞士,小部分荷兰,还有德国位于莱茵河西岸的地区,这里的原住民也都曾是塞尔特人。(回顾前文不列颠受到日耳曼人入侵之前的历史——那其实是这场高卢征服战的一部分结果:罗马人消灭了高卢地区的凯尔特原住民,害怕不列颠岛上的凯尔特人反击,就渡过海峡入侵不列颠,但只能控制其南部地区。)罗马人带来的拉丁口语,混合很少一部分当地的塞尔特语,形成高卢-罗曼语。这种语言演化出三个明显的方言分支—— oïl 分支、òc 分支、sí 分支,得名于它们回答“是的,没错”所使用的词:oïl 分支源自拉丁语 hoc illud(这个)、òc 分支源自拉丁语 hoc(这)、sí 分支源自拉丁语 sic (如是)。其中 oïl 分支主要分布在高卢北部,òc 南部,sí 在接近意大利的部分。公元五世纪,在盎格鲁人入侵不列颠的时候,同属日耳曼部落的法兰克人从如今的荷比卢地区崛起,向高卢地区扩张,建立了法兰克帝国。他们说的是古法兰克语,属于西日耳曼语支,如今已经消亡。但是这种语言,连同莱茵河东岸的阿雷曼语一起,对于高卢-罗曼语,尤其是北部的 oïl 分支,产生了巨大的影响,形成了古法语。“法语”这个名字,也就脱胎于“法兰克人的语言”。时至今日,德语里称法国为“法兰克帝国”,法语称德国为“阿雷曼尼亚”,也都是此时开始的事情。这一时期的古法语涌入大量日耳曼语的词汇和语法特征。与此同时,北欧维京人冲击法国北部的诺曼底地区,并在那里定居下来,将一部分北日耳曼语带到古法语的北部方言之中,几百年后又将这种方言带到不列颠。
法兰克人最伟大的皇帝查理曼建立了一统中西欧洲的帝国,帝国分裂后,西法兰克王国就是现代法国的前身。Oïl 分支的古法语诸方言里有一支在此后时间里逐渐获得优势,在法国北部取代了拉丁语的官方地位,称为中古法语。通行西法兰克南部的加泰隆尼亚、普罗旺斯、图卢兹等地区的 òc 分支——奥克语——也在此后被中古法语所影响。中古法语已经完全失去拉丁语的名词变格特征,所以成为一种分析语(依赖于句子中各成分的位置来获得语义),复数变化也简单了许多,这些都和现代法语一样;但中古法语仍旧保留了一些和德语相似的日耳曼语特征,比如动词要尽量成为句子的第二个成分。此外中古法语从拉丁语和意大利语中引入了许多词汇。到十六世纪,法语被佛朗索瓦一世定为官方语言,法国开始文艺复兴。这段时间到十八世纪末的法语有时也称做“古典法语”,但它与现代法语已经相差不大了。
意大利语的历史比较简单。罗马帝国崩溃之后,各地流行的拉丁口语(通俗拉丁语)开始各自独立发展。意大利作为拉丁语的根据地,这种演化进行得比较缓慢。不晚于公元十世纪的时候,意大利的诸方言都已经出现了与拉丁语的明显区别。十四世纪的诗人但丁用托斯卡纳的当地方言(准确地说,佛罗伦萨方言)写作,也因此连带着“标准化”了意大利语。这就是现代意大利语的雏形。后期受到一些法语的影响,但是相当有限。
㈤ 怎么辨认法语和西班牙语
我是学西班牙语的,
西班牙语都是一个音节一个音节的,是大舌音
还有看符号颤如吧,
西语感叹号句首和句尾都有,问号也做洞宏是
比如:! BUENOS TARTES!下午纯册好
!ADIOS!再见
ERES TONTO .你是傻瓜
!QUE BARBARIDAD! 真粗鲁
㈥ 如何区分法语和西班牙语
法语,西班牙语,葡萄牙语和意大利语都属于拉丁语族,拉丁语族的一个特点就是动词变位,为什么要动词变位呢?因为这几种语言都没有主语,或者说主语一般都省略,那怎么区分你我他你们我们他们呢?就通过动词的变位来表示。
举个西班牙语的例子
我在吃饭。Estoy comiendo.
你在吃饭,Estás comiendo.
他(您)在吃饭,Está comiendo.
我们在吃饭,Estamos comiendo.
你们在吃饭,Estaís comiendo.
他们(您们)在吃饭,Están comiendo.
而,estoy,estás,está,estamos,estaís,están的原型动词是estar.
而这些仅仅是现在时的6种变位,如果在所有时态下,一个动词就有几十种变位。而且许多是不规则变位。所以对中国人来说,是个难点。
㈦ 如何辨别说明书上的法语,西班牙语,德语,意大利语
说明书中的不同语言说明之前会标出语言的种类,法语是Français,西班牙语是Español,德语是Deutsch,意大利语是Italiano。
㈧ 请教各位大大分辩法语、德语、西班牙语的方法
西语的ñ就是一大特点,虽然就这一个单词吧。
还有比较简单的就是看标点,西语的感叹句和问句都是前后有标点的,前面是倒的标点,后面是正的。
比如¡QUE BARBARIDAD!
还有,西语的重音只有一个方向的,á é ó í,ú 法语有两个方向的。
三楼啊,反的问号和叹号没有其他意思,就是感叹句和问句的开头和结尾
德语很多SCH开头的词语,而且单词好长
㈨ 法语,西班牙语,葡萄牙语怎样区别
有ñ,¡!这种符号的一定是西班牙语。
别散绝渗的语言不会有。
西班牙语只会出现é ó,á,看清楚,是这个方向的剪头宏派。
法语有è,也有é.两个方向的都有。还有冲脊'.这种符号也有。但是不排除是葡萄牙语的可能。
具体有é è ç à î ê û ù oe。
Ç是法语特有的!!!别的没有。
西班牙语语速很快,有大舌音。法语小舌音,感觉像念咒语。
还有字母上面还有波浪线的一定葡萄牙语。
㈩ 怎么辨认法语和西班牙语
西班牙语最容易辨认,看见这个字母 就肯定是西语,其他语言信猜大没有的,兆散还有,西语感叹句和问句在句首要倒着写一个感叹号( )、问号( )。法语特滑竖征则是元音